# Translation of Plugins - Wordfence Security &#8211; Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release) in Dutch
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Wordfence Security &#8211; Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-29 17:23:09+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: nl\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Wordfence Security &#8211; Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release)\n"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:236
msgid "To continue receiving updates and security improvements, please install and activate the main Wordfence plugin — also available for free."
msgstr "Om updates en beveiligingsverbeteringen te blijven ontvangen, installeer en activeer je de hoofd Wordfence plugin - Ook gratis beschikbaar."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:235
msgid "This plugin will be discontinued on or around July 1, 2026, because its features are already included in the main Wordfence plugin."
msgstr "Deze plugin wordt stopgezet op of rond 1 juli 2026, omdat de functies ervan al zijn opgenomen in de hoofd Wordfence plugin."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:234
msgid "Your site is currently using the \"Wordfence Login Security” plugin."
msgstr "Je site gebruikt momenteel de plugin \"Wordfence login security\"."

#. translators: 1. Minimum number of days. 2. Maximum number of days.
#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:273
msgid "The grace period day limit must be between %1$d and %2$d."
msgstr "De dagelijkse respijt periode beperken moet tussen %1$d en %2$d liggen."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:78
msgid "Notification Results"
msgstr "Meldingsresultaten"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:56
msgid "Error Resetting reCAPTCHA Statistics"
msgstr "Fout bij het resetten van reCAPTCHA statistieken"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:52
msgid "e.g., /my-account/"
msgstr "bijv. /my-account/"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:27
msgid "(probably a human)"
msgstr "(waarschijnlijk een persoon)"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:26
msgid "(probably a bot)"
msgstr "(waarschijnlijk een bot)"

#. translators: number of users
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:485
msgid "It failed sending to %d user. Failures typically occur because of a missing or invalid email address."
msgid_plural "It failed sending to %d users. Failures typically occur because of a missing or invalid email address."
msgstr[0] "Het is mislukt om naar %d gebruiker te verzenden. Fouten treden meestal op vanwege een ontbrekend of ongeldig e-mailadres."
msgstr[1] "Het is mislukt om naar %d gebruikers te verzenden. Fouten treden meestal op vanwege een ontbrekend of ongeldig e-mailadres."

#. translators: Support URL
#: lib/wordfenceHash.php:895
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Lees verder<span class=\"screen-reader-text\"> (opent in nieuwe tab)</span></a>"

#: lib/wordfenceClass.php:2886
msgid "Please contact the site administrators if they are not already aware of this change."
msgstr "Neem contact op met de sitebeheerders als zij nog niet op de hoogte zijn van deze wijziging."

#. translators: 1. Legacy 2FA page URL.
#: lib/wordfenceClass.php:1973
msgid "To continue using 2FA, you will need to switch this site to the newer method on the <a href=\"%s\">Legacy Two-Factor Authentication page</a>, and then users will need to set up 2FA with an authenticator app."
msgstr "Om 2FA te blijven gebruiken, moet je deze site overschakelen naar de nieuwere methode op de pagina <a href=\"%s\">Verouderde twee-factor authenticatie pagina</a>, en vervolgens moeten gebruikers 2FA instellen met een authenticatie app."

#: lib/wordfenceClass.php:1971
msgid "At that time, 2FA codes will no longer be checked, however a valid login and password will still be required for site access. This applies to both SMS and Authenticator methods."
msgstr "Op dat moment zullen 2FA codes niet langer worden gecontroleerd, maar zal een geldige login en wachtwoord nog steeds vereist zijn voor toegang tot de site. Dit geldt zowel voor SMS als authenticatie methoden."

#: lib/wordfenceClass.php:1970 lib/wordfenceClass.php:2885
msgid "<strong>NOTICE: </strong>This site is using Wordfence's legacy 2FA feature, which was replaced with an improved version in 2019. The legacy 2FA feature will be discontinued around July 1, 2026."
msgstr "<strong>MELDING: </strong>Deze site gebruikt de verouderde 2FA functie van Wordfence, die in 2019 werd vervangen door een verbeterde versie. De verouderde 2FA functie wordt rond 1 juli 2026 stopgezet."

#: lib/wordfenceClass.php:1738
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Je hebt geen toestemming om deze actie uit te voeren."

#: lib/wordfenceClass.php:1733
msgid "Unknown AJAX action."
msgstr "Onbekende Ajax actie."

#. translators: site URL
#: lib/wordfenceClass.php:1156
msgid "Wordfence 2FA: Required change for legacy 2FA on %s"
msgstr "Wordfence 2FA: vereiste wijziging voor legacy 2FA op %s"

#. translators: slug
#: lib/wfScanEngine.php:2069
msgid "Unable to determine version for plugin %s"
msgstr "Kan versie niet bepalen voor plugin %s"

#. translators: Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1909 lib/wfScanEngine.php:2140
#: lib/wfScanEngine.php:2179 lib/wfScanEngine.php:2374
#: lib/wfScanEngine.php:2416
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get more information.<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Krijg meer informatie.<span class=\"screen-reader-text\"> (opent in nieuwe tab)</span></a>"

#. translators: URL to publicly accessible file.
#: lib/wfScanEngine.php:1177
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%1$s<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> is publicly accessible and may expose source code or sensitive information about your site. Files such as this one are commonly checked for by scanners and should be removed or made inaccessible."
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%1$s<span class=\"screen-reader-text\"> (opent in nieuwe tab)</span></a> Is openbaar toegankelijk en kan broncode of gevoelige informatie over je site blootstellen. Dergelijke bestanden worden vaak gecontroleerd door scanners en moeten worden verwijderd of ontoegankelijk gemaakt."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1282
msgid "An error occurred when fetching the WAF configuration from the database."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van de WAF configuratie uit de database."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1169
msgid "Your test email was sent to the requested email address. The result we received from the WordPress wp_mail() function was:"
msgstr "Je test e-mail is verzonden naar het aangevraagde e-mailadres. Het resultaat dat we ontvingen van de WordPress wp_mail() functie was:"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1150
msgid "You've optimized configurations for this feature! If you want to learn more about how this score is determined, click the link below."
msgstr "Je hebt configuraties geoptimaliseerd voor deze functie! Als je verder wilt lezen over hoe deze score wordt bepaald, klik dan op de link hieronder."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1149
msgid "You are currently running the Wordfence Web Application Firewall from another WordPress installation."
msgstr "Je voert momenteel de Wordfence web application firewall uit vanuit een andere WordPress installatie."

#. translators: registration URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1143
msgid "You have successfully installed a free license."
msgstr "Je hebt succesvol een gratis licentie geïnstalleerd."

#. translators: support URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1112
msgid "Wordfence automatically allowlists <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">private networks<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> because these are not routable on the public Internet."
msgstr "Wordfence maakt automatisch een lijst met privénetwerken <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">privénetwerken<span class=\"screen-reader-text\"> (opent in nieuwe tab)</span></a> Omdat deze niet routable zijn op het openbare internet."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1110
msgid "Wordfence Assistant"
msgstr "Wordfence assistent"

#. translators: 1. License Terms and Conditions URL; 2. Services Subscription
#. Agreement URL; 3. Terms of Service URL; 4. Privacy Policy URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1100
msgid "We have updated our policies. To continue using Wordfence, you will need to read and agree to the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Wordfence License Terms and Conditions<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>, the <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Services Subscription Agreement<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>, and <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Terms of Service<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>, and read and acknowledge the <a href=\"%4$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Wordfence Privacy Policy<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "We hebben onze beleidsregels geüpdatet. Om Wordfence te blijven gebruiken, moet je de <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Wordfence licentievoorwaarden en condities<span class=\"screen-reader-text\"> (opent in nieuwe tab)</span></a>, de <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Diensten abonnementsovereenkomst<span class=\"screen-reader-text\"> (opent in nieuwe tab)</span></a>, en <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Voorwaarden van de dienst<span class=\"screen-reader-text\"> (opent in nieuwe tab)</span></a> Lezen en accepteren, en de <a href=\"%4$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Wordfence privacybeleid<span class=\"screen-reader-text\"> (opent in nieuwe tab)</span></a>lezen en erkennen."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1091
msgid "What to Block"
msgstr "Wat te blokkeren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1083
msgid "WARNING"
msgstr "WAARSCHUWING"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1073
msgid "View log"
msgstr "Log bekijken"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1072
msgid "View full log"
msgstr "Volledige log bekijken"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1065
msgid "Very strict. May cause false positives."
msgstr "Heel streng. Kan valse positieven veroorzaken."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1048
msgid "Use New 2FA"
msgstr "Gebruik nieuwe 2FA"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1024
msgid "Unable to Install"
msgstr "Kan niet installeren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1020
msgid "Update Block"
msgstr "Blok updaten"

#. translators: row index
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1004
msgid "Toggle row %d"
msgstr "Toggle rij %d"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1003
msgid "To"
msgstr "Naar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:991
msgid "This page shows information that can be used for troubleshooting conflicts, configuration issues, or compatibility with other plugins, themes, or a host's environment. Failing tests are not always a sign of something that you need to fix, but can help the Wordfence team when troubleshooting a problem."
msgstr "Deze pagina geeft informatie weer die kan worden gebruikt voor het oplossen van conflicten, configuratieproblemen of compatibiliteit met andere plugins, thema's of de omgeving van een host. Foutieve tests zijn niet altijd een teken van iets dat je moet oplossen, maar kunnen het Wordfence team helpen bij het oplossen van een probleem."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:988
msgid "This PHP setting is currently in use, and is including this file:"
msgstr "Deze PHP instelling wordt momenteel gebruikt en omvat dit bestand:"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:982
msgid "This is the severity of the vulnerability itself, which can differ from the scan result severity. Some lower-severity vulnerabilities may still be important to address depending on your site's configuration and user base, so they are still important for you to review."
msgstr "Dit is de ernst van de kwetsbaarheid zelf, die kan afwijken van de ernst van het scanresultaat. Sommige kwetsbaarheden met een lagere ernst kunnen nog steeds belangrijk zijn om aan te pakken, afhankelijk van de configuratie van je site en de gebruikersbasis, dus het is nog steeds belangrijk voor je om te beoordelen."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:973
msgid "Themes & Plugins"
msgstr "Thema's & plugins"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:965
msgid "The Web Application Firewall is currently in Learning Mode."
msgstr "De web application firewall staat momenteel in de leerstand."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:945
msgid "Terms of Use and Privacy Policy"
msgstr "Voorwaarden en privacybeleid"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:925
msgid "Significant Events"
msgstr "Significante gebeurtenissen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:924
msgid "Significant"
msgstr "Significant"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:902
msgid "Show Wordfence Automatic Blocks"
msgstr "Weergeven automatische blokken van Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:898
msgid "Show Automatic"
msgstr "Automatisch weergeven"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:896
msgid "Shortcuts"
msgstr "Snelkoppelingen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:885
msgid "Send Report"
msgstr "Verzend rapport"

#. translators: row index
#: lib/wfJavascriptBridge.php:877
msgid "Select row %d"
msgstr "Selecteer rij %d"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:873
msgid "seconds"
msgstr "seconden"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:826
msgid "Results"
msgstr "Resultaten"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:824
msgid "Restore"
msgstr "Terugzetten"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:822
msgid "Rest of site"
msgstr "Rest van site"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:817
msgid "Request Response"
msgstr "Aanvraag reactie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:798
msgid "Reputation check"
msgstr "Reputatiecontrole"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:760
msgid "Please use the login security module."
msgstr "Gebruik de login beveiliging module."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:756
msgid "Please confirm the switch to the new 2FA mode. This change will be permanent."
msgstr "Bevestig de overstap naar de nieuwe 2FA modus. Deze wijziging is permanent."

#. translators: configuration URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:749
msgid "Please <a href=\"%s\">click here</a> to configure the Firewall to run correctly on this site."
msgstr "Klik <a href=\"%s\">hier</a> Om de firewall te configureren om correct uit te voeren op deze site."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:748
msgid "Pick from List"
msgstr "Kies uit lijst"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:747
msgid "Pick"
msgstr "Kiezen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:723
msgid "Param Type"
msgstr "Parametertype"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:719
msgid "Options"
msgstr "Opties"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:693
msgid "Note"
msgstr "Opmerking"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:691
msgid "NOTE"
msgstr "OPMERKING"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:686
msgid "Not Active"
msgstr "Niet actief"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:662
msgid "Next Update Check"
msgstr "Volgende updatecontrole"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:651
msgid "months"
msgstr "maanden"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:649
msgid "minutes"
msgstr "minuten"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:635
msgid "match"
msgstr "wedstrijd"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:629
msgid "Management of legacy two-factor authentication using SMS-based codes is deprecated, and the old method of appending \"wf\" and a code will not be supported in the future. An improved interface and usage by non-administrators is available by activating the login security module. Users who have legacy 2FA enabled will still be required to enter a code while logging in currently, but legacy 2FA users can no longer be added or removed."
msgstr "Het beheer van verouderde twee-factor authenticatie met behulp van op SMS gebaseerde codes is verouderd en de oude methode van het toevoegen van \"wf\" en een code wordt in de toekomst niet meer ondersteund. Een verbeterde interface en gebruik door niet-beheerders zijn beschikbaar door het activeren van de module voor inlogbeveiliging. Gebruikers met verouderde 2FA ingeschakeld zijn nog steeds vereist om een code in te voeren tijdens het login, maar verouderde 2FA gebruikers kunnen niet langer worden toegevoegd of verwijderd."

#. translators: preceded by a user identifier and followed by a referrer URL.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:580
msgid "left"
msgstr "links"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:572
msgid "Learn more about Live Traffic"
msgstr "Lees verder over live traffic"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:571
msgid "Learn more about Global Options"
msgstr "Lees verder over globale opties"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:570
msgid "Learn more about the Firewall"
msgstr "Lees verder over de firewall"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:569
msgid "Learn more about Blocking"
msgstr "Lees verder over blokkeren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:561
msgid "Key"
msgstr "Sleutel"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:560
msgid "just now"
msgstr "zojuist"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:555
msgid "IP Address to Block"
msgstr "IP-adres om te blokkeren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:554
msgid "IP Address Range"
msgstr "IP adres of bereik"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:543
msgid "Ignored Results"
msgstr "Genegeerde resultaten"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:528
msgid "Import Wordfence Options"
msgstr "Wordfence opties importeren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:526
msgid "Import Options"
msgstr "Importeer opties"

#. translators: configuration URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:510
msgid "If you use country blocking to block countries from accessing the entire site, it is important to review the allowed services setting to ensure that search engines and other desired services may continue to see the site regardless of a crawler's location. Additionally, ad services like Google Ads may penalize listings when a country is blocked from the entire site."
msgstr "Als je land blokkering gebruikt om landen te blokkeren van toegang tot de hele site, is het belangrijk om de instelling voor toegestane diensten te beoordelen om ervoor te zorgen dat zoekmachines en andere gewenste diensten de site kunnen blijven zien, ongeacht de locatie van een crawler. Bovendien kunnen advertentiediensten zoals Google advertenties listings penaliseren wanneer een land is geblokkeerd van de hele site."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:508
msgid "If you need to continue using the legacy 2FA mode, you will need to downgrade to the 8.1.4 version of Wordfence temporarily. This feature will be discontinued around July 1, 2026, and legacy 2FA codes will no longer be required at that time, even when using an old plugin version."
msgstr "Als je de legacy 2FA modus moet blijven gebruiken, moet je tijdelijk downgraden naar versie 8.1.4 van Wordfence. Deze functie wordt stopgezet rond 1 juli 2026 en legacy 2FA codes zijn niet langer vereist op dat moment, zelfs niet bij gebruik van een oude plugin versie."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:495
msgid "If this is your first attempt, please try again."
msgstr "Als dit je eerste poging is, probeer het dan opnieuw."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:493
msgid "If autorenew is enabled for the current license, the license will renew at the next expiration date. If you would like to turn renewal off or assign the license to another site, log into wordfence.com to change it."
msgstr "Als automatisch verversen is ingeschakeld voor de huidige licentie, wordt de licentie vernieuwd op de volgende vervaldatum. Als je de verlenging wil uitschakelen of de licentie aan een andere site wil toewijzen, log dan in op Wordfence.com om het te wijzigen."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:475
msgid "hours"
msgstr "uren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:472
msgid "host setting"
msgstr "host instelling"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:470
msgid "Hit enter to add"
msgstr "Druk op enter om toe te voegen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:457
msgid "Go to Login Security"
msgstr "Ga naar login beveiliging"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:445
msgid "From"
msgstr "Van"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:433
msgid "Fix .htaccess"
msgstr "Repareer.htaccess"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:424
msgid "Filter..."
msgstr "Filter…"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:421
msgid "Filter By"
msgstr "Filteren op"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:407
msgid "Export Wordfence Options"
msgstr "Exporteer Wordfence opties"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:404
msgid "Export Options"
msgstr "Export opties"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:403
msgid "Export All IPs"
msgstr "Exporteer alle IP's"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:402
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"

#. translators: error message
#: lib/wfJavascriptBridge.php:389
msgid "Error removing option: %s"
msgstr "Fout bij het verwijderen van optie: %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:374
msgid "Enabled until..."
msgstr "Ingeschakeld tot..."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:355
msgid "Email log"
msgstr "E-mail log"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:354
msgid "Email activity log"
msgstr "E-mail activiteiten log"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:339
msgid "Duration"
msgstr "Duur"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:338
msgid "Download File"
msgstr "Download bestand"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:330
msgid "Do not delete files on your system unless you're ABSOLUTELY sure you know what you're doing. If you delete the wrong file it could cause your WordPress website to stop functioning and you will probably have to restore from backups. If you're unsure, Cancel and work with your hosting provider to clean your system of infected files."
msgstr "Verwijder geen bestanden op je systeem tenzij je ABSOLUUT zeker weet wat je doet. Als je het verkeerde bestand verwijdert, kan dit ervoor zorgen dat je WordPress site niet meer functioneert en zul je waarschijnlijk de back-ups moeten terugzetten. Als je twijfelt, annuleer dan en werk samen met je hostingprovider om je systeem van geïnfecteerde bestanden te reinigen."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:289
msgid "Debug this Request"
msgstr "Deze aanvraag debuggen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:286
msgid "Date Range"
msgstr "Datumbereik"

#. translators: site url
#: lib/wfJavascriptBridge.php:279
msgid "Current blocks for %s"
msgstr "Huidige blokken voor %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:278
msgid "Current blocks"
msgstr "Huidige blokken"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:277
msgid "Custom Pattern"
msgstr "Aangepast patroon"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:269
msgid "Countries to Block"
msgstr "Landen om te blokkeren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:268
msgid "Countries"
msgstr "Landen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:266
msgid "contains"
msgstr "bevat"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:263
msgid "Congratulations!"
msgstr "Gefeliciteerd!"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:251
msgid "Confirm 2FA Switch"
msgstr "2FA schakelaar bevestigen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:238
msgid "Click here for our help article"
msgstr "Klik hier voor ons hulpartikel"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:211
msgid "Browser User Agent"
msgstr "Browser user Agent"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:204
msgid "Blocking is disabled when the option \"Enable Rate Limiting and Advanced Blocking\" is off."
msgstr "Blokkeren is uitgeschakeld wanneer de optie \"Inschakelen tariefbeperking en geavanceerd blokkeren\" is uitgeschakeld."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:194
msgid "Blocked (Brute Force)"
msgstr "Geblokkeerd (Brute force)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:191
msgid "Block Visitors Matching this Pattern"
msgstr "Bezoekers die overeenkomen met dit patroon blokkeren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:189
msgid "Block this IP Address"
msgstr "Dit IP-adres blokkeren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:186
msgid "Block the Selected Countries"
msgstr "De geselecteerde landen blokkeren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:184
msgid "Block Pattern"
msgstr "Blokpatroon"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:179
msgid "Block access to the rest of the site"
msgstr "Toegang tot de rest van de site blokkeren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:177
msgid "Block"
msgstr "Blok"

#. translators: preceded by a firewlal action, followed by a URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:161
msgid "at"
msgstr "bij"

#. translators: preceded by a user identifier and followed by a referrer URL.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:160
msgid "arrived from"
msgstr "aangekomen van"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:153
msgid "Are you sure you want to reset this site's Wordfence License? This will disable Premium features and return the site to the free version of Wordfence. Your settings will still be retained when reinstalling a license."
msgstr "Weet je het zeker dat je de Wordfence licentie van deze site wil resetten? Hiermee worden Premium functies uitgeschakeld en keert de site terug naar de gratis versie van Wordfence. Je instellingen worden nog steeds behouden wanneer je een licentie opnieuw installeert."

#. translators: preceded by a location/arrival source, followed by a URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:148
msgid "and was redirected when visiting"
msgstr "en werd omgeleid bij het bezoeken van"

#. translators: preceded by a location/arrival source, followed by a firewall
#. action
#: lib/wfJavascriptBridge.php:147
msgid "and was"
msgstr "en was"

#. translators: preceded by a location/arrival source, followed by a URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:146
msgid "and visited"
msgstr "en bezocht"

#. translators: preceded by a location/arrival source
#: lib/wfJavascriptBridge.php:145
msgid "and tried to access a <span class=\"wf-error-text\">non-existent page</span>"
msgstr "en probeerde toegang te krijgen tot een <span class=\"wf-error-text\">niet-bestaande pagina</span>"

#. translators: preceded by a location/arrival source, placeholder is WordPress
#. username
#: lib/wfJavascriptBridge.php:141
msgid "and logged in successfully as \"<strong>%s</strong>\"."
msgstr "en heeft succesvol ingelogd als \"<strong>%s</strong>\"."

#. translators: preceded by a location/arrival source, placeholder is WordPress
#. username
#: lib/wfJavascriptBridge.php:139
msgid "and attempted a <span class=\"wf-error-text\">failed login</span> using an invalid username <strong>%s</strong>."
msgstr "en heeft een <span class=\"wf-error-text\">mislukte login</span> Geprobeerd met een ongeldige gebruikersnaam <strong>%s</strong>."

#. translators: preceded by a location/arrival source, placeholder is WordPress
#. username
#: lib/wfJavascriptBridge.php:138
msgid "and attempted a <span class=\"wf-error-text\">failed login</span> as %s."
msgstr "en heeft een <span class=\"wf-error-text\">mislukte login</span> Geprobeerd als %s."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:134
msgid "An unknown issue type was found:"
msgstr "Er is een onbekend probleemtype gevonden:"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:133
msgid "An unknown error occurred during the import."
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden tijdens de import."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:132
msgid "An unknown error occurred during the export. We received an undefined error from your web server."
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden tijdens de export. We ontvingen een ongedefinieerde fout van je webserver."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:121
msgid "An unexpected error occurred during the request. Please try again or reload the page."
msgstr "Er is een onverwachte fout opgetreden tijdens de aanvraag. Probeer het opnieuw of laad de pagina opnieuw."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:114
msgid "Allowlisted IPs must be separated by commas or placed on separate lines. You can specify ranges using the following formats: 127.0.0.1/24, 127.0.0.[1-100], or 127.0.0.1-127.0.1.100."
msgstr "Toegestane IP-adressen moeten worden gescheiden door komma's of op afzonderlijke regels worden geplaatst. Je kunt bereiken opgeven met de volgende formaten: 127.0.0.1/24, 127.0.0.[1-100], of 127.0.0.1-127.0.1.100."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:103
msgid "All Events"
msgstr "Alle evenementen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:102
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:72
msgid "A 'True' result means WordPress thinks the mail was sent without errors. A 'False' result means that WordPress encountered an error sending your mail. Note that it's possible to get a 'True' response with an error elsewhere in your mail system that may cause emails to not be delivered."
msgstr "Een 'True'-resultaat betekent dat WordPress denkt dat de e-mail zonder fouten is verzonden. Een 'False' resultaat betekent dat WordPress een fout heeft aangetroffen bij het verzenden van je e-mail. Houd er rekening mee dat het mogelijk is om een 'True' reactie te krijgen met een fout elders in je e-mailsysteem waardoor e-mails niet kunnen worden geleverd."

#. translators: minimum value
#: lib/wfJavascriptBridge.php:60
msgid "0 (Disabled)"
msgstr "0 (Uitgeschakeld)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:58
msgid "(recommended based on our tests)"
msgstr "(aanbevolen op basis van onze tests)"

#. translators: Time duration (singular).
#: lib/wfJavascriptBridge.php:51
msgid "%d second"
msgstr "%d seconde"

#. translators: time
#: lib/wfJavascriptBridge.php:50
msgid "%s PM"
msgstr "%s PM"

#. translators: time
#: lib/wfJavascriptBridge.php:47
msgid "%s AM"
msgstr "%s AM"

#. translators: Time duration (plural).
#: lib/wfJavascriptBridge.php:45
msgid "%d months"
msgstr "%d maanden"

#. translators: Time duration (singular).
#: lib/wfJavascriptBridge.php:44
msgid "%d month"
msgstr "%d maand"

#. translators: Time duration (plural).
#: lib/wfJavascriptBridge.php:43
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuten"

#. translators: Time duration (singular).
#: lib/wfJavascriptBridge.php:42
msgid "%d minute"
msgstr "%d minuut"

#. translators: 1. Description of firewall action. 2. Description of input
#. parameters.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:39
msgid "%1$s in file: %2$s"
msgstr "%1$s in bestand: %2$s"

#. translators: 1. Description of firewall action. 2. Description of input
#. parameters.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:38
msgid "%1$s in cookie: %2$s"
msgstr "%1$s in cookie: %2$s"

#. translators: Time duration (plural).
#: lib/wfJavascriptBridge.php:34
msgid "%d hours"
msgstr "%d uur"

#. translators: Time duration (singular).
#: lib/wfJavascriptBridge.php:33
msgid "%d hour"
msgstr "%d uur"

#. translators: Number of HTTP requests (singular).
#: lib/wfJavascriptBridge.php:31
msgid "%d hit"
msgstr "%d hit"

#. translators: Time duration (plural).
#: lib/wfJavascriptBridge.php:30
msgid "%d days"
msgstr "%d dagen"

#. translators: Time duration (singular).
#: lib/wfJavascriptBridge.php:29
msgid "%d day"
msgstr "%d dag"

#. translators: Selection count.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:28
msgid "%d Countries Selected"
msgstr "%d landen geselecteerd"

#. translators: Selection count.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:27
msgid "%d Country Selected"
msgstr "%d land geselecteerd"

#. translators: Localized date.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:26
msgid "%s ago"
msgstr "%s geleden"

#. translators: quantity
#: lib/wfJavascriptBridge.php:25
msgid "%d addresses in this network"
msgstr "%d adressen in dit netwerk"

#. translators: quantity
#: lib/wfJavascriptBridge.php:24
msgid "%d address in this network"
msgstr "%d adres in dit netwerk"

#. translators: number of values not shown
#: lib/wfJavascriptBridge.php:23
msgid "+%d more"
msgstr "+%d meer"

#: lib/wfCentralAPI.php:912 lib/wfJavascriptBridge.php:246
msgid "Click here to learn more"
msgstr "Klik hier om verder te lezen"

#. translators: page label
#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:25
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:16 lib/menu_scanner_options.php:27
msgid "Back to %s"
msgstr "Terug naar %s"

#: lib/menu_dashboard_options.php:15
msgid "Back to Dashboard"
msgstr "Terug naar dashboard"

#. translators: URL to WordPress admin panel.
#: lib/email_unsubscribeRequest.php:14
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> to stop receiving security alerts."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Klik hier<span class=\"screen-reader-text\"> (opent in nieuwe tab)</span></a> Om te stoppen met het ontvangen van beveiligingswaarschuwingen."

#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:231
msgid "A non-admin user with username \"%s\" signed in to your WordPress site from a new device."
msgstr "Een niet-beheerder gebruiker met gebruikersnaam \"%s\" heeft zich aangemeld op je WordPress site vanaf een nieuw apparaat."

#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:186
msgid "A user with username \"%s\" who has administrator access signed in to your WordPress site from a new device."
msgstr "Een gebruiker met gebruikersnaam \"%s\" die beheerderstoegang heeft, heeft zich aangemeld op je WordPress site vanaf een nieuw apparaat."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:428
msgid "Firewall optimization is not currently supported on NGINX Unit"
msgstr "Firewall optimalisatie wordt nu niet ondersteund op NGINX Unit"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1722
msgid "NGINX Unit"
msgstr "NGINX eenheid"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1111
#: views/scanner/text/issue-wfAssistantPresent.php:5
msgid "Wordfence Assistant Present"
msgstr "Wordfence assistent aanwezig"

#. translators: Help URL.
#: lib/wordfenceClass.php:8762
msgid "The Wordfence Assistant plugin is currently installed. It should only be retained during use and should be removed once it's no longer needed. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to learn more.</a>"
msgstr "De Wordfence Assistant plugin is nu geïnstalleerd. Het moet alleen worden bewaard tijdens gebruik en moet worden verwijderd zodra het niet langer nodig is. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Klik hier om verder te lezen.</a>"

#: lib/wordfenceClass.php:8744
msgid "Optimizing the Wordfence Web Application Firewall may not be possible in the current environment. Some firewall rules cannot offer full protection on your hosting platform, but many will still work. You can attempt to configure the firewall if you believe the platform has been misidentified."
msgstr "Het optimaliseren van de Wordfence Web Application Firewall is misschien niet mogelijk in de huidige omgeving. Sommige firewallregels kunnen geen volledige bescherming bieden op je hostingplatform, maar veel regels zullen nog wel werken. Je kunt proberen de firewall te configureren als je denkt dat het platform verkeerd is geïdentificeerd."

#. translators: %d maximum alerts per hour
#: lib/wordfenceClass.php:8735
msgid "The rate limit for alert emails of %d alert(s) per hour from Wordfence has been reached. No alerts will be sent for the remainer of the hour."
msgstr "De limiet voor waarschuwingen per e-mail van %d waarschuwing(en) per uur van Wordfence is bereikt. Er worden geen waarschuwingen verzonden voor de rest van het uur."

#. translators: %d: maximum alerts per hour
#: lib/wordfenceClass.php:7036
msgid "Wordfence is configured to send no more than %d alert(s) each hour. That limit has been reached and no further emails will be sent this hour."
msgstr "Wordfence is geconfigureerd om niet meer dan %d waarschuwing(en) per uur te versturen. Die limiet is bereikt en er worden dit uur geen e-mails meer verzonden."

#: lib/wordfenceClass.php:7035
msgid "Email Limit Reached"
msgstr "E-mail limiet bereikt"

#: lib/wordfenceClass.php:7033
msgid "Wordfence Alert"
msgstr "Wordfence waarschuwing"

#: lib/wfScanEngine.php:2002
msgid "The Wordfence Assistant plugin is currently installed. It should only be retained during use and should be removed once it's no longer needed."
msgstr "De Wordfence Assistant plugin is nu geïnstalleerd. Het moet alleen worden bewaard tijdens gebruik en moet worden verwijderd zodra het niet langer nodig is."

#: lib/wfScanEngine.php:2001
msgid "Wordfence Assistant is currently installed and is not needed unless instructed by Wordfence support"
msgstr "Wordfence Assistant is nu geïnstalleerd en is niet nodig tenzij geïnstrueerd door Wordfence ondersteuning"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:1654
msgid "Skipping password scan for non-admin user %s with bcrypt password"
msgstr "Wachtwoordscan overslaan voor niet-admin gebruiker %s met bcrypt wachtwoord"

#. translators: Support URL
#: lib/wfDiagnostic.php:134
msgid "Connecting back to this site via IPv6 (Not required; this may not be an issue on some sites. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp\"><span class=\"wfhelpextra\">Click here to learn whether this is an issue</span></a>)"
msgstr "Terug verbinding maken met deze site via IPv6 (Niet vereist; dit is mogelijk geen probleem op sommige sites. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp\"><span class=\"wfhelpextra\">Klik hier om te zien of dit een probleem is</span></a> )"

#. translators: license type
#: lib/wfJavascriptBridge.php:49
msgid "%s License Expiring"
msgstr "%s Licentie verloopt"

#. translators: registration URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1142
msgid "You can <a class=\"wf-onboarding-link\" href=\"%s\" target=\"_blank\">get a new free license<span class=\"screen-reader-text\">(opens in new tab)</span></a> for this site directly, or click the \"Get a free license\" button at the top of the Licenses page when logged in to wordfence.com if you need more than one."
msgstr "Je kunt <a class=\"wf-onboarding-link\" href=\"%s\" target=\"_blank\">een nieuwe gratis licentie verkrijgen<span class=\"screen-reader-text\">(opent in nieuwe tab)</span></a> voor deze site direct, of klik op de knop \"Verkrijg een gratis licentie\" bovenaan de Licenties pagina als je bent ingelogd op Wordfence.com als je er meer dan één nodig hebt."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:987
msgid "This key may already be used on several sites. To avoid scan scheduling issues and other problems, you should get a new key or remove it from the other sites."
msgstr "Deze sleutel wordt mogelijk al op meerdere sites gebruikt. Om problemen met het plannen van scans en andere problemen te voorkomen, moet je een nieuwe sleutel verkrijgen of deze van de andere sites verwijderen."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:346
msgid "each Wordfence installation should have a unique key"
msgstr "elke Wordfence installatie moet een unieke sleutel hebben"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1162
msgid "You may close this alert and try again later, or click the button below to register for a new free Wordfence license."
msgstr "Je kunt deze waarschuwing sluiten en het later opnieuw proberen, of klik op de knop hieronder om je te registreren voor een nieuwe gratis Wordfence licentie."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:979
msgid "There was an error while downgrading to a free license."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het downgraden naar een gratis licentie."

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:3894
msgid "A free license key could not be fetched from Wordfence: %s"
msgstr "Een gratis licentiesleutel kon niet worden opgehaald bij Wordfence: %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:229
msgid "Check for a server outage."
msgstr "Controleer of er een serverstoring is."

#: lib/wfDiagnostic.php:88
msgid "WORDFENCE_WAF_PREPEND_DIRECTORY path constant"
msgstr "WORDFENCE_WAF_PREPEND_DIRECTORY pad constante"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:73
msgid "a Wordfence Central user"
msgstr "een Wordfence Central gebruiker"

#. translators: 1. Localized date.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:326
msgid "Disconnected on %1$s"
msgstr "Verbroken op %1$s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:617
msgid "Manage"
msgstr "Beheren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:801
msgid "Recording (all events)"
msgstr "Opname (alle evenementen)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:800
msgid "Recording (significant events only)"
msgstr "Opname (alleen belangrijke gebeurtenissen)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:689
msgid "Not recording"
msgstr "Niet opnemen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:690
msgid "Not recording (Central disconnected)"
msgstr "Niet opnemen (Central verbroken)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:322
msgid "Disabled (premium feature)"
msgstr "Uitgeschakeld (premium functie)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:688
msgid "Not connected"
msgstr "Niet verbonden"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:262
msgid "Connection not finished"
msgstr "Verbinding niet afgerond"

#. translators: 1. Email address. 2. Localized date.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:261
msgid "Connection"
msgstr "Verbinding"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:943
msgid "These options let you choose which site events to record in the audit log. When enabled and your site is connected to Wordfence Central, these events are automatically sent to Central to prevent any tampering by an attacker. When <strong>Audit Log logging mode</strong> is set to \"Significant Events\", all events except content changes will be recorded. \"All Events\" will include content-related events and may be used to monitor for unauthorized post or page changes. \"Preview\" and \"Disabled\" modes do not send any events to Central."
msgstr "Met deze opties kies je welke site gebeurtenissen moeten worden opgenomen in de audit log. Wanneer ingeschakeld en je site is verbonden met Wordfence Central, worden deze gebeurtenissen automatisch verzonden naar Central om te voorkomen dat een aanvaller ermee kan knoeien. Wanneer <strong>Audit Log logging modus</strong> is ingesteld op \"Significante gebeurtenissen\", worden alle gebeurtenissen behalve inhoudsveranderingen opgenomen. \"Alle gebeurtenissen\" bevat inhoud gerelateerde gebeurtenissen en kan worden gebruikt om te controleren op ongeautoriseerde bericht- of pagina mutaties. De modi \"Voorbeeld\" en \"Uitgeschakeld\" verzenden geen gebeurtenissen naar Central."

#: lib/menu_tools_auditlog.php:116
msgid "The most recently-detected events on this site are listed below. When the audit log is enabled and your site is connected to Wordfence Central, full details of each event can be found on Central. This includes information such as record IDs, version numbers, and which modifications were made. Log entries in preview mode are only stored locally."
msgstr "De meest recent gedetecteerde gebeurtenissen op deze site worden hieronder vermeld. Wanneer de audit log is ingeschakeld en je site is verbonden met Wordfence Central, kunnen volledige details van elke gebeurtenis worden gevonden op Central. Dit omvat informatie zoals record ID's, versienummers en welke wijzigingen zijn aangebracht. Log items in voorbeeldmodus worden alleen lokaal opgeslagen."

#. translators: 1. WordPress version. 2. Wordfence version. 3. Minimum
#. WordPress version.
#: views/unsupported-wp/admin-message.php:19
msgid "You are running WordPress version %1$s that is not supported by Wordfence %2$s. Wordfence features will not be available until WordPress has been upgraded. We recommend using the current version of WordPress, but Wordfence will run on WordPress version %3$s at a minimum."
msgstr "Je gebruikt WordPress versie %1$s die niet wordt ondersteund door Wordfence %2$s. Wordfence functies zullen niet beschikbaar zijn totdat WordPress een upgrade heeft gehad. We raden aan om de huidige versie van WordPress te gebruiken, maar Wordfence werkt minimaal op WordPress versie %3$s."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:312
msgid "Display Audit Log menu option"
msgstr "Menu optie audit log weergeven"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:746
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:163
msgid "Audit Log Options"
msgstr "Audit log opties"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:313
msgid "Display \"Audit Log\" menu item"
msgstr "Menu item \"Audit log\" weergeven"

#: lib/wfAuditLog.php:183
msgid "Unknown Events"
msgstr "Onbekende gebeurtenissen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:967
msgid "The Wordfence Audit Log is a premium feature that records a history of events on your site to assist in monitoring for unauthorized actions or signs of compromise. Events can include everything from user creation and editing to plugin/theme installation and updates. All data captured for relevant events is saved remotely to Wordfence Central to prevent any tampering that may interfere with post-incident analysis and response."
msgstr "Het Wordfence audit log is een premium functie die een geschiedenis van gebeurtenissen op je site vastlegt om te helpen bij het monitoren op ongeautoriseerde acties of tekenen van compromittering. Gebeurtenissen kunnen alles omvatten van het aanmaken en bewerken van gebruikers tot het installeren en updaten van plugins/thema's. Alle vastgelegde gegevens voor relevante gebeurtenissen worden op afstand opgeslagen op Wordfence Central om te voorkomen dat er geknoeid wordt met de analyse en reactie na een bericht incident."

#: lib/menu_tools_auditlog.php:175
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:174
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:173
msgid "Site Settings"
msgstr "Site instellingen"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:171
msgid "Plugin/Themes/Updates"
msgstr "Plugin/thema's/updates"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:170
msgid "User/Permissions"
msgstr "Gebruiker/machtigingen"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:169
msgid "Authentication"
msgstr "Authenticatie"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:136
msgid "No Events Detected"
msgstr "Geen gebeurtenissen gedetecteerd"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:127
msgid "Events"
msgstr "Evenementen"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:114
msgid "Recent Event Summary"
msgstr "Samenvatting van recente gebeurtenissen"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:94
msgid "The Wordfence Audit Log is designed to monitor all changes and actions in security-sensitive areas of the site. Actions such as user creation, plugin installation and activation, changes to settings, and similar are all logged with relevant contextual information for later review or forensic analysis. Additionally, the log is securely saved outside of the site on Wordfence Central (sample below) to avoid tampering or deletion by malicious actors."
msgstr "Het Wordfence audit log is ontworpen om alle veranderingen en acties in beveiligingsgevoelige gebieden van de site te monitoren. Acties zoals het aanmaken van gebruikers, het installeren en activeren van plugins, wijzigingen in instellingen en dergelijke worden allemaal gelogd met relevante contextuele informatie voor latere beoordeling of forensische analyse. Bovendien wordt de log veilig opgeslagen buiten de site op Wordfence Central (voorbeeld hieronder) om manipulatie of verwijdering door kwaadwillenden te voorkomen."

#: lib/menu_tools_auditlog.php:93
msgid "Log Security Events to an Off-Site Audit Log on Wordfence Central"
msgstr "Beveiligingsgebeurtenissen loggen naar een off-site audit log op Wordfence Central"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:84
msgid "The audit log is currently recording all monitored events to Wordfence Central, including content changes, user actions and changes, site modifications, and Wordfence configuration updates."
msgstr "De audit log registreert nu alle gemonitorde gebeurtenissen naar Wordfence Central, inclusief inhoud wijzigingen, acties en wijzigingen van gebruikers, site wijzigingen en Wordfence configuratie updates."

#: lib/menu_tools_auditlog.php:84
msgid "Audit log mode: All events"
msgstr "Modus audit log: alle gebeurtenissen"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:80
msgid "The audit log is currently recording all significant events to Wordfence Central, which includes user actions and updates, site modifications, and Wordfence configuration changes."
msgstr "De audit log registreert nu alle belangrijke gebeurtenissen op Wordfence Central, waaronder acties en updates van gebruikers, site wijzigingen en wijzigingen in Wordfence configuraties."

#: lib/menu_tools_auditlog.php:80
msgid "Audit log mode: Significant events only"
msgstr "Modus audit log: alleen significante gebeurtenissen"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:76
msgid "The Audit Log has failed to successfully send events for two days. Please verify the connection with Wordfence Central, connectivity to the Wordfence servers, and that the database has no damaged tables."
msgstr "Het audit log heeft twee dagen lang geen gebeurtenissen succesvol verzonden. Controleer de verbinding met Wordfence Central, de connectiviteit met de Wordfence servers en dat de database geen beschadigde tabellen heeft."

#: lib/menu_tools_auditlog.php:76
msgid "Audit log mode: Malfunctioning"
msgstr "Modus audit log: storing"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:72
msgid "You will not be able to preview events and events will not record to Wordfence Central."
msgstr "Je zult niet in staat zijn om gebeurtenissen te voorbeeld en gebeurtenissen zullen niet worden opgenomen in Wordfence Central."

#: lib/menu_tools_auditlog.php:68
msgid "Change the recording mode setting above to begin recording events to Wordfence Central."
msgstr "Wijzig de bovenstaande instellingen voor de opnamemodus om te beginnen met het opnemen van gebeurtenissen naar Wordfence Central."

#: lib/menu_tools_auditlog.php:68
msgid "Audit log mode: Preview"
msgstr "Modus voor audit logs: voorbeeld"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:64
msgid "Wordfence Central is not connected, which is required for recording of audit log events."
msgstr "Wordfence Central is niet verbonden, wat vereist is voor het vastleggen van audit log events."

#: lib/menu_tools_auditlog.php:60 lib/menu_tools_auditlog.php:64
msgid "Audit log mode: Not recording"
msgstr "Modus audit log: niet opnemen"

#. translators: 1. WordPress version. 2. Minimum WordPress version.
#: lib/menu_tools_auditlog.php:53
msgid "You are running WordPress version %1$s, which is not supported by the Wordfence Audit Log. In order to use it, please upgrade to at least WordPress version %2$s."
msgstr "Je gebruikt WordPress versie %1$s, die niet wordt ondersteund door de Wordfence audit log. , upgrade naar ten minste WordPress versie %2$s om het te kunnen gebruiken."

#: lib/menu_tools_auditlog.php:51 lib/menu_tools_auditlog.php:72
msgid "Audit log mode: Disabled"
msgstr "Modus voor audit logs: uitgeschakeld"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:36
msgid "View Audit Log"
msgstr "Audit log bekijken"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:32
msgid "The Wordfence Audit Log records a history of events on your site to assist in monitoring for unauthorized actions or signs of compromise, ranging from user creation and editing to plugin/theme installation and updates. You can choose to log all events or significant events only, which includes all authentication, site configuration, and site functionality events. Events are securely saved to Wordfence Central to prevent any tampering with the data that may interfere with post-incident analysis and response."
msgstr "Het Wordfence audit log registreert een geschiedenis van gebeurtenissen op je site om te helpen bij het monitoren op ongeautoriseerde acties of tekenen van compromittering, variërend van het aanmaken en bewerken van gebruikers tot het installeren en updaten van plugin/thema's. Je kunt kiezen voor het loggen van alle gebeurtenissen of alleen belangrijke gebeurtenissen, waaronder alle gebeurtenissen op het gebied van authenticatie, site configuratie en site functionaliteit. Gebeurtenissen worden veilig opgeslagen in Wordfence Central om te voorkomen dat er met de gegevens wordt geknoeid, wat de analyse en reactie na een bericht incident zou kunnen verstoren."

#. translators: URL to support page.
#: lib/menu_tools_auditlog.php:25
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Audit Log</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Lees meer <span class=\"wf-hidden-xs\"> over de audit logs</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opent in nieuwe tab)</span></a>"

#. translators: preceded by a firewlal action, followed by a URL
#: lib/menu_tools.php:17 lib/menu_tools_auditlog.php:16
#: lib/menu_tools_auditlog.php:22 lib/wfJavascriptBridge.php:162
#: lib/wordfenceClass.php:6459
msgid "Audit Log"
msgstr "Auditlog"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:164 lib/wfJavascriptBridge.php:2078
msgid "Audit Log logging mode"
msgstr "Audit log logging modus"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1960
msgid "Display Audit Log menu item"
msgstr "Menu item audit log weergeven"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:80
msgid "User Marked as Spam"
msgstr "Gebruiker gemarkeerd als spam"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:79
msgid "User Unmarked as Spam"
msgstr "Gebruiker niet gemarkeerd als spam"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:77
msgid "User Level Meta Value Changed"
msgstr "User level Meta waarde veranderd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:76
msgid "User Capabilities Meta Value Changed"
msgstr "Rechten van gebruiker meta waarde gewijzigd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:75
msgid "Role Removed from User"
msgstr "Rol verwijderd van gebruiker"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:74
msgid "Role Added to User"
msgstr "Rol toegevoegd aan gebruiker"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:72
msgid "Password Reset"
msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:71
msgid "Auth Cookie Set"
msgstr "Autorisatie cookie instellen"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:70
msgid "User Logged Out"
msgstr "Uitgelogde gebruiker"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:69
msgid "User Logged In"
msgstr "Ingelogde gebruiker"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:67
msgid "App Password Accepted"
msgstr "App wachtwoord geaccepteerd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:66
msgid "App Password Deleted"
msgstr "App wachtwoord verwijderd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:65
msgid "App Password Created"
msgstr "App wachtwoord aangemaakt"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:63
msgid "User Updated"
msgstr "Gebruiker geüpdatet"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:62
msgid "User Deleted"
msgstr "Gebruiker verwijderd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:61
msgid "User Created"
msgstr "Gebruiker aangemaakt"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:137
msgid "Theme Update Completed"
msgstr "Thema update afgerond"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:136
msgid "Plugin Update Completed"
msgstr "Plugin update afgerond"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:135
msgid "Core Update Completed"
msgstr "Core update afgerond"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:134
msgid "Automatic Updates Completed"
msgstr "Automatische updates afgerond"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:132
msgid "Theme Sidebar Updated"
msgstr "Thema zijbalk geüpdatet"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:131
msgid "Theme Customized"
msgstr "Thema aangepast"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:130
msgid "Theme Switched"
msgstr "Thema veranderd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:129
msgid "Theme Deleted"
msgstr "Thema verwijderd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:128
msgid "Theme Installed"
msgstr "Thema geïnstalleerd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:126
msgid "Plugin Deactivated"
msgstr "Plugin gedeactiveerd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:125
msgid "Plugin Activated"
msgstr "Plugin geactiveerd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:124
msgid "Plugin Deleted"
msgstr "Plugin verwijderd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:123
msgid "Plugin Installed"
msgstr "Plugin geïnstalleerd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:121
msgid "Admin Page View Denied"
msgstr "Beheerderspagina weergave geweigerd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:120
msgid "Role Capabilities Changed"
msgstr "Rol rechten gewijzigd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:118
msgid "User Registration Permission Option Changed"
msgstr "Optie voor gebruikersregistratie gewijzigd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:117
msgid "Parent Theme Option Changed"
msgstr "Hoofd thema optie gewijzigd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:116
msgid "Child Theme Option Changed"
msgstr "Sub Thema optie gewijzigd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:115
msgid "Site URL Option Changed"
msgstr "Site URL optie gewijzigd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:114
msgid "Home URL Option Changed"
msgstr "Home URL optie gewijzigd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:113
msgid "Default User Role Option Changed"
msgstr "Standaardoptie gebruikersrol gewijzigd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:112
msgid "Default Comment Status Option Changed"
msgstr "Standaard reactie status optie gewijzigd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:111
msgid "Comment Moderation Default Option Changed"
msgstr "Standaardoptie voor reactie moderatie gewijzigd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:110
msgid "Anonymous Comments Allowed Option Changed"
msgstr "Anonieme reacties toegestaan optie gewijzigd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:109
msgid "Admin Email Option Changed"
msgstr "Beheerders e-mail optie gewijzigd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:108
msgid "Active Plugins Option Changed"
msgstr "Optie voor actieve plugins gewijzigd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:106
msgid "Mail Sent"
msgstr "Verzonden e-mail"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:105
msgid "Mail Send Failed"
msgstr "E-mail verzenden mislukt"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:103
msgid "Recovery Key Generated"
msgstr "Sleutel voor herstel gegenereerd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:102
msgid "Site Data Exported"
msgstr "Geëxporteerde sitegegevens"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:109
msgid "Super Admin Revoked from User"
msgstr "Superbeheerder ingetrokken van gebruiker"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:108
msgid "Super Admin Granted to User"
msgstr "Superbeheerder toegekend aan gebruiker"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:106
msgid "Multisite Network Plugins Changed"
msgstr "Multisite network plugins gewijzigd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:104
msgid "User Signed Up on Multisite Blog"
msgstr "Gebruiker aangemeld op multisite blog"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:103
msgid "User Invited to Multisite Blog"
msgstr "Gebruiker uitgenodigd voor multisite blog"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:102
msgid "User Removed from Multisite Blog"
msgstr "Gebruiker verwijderd van multisite blog"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:101
msgid "User Added to Multisite Blog"
msgstr "Gebruiker toegevoegd aan multisite blog"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:100
msgid "Multisite User Activated"
msgstr "Multisite gebruiker geactiveerd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:99
msgid "Multisite User Deleted"
msgstr "Multisite gebruiker verwijderd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:98
msgid "Multisite User Created"
msgstr "Multisite gebruiker aangemaakt"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:96
msgid "Multisite Blog Unmarked as Spam"
msgstr "Multisite blog niet gemarkeerd als spam"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:95
msgid "Multisite Blog Made Private"
msgstr "Multisite blog privé gemaakt"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:94
msgid "Multisite Blog Removed from Trash"
msgstr "Multisite blog verwijderd uit prullenbak"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:93
msgid "Multisite Blog Unarchived"
msgstr "Multisite blog niet gearchiveerd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:92
msgid "Multisite Blog Marked as Spam"
msgstr "Multisite blog gemarkeerd als spam"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:91
msgid "Multisite Blog Made Public"
msgstr "Multisite blog openbaar gemaakt"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:90
msgid "Multisite Blog Moved to Trash"
msgstr "Multisite blog verplaatst naar prullenbak"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:89
msgid "Multisite Blog Archived"
msgstr "Multisite blog gearchiveerd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:87
msgid "Multisite Blog Signup Submitted"
msgstr "Multisite blog inschrijving ingediend"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:86
msgid "Multisite Blog Deactivated"
msgstr "Multisite blog gedeactiveerd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:85
msgid "Multisite Blog Activated"
msgstr "Multisite blog geactiveerd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:83
msgid "Multisite Blog Updated"
msgstr "Multisite blog geüpdatet"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:82
msgid "Multisite Blog Deleted"
msgstr "Multisite blog verwijderd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:81
msgid "Multisite Blog Created"
msgstr "Multisite blog gemaakt"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:84
msgid "Post Removed from Trash"
msgstr "Bericht verwijderd uit prullenbak"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:83
msgid "Post Moved to Trash"
msgstr "Bericht verplaatst naar prullenbak"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:81
msgid "Post Updated"
msgstr "Bericht geüpdatet"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:80
msgid "Post Deleted"
msgstr "Bericht verwijderd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:79
msgid "Post Created"
msgstr "Bericht gemaakt"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:76
msgid "Page Removed from Trash"
msgstr "Pagina verwijderd uit prullenbak"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:75
msgid "Page Moved to Trash"
msgstr "Pagina verplaatst naar prullenbak"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:73
msgid "Page Updated"
msgstr "Pagina geüpdatet"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:72
msgid "Page Deleted"
msgstr "Pagina verwijderd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:71
msgid "Page Created"
msgstr "Pagina aangemaakt"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:68
msgid "Attachment Updated"
msgstr "Bijlage geüpdatet"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:67
msgid "Attachment Deleted"
msgstr "Bijlage verwijderd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:66
msgid "Attachment Created"
msgstr "Bijlage gemaakt"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:245
msgid "Captcha Test Mode Toggled"
msgstr "CAPTCHA testmodus toggle"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:244
msgid "WooCommerce 2FA Integration Toggled"
msgstr "WooCommerce 2FA integratie toggled"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:243
msgid "reCAPTCHA Threshold Changed"
msgstr "reCAPTCHA drempel gewijzigd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:242
msgid "Login Captcha Toggled"
msgstr "Login CAPTCHA toggled"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:241
msgid "XML-RPC Interface Toggled"
msgstr "XML-RPC interface toggled"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:240
msgid "2FA Grace Period Changed"
msgstr "2FA respijtperiode gewijzigd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:239
msgid "2FA Role Requirements Changed"
msgstr "2FA rol vereisten gewijzigd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:236
msgid "IPs Bypassing 2FA Updated"
msgstr "IP's die 2FA omzeilen geüpdatet"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:235
msgid "XML-RPC Requires 2FA Toggled"
msgstr "XML-RPC vereist 2FA toggled"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:234
msgid "2FA Activated on User"
msgstr "2FA geactiveerd op gebruiker"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:233
msgid "2FA Deactivated on User"
msgstr "2FA gedeactiveerd voor gebruiker"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:231
msgid "Trusted Proxy Preset Changed"
msgstr "Vertrouwde proxy vooraf gemaakte instelling gewijzigd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:230
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:238
msgid "Trusted Proxies Updated"
msgstr "Vertrouwde proxy's geüpdatet"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:229
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:237
msgid "IP Source Changed"
msgstr "IP bron gewijzigd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:227
msgid "License Key Changed"
msgstr "Licentiesleutel gewijzigd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:226
msgid "Audit Log Mode Changed"
msgstr "Modus audit log gewijzigd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:225
msgid "Participate in the Wordfence Security Network Toggled"
msgstr "Deelnemen aan het Wordfence beveiliging netwerk toggled"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:223
msgid "Block Deleted"
msgstr "Blok verwijderd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:222
msgid "Manual Block Created"
msgstr "Handmatig blok gemaakt"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:221
msgid "Country Blocking Updated"
msgstr "Land blokkeren geüpdatet"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:219
msgid "Scan Schedule Updated"
msgstr "Scanschema geüpdatet"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:218
msgid "Scan Options Updated"
msgstr "Scanopties geüpdatet"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:216
msgid "Human 404 Rate Limit Settings Updated"
msgstr "Menselijk 404 snelheid beperken instellingen geüpdatet"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:215
msgid "Human Rate Limit Settings Updated"
msgstr "Instellingen voor menselijke waarderingen geüpdatet"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:214
msgid "Crawler 404 Rate Limit Settings Updated"
msgstr "Crawler 404 tarief beperken instellingen geüpdatet"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:213
msgid "Crawler Rate Limit Settings Updated"
msgstr "Instellingen voor crawler beperken geüpdatet"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:212
msgid "Global Rate Limit Settings Updated"
msgstr "Globale instellingen voor tarief beperking geüpdatet"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:210
msgid "Custom Block Text Updated"
msgstr "Aangepast blok tekst geüpdatet"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:208
msgid "Automatic Block Duration Updated"
msgstr "Automatisch blokkeer duur updaten"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:207
msgid "Login Security Lockout Threshold Updated"
msgstr "Drempel voor beveiliging login geüpdatet"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:206
msgid "Login Security Counting Period Updated"
msgstr "Telperiode beveiliging login geüpdatet"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:205
msgid "Forgot Password Threshold Updated"
msgstr "Drempel wachtwoord vergeten geüpdatet"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:204
msgid "Failed Login Failure Threshold Updated"
msgstr "Drempel voor mislukte login geüpdatet"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:202
msgid "Check Password Strength on Reset Toggled"
msgstr "Controleer wachtwoordsterkte bij reset toggle"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:201
msgid "Block Bad POST Requests Toggled"
msgstr "Blok slechte BERICHT aanvragen toggled"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:200
msgid "Prevent Use of Application Passwords Toggled"
msgstr "Gebruik van applicatie wachtwoorden voorkomen toggled"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:199
msgid "Block Author Scanning Toggled"
msgstr "Blok author scannen toggled"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:198
msgid "Prevent Using \"admin\" Username Toggled"
msgstr "Het gebruik van de gebruikersnaam \"admin\" voorkomen toggled"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:197
msgid "Mask Login Errors Toggled"
msgstr "Fouten bij login toggled"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:196
msgid "Enforce Strong Passwords Toggled"
msgstr "Sterke wachtwoorden afdwingen toggled"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:195
msgid "Prevent Use of Breached Passwords Toggled"
msgstr "Gebruik van geschonden wachtwoorden voorkomen toggled"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:194
msgid "Lockout Invalid Users Toggled"
msgstr "Blokkering ongeldige gebruikers toggled"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:193
msgid "Never Block Crawlers Toggled"
msgstr "Blokkeer nooit crawlers toggled"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:192
msgid "General Blocking and Rate Limiting Toggled"
msgstr "Algemeen blokkeren en tariefbeperking toggled"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:191
msgid "Brute Force Protection Toggled"
msgstr "Brute force bescherming toggle"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:189
msgid "Banned Usernames Updated"
msgstr "Verbannen gebruikersnamen geüpdatet"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:188
msgid "Banned URLs Updated"
msgstr "Verbannen URL's geüpdatet"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:186
msgid "Ignored Alert IPs Updated"
msgstr "Genegeerde waarschuwing IPs geüpdatet"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:185
msgid "Allowed 404s Updated"
msgstr "Toegestane 404's geüpdatet"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:184
msgid "Allowlisted Services Updated"
msgstr "Diensten op toegestane lijst geüpdatet"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:183
msgid "Allowlisted IPs Updated"
msgstr "Toegestane IP's geüpdatet"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:181
msgid "Wordfence WAF Blocklist Toggled"
msgstr "Wordfence WAF blokkeerlijst toggled"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:180
msgid "Wordfence WAF Allow Entry Toggled"
msgstr "Wordfence WAF invoer toestaan toggled"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:179
msgid "Wordfence WAF Allow Entry Deleted"
msgstr "Wordfence WAF invoer toestaan verwijderd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:178
msgid "Wordfence WAF Allow Entry Created"
msgstr "Wordfence WAF invoer toestaan aangemaakt"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:177
msgid "Wordfence WAF Protection Level Changed"
msgstr "Wordfence WAF beschermingsniveau gewijzigd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:176
msgid "Wordfence WAF Rule Status Changed"
msgstr "Wordfence WAF regel status gewijzigd"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:175
msgid "Wordfence WAF Mode Changed"
msgstr "Wordfence WAF modus gewijzigd"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceScanner.php:319
msgid "Seek error occurred in file: %s - Skipping."
msgstr "Zoekfout opgetreden in bestand: %s - Overslaan."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:724
msgid "Page not found"
msgstr "Pagina niet gevonden"

#: views/diagnostics/text.php:563
msgid "Setting"
msgstr "Instelling"

#: models/scanner/wfScanner.php:790
msgid "Quick Scan"
msgstr "Snelle scan"

#: lib/wfCredentialsController.php:272
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: The password provided is too weak. Please choose a stronger password and try again. A strong password will follow these guidelines: <ul class=\"wf-password-requirements\">\n"
"\t\t\t\t\t<li>At least 12 characters</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>Uppercase and lowercase letters</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>At least one symbol</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>At least one number</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>Avoid common words or sequences of letters/numbers</li>\n"
"\t\t\t\t</ul>"
msgstr ""
"<strong>FOUT</strong>: het wachtwoord kon niet worden gewijzigd. Kies een sterker wachtwoord en probeer het opnieuw. Een sterk wachtwoord volgt deze richtlijnen: <ul class=\"wf-password-requirements\">\n"
"\t\t\t\t\t<li>Minimaal 12 karakters</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>Hoofdletters en kleine letters</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>Minimaal één symbool</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>Minimaal één nummer</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>Vermijd veelvoorkomende woorden of reeksen van letters/nummers</li>\n"
"\t\t\t\t</ul>"

#: lib/wfDiagnostic.php:1240
msgid "Plugin Alerting Disabled"
msgstr "Plugin waarschuwing uitgeschakeld"

#: lib/wfDiagnostic.php:1239
msgid "Configuration Issue"
msgstr "Configuratieprobleem"

#: lib/wfDiagnostic.php:1238
msgid "Disconnect Timestamp"
msgstr "Ontkoppel tijdstempel"

#: lib/wfDiagnostic.php:1237
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbinding verbroken"

#: lib/wfDiagnostic.php:1236
msgid "Site ID"
msgstr "Site ID"

#: lib/wfDiagnostic.php:1235
msgid "Connect Timestamp"
msgstr "Verbind tijdstempel"

#: lib/wfDiagnostic.php:1234 lib/wfDiagnostic.php:1237
#: lib/wfDiagnostic.php:1239 lib/wfDiagnostic.php:1240
msgid "false"
msgstr "niet waar"

#: lib/wfDiagnostic.php:1234 lib/wfDiagnostic.php:1237
#: lib/wfDiagnostic.php:1239 lib/wfDiagnostic.php:1240
msgid "true"
msgstr "waar"

#: lib/wfDiagnostic.php:1234
msgid "Connected"
msgstr "Gekoppeld"

#: lib/wfDiagnostic.php:1223 lib/wfJavascriptBridge.php:803
msgid "Redirect to the URL below"
msgstr "Omleiden naar de URL hieronder"

#: lib/wfDiagnostic.php:1223 lib/wfJavascriptBridge.php:903
msgid "Show the standard Wordfence blocked message"
msgstr "Toon het standaard Wordfence geblokkeerd bericht"

#: lib/wfDiagnostic.php:1188 lib/wfDiagnostic.php:1189
#: lib/wfDiagnostic.php:1202 lib/wfDiagnostic.php:1204
#: lib/wfDiagnostic.php:1205 lib/wfDiagnostic.php:1207
#: lib/wfDiagnostic.php:1208 lib/wfDiagnostic.php:1210
#: lib/wfDiagnostic.php:1211 lib/wfDiagnostic.php:1213
#: lib/wfDiagnostic.php:1214 lib/wfDiagnostic.php:1216
#: lib/wfDiagnostic.php:1217 lib/wfDiagnostic.php:1223
msgid "(unknown)"
msgstr "(onbekend)"

#: lib/wfDiagnostic.php:1178 lib/wfJavascriptBridge.php:371
msgid "Enable Wordfence translations"
msgstr "Schakel Wordfence vertalingen in"

#: lib/wfDiagnostic.php:1168 lib/wfDiagnostic.php:1169
#: lib/wfDiagnostic.php:1187 lib/wfDiagnostic.php:1195
#: lib/wfDiagnostic.php:1224 lib/wfDiagnostic.php:1226
#: lib/wfDiagnostic.php:1227 lib/wfDiagnostic.php:1236
msgid "(empty)"
msgstr "(leeg)"

#: lib/wfDiagnostic.php:1138
msgid "Scanner"
msgstr "Scanner"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:746 views/diagnostics/text.php:589
msgid "Diagnostic connection information for Wordfence Central."
msgstr "Diagnostische verbindingsinformatie voor Wordfence Central."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:700 views/diagnostics/text.php:558
msgid "Diagnostic Wordfence settings/constants."
msgstr "Diagnostische Wordfence instellingen/constanten."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:699 views/diagnostics/text.php:558
msgid "Wordfence Settings"
msgstr "Wordfence instellingen"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:729
msgid "<strong>CAPTCHA EXPIRED</strong>: The CAPTCHA verification for this login attempt has expired. Please try again."
msgstr "<strong>CAPTCHA VERVALLEN</strong>: de CAPTCHA verificatie voor deze login poging is verlopen. Probeer het opnieuw."

#. translators: Verification URL
#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:17
msgid "If you were attempting to log in to this site, <a href=\"%s\"><strong>Verify and Log In</strong></a>"
msgstr "Als je probeerde in te loggen op deze site, <a href=\"%s\"><strong>verifieer en login</strong></a>"

#. translators: site name
#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:10
msgid "Please verify a login attempt for your account on: %s"
msgstr "Controleer een loginpoging voor je account op: %s"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:774
msgid "<strong>VERIFICATION REQUIRED</strong>: Additional verification is required for login. If there is a valid account for the provided login credentials, please check the email address associated with it for a verification link to continue logging in."
msgstr "<strong>VERIFICATIE VEREIST</strong>: er is extra verificatie nodig voor het inloggen. Als er een geldig account is voor de verstrekte referenties, controleer dan het e-mailadres dat eraan is gekoppeld voor een verificatie link om door te gaan met inloggen."

#: lib/wordfenceClass.php:9247
msgid "Disconnected from Wordfence Central"
msgstr "Verbinding met Wordfence Central verbroken"

#: lib/wordfenceClass.php:9231
msgid "Unable to communicate with Wordfence Central"
msgstr "Kan niet communiceren met Wordfence Central"

#. translators: site URL
#: lib/wordfenceClass.php:9225
msgid "The current site URL does not match the Wordfence Central connection information. Local connection information has been removed, but %s is still registered in Wordfence Central."
msgstr "De huidige site URL komt niet overeen met de Wordfence Central verbindingsinformatie. Informatie over de lokale verbinding heeft verwijderd, maar %s is nog steeds geregistreerd in Wordfence Central."

#: lib/wfUpdateCheck.php:735
msgid "Failed obtaining vulnerability data, skipping check."
msgstr "Verkrijgen van kwetsbaarheid gegevens mislukt, controle wordt overgeslagen."

#: lib/wfUpdateCheck.php:701
msgid "Failed obtaining core vulnerability data, skipping check."
msgstr "Mislukt bij het verkrijgen van core gegevens over kwetsbaarheid, controle overgeslagen."

#: lib/wfScanEngine.php:1968
msgid "Learn more"
msgstr "Meer informatie"

#. translators: Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:1963
msgid "WordPress version %s is now available. Please upgrade immediately to get the latest fixes and compatibility updates from WordPress."
msgstr "WordPress versie %s is nu beschikbaar. Upgrade onmiddellijk om de nieuwste oplossingen en compatibiliteit updates van WordPress te verkrijgen."

#. translators: Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:1947
msgid "WordPress version %s is now available for your site's current branch. Please upgrade immediately to get the latest security updates from WordPress."
msgstr "WordPress versie %s is nu beschikbaar voor de huidige branch van je site. Upgrade onmiddellijk om de nieuwste beveiligingsupdates van WordPress te verkrijgen."

#. translators: Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:1944
msgid "WordPress version %s is now available for your site's current branch. Please upgrade immediately to get the latest fixes and compatibility updates from WordPress."
msgstr "WordPress versie %s is nu beschikbaar voor de huidige tak van je site. Upgrade onmiddellijk om de nieuwste oplossingen en compatibiliteit updates van WordPress te verkrijgen."

#: lib/wfCentralAPI.php:907
msgid "Disconnect All"
msgstr "Alles loskoppelen"

#: lib/wfCentralAPI.php:901
msgid "If this is a single site with multiple domains or subdomains, you can dismiss this message."
msgstr "Als dit een enkele site is met meerdere domeinen of subdomeinen, kun je dit bericht negeren."

#: lib/wfCentralAPI.php:899
msgid "This may cause duplicated scan issues if both sites are currently active and reporting and is generally caused by duplicating the database from one site to another (e.g., from a production site to staging). We recommend disconnecting this site only, which will leave the matching site still connected."
msgstr "Dit kan problemen met dubbele scans veroorzaken als beide sites nu actief zijn en rapporten maken, en wordt over het algemeen veroorzaakt door het dupliceren van de database van de ene site naar de andere (bijv. van een productiesite naar staging). We raden aan alleen deze site te ontkoppelen, waardoor de verbinding met de overeenkomende site blijft bestaan."

#: lib/wfCentralAPI.php:897
msgid "Your site is currently linked to Wordfence Central under a different site URL."
msgstr "Je site is nu gelinkt aan Wordfence Central onder een andere URL van de site."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:105
msgid "All associated Wordfence Central connection data has been removed from the local database."
msgstr "Alle verbindingsgegevens van Wordfence Central zijn verwijderd uit de lokale database."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:244
msgid "Clear Local Connection Data"
msgstr "Gegevens lokale verbinding wissen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:104
msgid "All associated Wordfence Central connection data has been cleared."
msgstr "Alle verbindingsgegevens van Wordfence Central zijn gewist."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:935
msgid "Successfully removed data"
msgstr "Gegevens succesvol verwijderd"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:511
msgid "If you use external services that may send POST requests without these headers, do not use this option, as they will be blocked."
msgstr "Als je externe diensten gebruikt die POST aanvragen kunnen verzenden zonder deze headers, gebruik deze optie dan niet, want dan worden ze geblokkeerd."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:380
#: modules/login-security/js/login.1777414075.js:423
msgid "<strong>ERROR</strong>: Login failed with status code 503. Please contact the site administrator."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: login mislukt met statuscode 503. Neem contact op met de sitebeheerder."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:379
msgid "Login failed with status code 503. Please contact the site administrator."
msgstr "Login is mislukt met statuscode 503. Neem contact op met de beheerder van de site."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:378
#: modules/login-security/js/login.1777414075.js:426
msgid "<strong>ERROR</strong>: Login failed with status code 403. Please contact the site administrator."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: login mislukt met statuscode 403. Neem contact op met de sitebeheerder."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:377
msgid "Login failed with status code 403. Please contact the site administrator."
msgstr "Login is mislukt met statuscode 403. Neem contact op met de beheerder van de site."

#: lib/wfSupportController.php:466
msgid "Thank you for providing your feedback on Wordfence Security"
msgstr "Bedankt voor je feedback over Wordfence Security"

#: lib/wfSupportController.php:464
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Feedback indienen"

#: lib/wfSupportController.php:462
msgid "What can we do to improve Wordfence Security?"
msgstr "Wat kunnen we doen om Wordfence Security te verbeteren?"

#: lib/wfSupportController.php:459
msgid "Leave Review"
msgstr "Laat een beoordeling achter"

#: lib/wfSupportController.php:458
msgid "Please consider leaving us a 5-star review on wordpress.org. Your review helps other members of the WordPress community find plugins that fit their needs."
msgstr "Overweeg om een 5-sterren waardering achter te laten op WordPress.org. Je beoordeling helpt andere leden van de WordPress community om plugins te vinden die aan hun behoeften voldoen."

#: lib/wfSupportController.php:456
msgid "Are you enjoying using Wordfence Security?"
msgstr "Vind je het leuk om Wordfence Security te gebruiken?"

#: lib/wfScanEngine.php:2136
msgid "It may have compatibility problems with the current version of WordPress or unknown security issues."
msgstr "Het kan compatibiliteitsproblemen hebben met de huidige versie van WordPress of onbekende beveiligingsproblemen."

#. translators: 1. Plugin slug. 2. Malformed date string.
#: lib/wfScanEngine.php:2083
msgid "Encountered bad date string for plugin \"%1$s\" in abandoned plugin check: %2$s"
msgstr "Slechte datum string tegengekomen voor plugin \"%1$s\" in verlaten plugin controle: %2$s"

#: lib/wfDiagnostic.php:409 lib/wfDiagnostic.php:427
msgid "(.user.ini not readable)"
msgstr "(.user.ini niet leesbaar)"

#: lib/wfDiagnostic.php:406 lib/wfDiagnostic.php:424
msgid "(.user.ini not present)"
msgstr "(.user.ini niet aanwezig)"

#: lib/wfDiagnostic.php:383 lib/wfDiagnostic.php:401 lib/wfDiagnostic.php:419
#: lib/wfDiagnostic.php:437
msgid "(not present)"
msgstr "(niet aanwezig)"

#: lib/wfDiagnostic.php:373 lib/wfDiagnostic.php:391
msgid "(.htaccess not readable)"
msgstr "( .htaccess niet leesbaar)"

#: lib/wfDiagnostic.php:370 lib/wfDiagnostic.php:388
msgid "(.htaccess not present)"
msgstr "( .htaccess niet aanwezig)"

#: lib/wfDiagnostic.php:96
msgid ".user.ini other auto prepend"
msgstr ".user.ini other auto prepend"

#: lib/wfDiagnostic.php:95
msgid ".htaccess other auto prepend"
msgstr ".htaccess other auto prepend"

#: lib/wfDiagnostic.php:94
msgid "WAF .user.ini contents"
msgstr "Inhoud WAF .user.ini"

#: lib/wfDiagnostic.php:93
msgid "WAF .htaccess contents"
msgstr "Inhoud WAF .htaccess"

#. translators: 1. Number of tables
#: views/diagnostics/text.php:409
msgid "%1$s Table in Database"
msgid_plural "%1$s Tables in Database"
msgstr[0] "%1$s tabel in database"
msgstr[1] "%1$s tabellen in database"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:544
msgid "In addition to the above list, the IPs (or CIDR ranges) in the selected preset will be ignored when determining the requesting IP via the X-Forwarded-For HTTP header."
msgstr "Naast de bovenstaande lijst zullen de IP-adressen (of CIDR bereiken) in de geselecteerde voorinstelling worden genegeerd bij het bepalen van het aanvragende IP-adres via de X-Forwarded-For HTTP header."

#: lib/wfConfig.php:1497
msgid "The selected trusted proxy preset is not valid: "
msgstr "De geselecteerde vertrouwde proxy voorinstelling is niet geldig: "

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:513
msgid "Number of Database Tables"
msgstr "Aantal database tabellen"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:159 lib/wfJavascriptBridge.php:1011
#: views/diagnostics/text.php:132
msgid "Trusted Proxy Preset"
msgstr "Vertrouwde proxy voorinstelling"

#: lib/wordfenceClass.php:8943 lib/wordfenceClass.php:9032
msgid "Internal error when connecting to Wordfence Central (see server error log)"
msgstr "Interne fout bij verbinding met Wordfence Central (zie server fout log)"

#: lib/wfDiagnostic.php:764 lib/wfDiagnostic.php:765
msgid "Get help with Cloudflare compatibility"
msgstr "Verkrijg hulp met Cloudflare compatibiliteit"

#: lib/wfDiagnostic.php:764 lib/wfDiagnostic.php:765
msgid "Cloudflare appears to be blocking your site from connecting to itself."
msgstr "Cloudflare blokkeert je site blijkbaar om verbinding met zichzelf te maken."

#. translators: HTTP client type.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1019
#: views/scanner/text/issue-wfUpgradeError.php:8
msgid "Update Check Error"
msgstr "Fout updatecontrole"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:76
msgid "Acknowledge User"
msgstr "Gebruiker bevestigen"

#: lib/wordfenceClass.php:7235
msgid "We could not find that issue in the database."
msgstr "We konden dat probleem niet vinden in onze database."

#. translators: plugin/theme slug.
#: lib/wfScanEngine.php:1918
msgid "Update Check Encountered Error on '%s'"
msgstr "Bij de updatecontrole is een fout opgetreden bij '%s'"

#: lib/wfScanEngine.php:1918
msgid "Update Check Encountered Error"
msgstr "Bij de updatecontrole is een fout opgetreden"

#: lib/wfScanEngine.php:1905
msgid "Wordfence cannot detect if this plugin/theme is up to date. This might be caused by a PHP compatibility issue in the plugin."
msgstr "Wordfence kan niet detecteren of deze plugin/thema up-to-date is. Dit kan worden veroorzaakt door een PHP compatibiliteits probleem in de plugin."

#: lib/wfScanEngine.php:1902
msgid "Wordfence cannot detect if the installed plugins and themes are up to date. This might be caused by a PHP compatibility issue in one or more plugins/themes."
msgstr "Wordfence kan niet detecteren of de geïnstalleerde plugins en thema's up-to-date zijn. Dit kan worden veroorzaakt door een PHP compatibiliteits probleem in een of meer plugins/thema's."

#. translators: error message.
#: lib/wfScanEngine.php:1900
msgid "The update check performed during the scan encountered an error: %s"
msgstr "Bij de updatecontrole tijdens de scan is een fout opgetreden: %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1144
msgid "You must select either \"Yes\" or \"No\""
msgstr "Je moet \"Ja\" of \"Nee\" selecteren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1139
msgid "Would you like WordPress security and vulnerability alerts sent to you via email?"
msgstr "Wil je dat waarschuwingen voor WordPress beveiliging en kwetsbaarheden naar je per e-mail worden verzonden?"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:385
#: modules/login-security/js/login.1777414075.js:390
msgid "The Wordfence 2FA Code can be found within the authenticator app you used when first activating two-factor authentication. You may also use one of your recovery codes."
msgstr "De Wordfence 2FA code kun je vinden in de authenticator app die je hebt gebruikt toen je voor het eerst twee-factor authenticatie activeerde. Je kunt ook een van je herstelcodes gebruiken."

#. translators: support URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:500
msgid "If you cannot complete the setup process, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here for help<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Als je het setup proces niet kunt afronden, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">klik hier voor hulp<span class=\"screen-reader-text\"> (opent in nieuwe tab)</span></a>"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:871
msgid "Search All Options"
msgstr "Zoek alle opties"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:384
#: modules/login-security/js/login.1777414075.js:436
msgid "<strong>ERROR</strong>: An error was encountered while trying to authenticate. Please try again."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: er is een fout opgetreden bij het proberen te authenticeren. Probeer het opnieuw."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:383
#: modules/login-security/js/login.1777414075.js:396
msgid "Log In"
msgstr "Login"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:382
#: modules/login-security/js/login.1777414075.js:394
msgid "Remember for 30 days"
msgstr "Onthoud gedurende 30 dagen"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:381
#: modules/login-security/js/login.1777414075.js:389
msgid "Wordfence 2FA Code"
msgstr "Wordfence 2FA code"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:376
#: modules/login-security/js/login.1777414075.js:262
msgid "<strong>ERROR</strong>: An error was encountered while trying to send the message. Please try again."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: er is een fout opgetreden bij het verzenden van het bericht. Probeer het opnieuw."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:375
#: modules/login-security/js/login.1777414075.js:260
msgid "An error was encountered while trying to send the message. Please try again."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden van het bericht. Probeer het opnieuw."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:373
#: modules/login-security/js/login.1777414075.js:222
msgid "Message to Support"
msgstr "Bericht aan ondersteuning"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:337
msgid "Skipping inaccessible directory: %s"
msgstr "Overslaan van ontoegankelijke map: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:8100
msgid "Below is a sample of these recent attacks:"
msgstr "Hieronder staat een voorbeeld van deze recente aanvallen:"

#: lib/wordfenceClass.php:8098
msgid "Wordfence is blocking these attacks, and we're sending this notice to make you aware that there is a higher volume of the attacks than usual. Additionally, the Wordfence Real-Time IP Blocklist can block known attackers' IP addresses automatically for Premium users, including any probing requests that may not be malicious on their own. All Wordfence users can also opt to block the attacking IPs manually if desired. As always, be sure to watch your scan results and keep your plugins, themes and WordPress core version updated."
msgstr "Wordfence blokkeert deze aanvallen en we sturen dit bericht om je op de hoogte te stellen dat er een hoger volume van aanvallen is dan normaal. Bovendien kan de Wordfence real-Time IP blokkeerlijst automatisch bekende IP-adressen van aanvallers blokkeren voor premium gebruikers, inclusief eventuele verkenning aanvragen die op zichzelf niet kwaadaardig zijn. Alle Wordfence gebruikers kunnen er ook voor kiezen om de aanvallende IP's handmatig te blokkeren indien gewenst. Zoals altijd, zorg ervoor dat je je scanresultaten bekijkt en je plugins, thema's en WordPress core versie te updaten."

#. translators: 1. Number of attacks/blocks. 2. Time since.
#: lib/wordfenceClass.php:8093
msgid "The Wordfence Web Application Firewall has blocked %1$d attacks over the last %2$s."
msgstr "De web application firewall van Wordfence heeft %1$d aanvallen geblokkeerd gedurende de laatste %2$s."

#. translators: Plugin name.
#: lib/wfScanEngine.php:2171
msgid "The Plugin \"%s\" has been removed from wordpress.org but is still installed on your site."
msgstr "The Plugin \"%s\" has been removed from wordpress.org but is still installed on your site."

#: lib/wfBulkCountries.php:149
msgid "North Macedonia, Republic of"
msgstr "Noord-Macedonië, republiek van"

#: lib/wfDiagnostic.php:92
msgid "WAF Loaded Successfully"
msgstr "WAF succesvol geladen"

#. translators: 1. Plugin slug.
#: lib/wfUpdateCheck.php:50
msgid "Outdated plugin scan adjusted invalid return value in plugins_api filter for %s"
msgstr "Verouderde plugin scan aangepast ongeldige retour waarde in plugins_api filter voor %s"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:786 lib/sysinfo.php:11
#: lib/wordfenceClass.php:3850 views/diagnostics/text.php:624
msgid "Unable to output phpinfo content because it is disabled"
msgstr "Kan phpinfo inhoud niet weergaven omdat deze is uitgeschakeld"

#: lib/email_newIssues.php:80 lib/email_newIssues.php:106
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1079
#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:21
#: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:18
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:21
#: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:17
#: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:20
#: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:18
msgid "Vulnerability Severity"
msgstr "Ernst van de kwetsbaarheid"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:75
msgid "Show User Counts"
msgstr "Aantal gebruikers weergeven"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:74
msgid "User counts are currently disabled as the most recent attempt to count users failed to complete successfully."
msgstr "Het aantal gebruikers is nu uitgeschakeld omdat de recentste poging om gebruikers te tellen niet is afgerond."

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:74
msgid "User counts are hidden by default on sites with large numbers of users in order to improve performance."
msgstr "Gebruikers aantallen worden standaard verborgen op sites met grote aantallen gebruikers om de prestaties te verbeteren."

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:34
msgid "Custom Capabilities / Multiple Roles"
msgstr "Aangepaste rechten / meerdere rollen"

#. translators: Dashboard URL
#: lib/wordfenceClass.php:8724
msgid "An error was detected with this site's configuration that is preventing a successful connection to Wordfence Central. Disconnecting from Central <a href=\"%s\">on the Wordfence Dashboard</a> and reconnecting may resolve it. If the issue persists, please contact Wordfence support."
msgstr "Er is een fout gedetecteerd in de configuratie van deze site die een succesvolle verbinding met Wordfence Central verhindert. Als je de verbinding met Central <a href=\"%s\">op het Wordfence Dashboard</a> verbreekt en opnieuw verbinding maakt, kan dit worden opgelost. Als het probleem zich blijft voordoen, neemt je contact op met Wordfence ondersteuning."

#: lib/wfCentralAPI.php:268
msgid "Fetching token for Wordfence Central authentication due to configuration issue."
msgstr "Token ophalen voor Wordfence Central verificatie vanwege configuratie probleem."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:81
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:108
msgid "When enabled, the 2FA management interface embedded through the WooCommerce integration or via a shortcode will use a vertical stacked layout as opposed to horizontal columns. Adjust this setting as appropriate to match your theme. This may be overridden using the \"stacked\" attribute for individual shortcodes."
msgstr "Indien ingeschakeld, zal de 2FA beheerinterface die via de WooCommerce integratie of via een shortcode is ingesloten, een verticale gestapelde lay-out gebruiken in plaats van horizontale kolommen. Pas deze instelling aan aan je thema. Dit kan worden aangepast met het \"gestapelde\" attribuut voor individuele shortcodes."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:104
msgid "Use single-column layout for WooCommerce/shortcode 2FA management interface"
msgstr "Gebruik één-kolom lay-out voor WooCommerce/shortcode 2FA management interface"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:107
msgid "When enabled, the \"wordfence_2fa_management\" shortcode may be used to provide access for users to manage 2FA settings on custom pages."
msgstr "Indien ingeschakeld, kan de \"wordfence_2fa_management\" shortcode worden gebruikt om gebruikers toegang te geven tot het beheren van 2FA instellingen op aangepaste pagina's."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:33
msgid "2FA management shortcode"
msgstr "2FA beheer shortcode"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:105
msgid "When enabled, a Wordfence 2FA tab will be added to the WooCommerce account menu which will provide access for users to manage 2FA settings outside of the WordPress admin area. Testing the WooCommerce account interface after enabling this feature is recommended to ensure theme compatibility."
msgstr "Indien ingeschakeld, zal een Wordfence 2FA tab worden toegevoegd aan het WooCommerce account menu dat gebruikers toegang geeft tot het beheren van 2FA instellingen buiten het WordPress beheer gebied. Het testen van de WooCommerce account interface na het inschakelen van deze functie wordt aanbevolen om thema compatibiliteit te garanderen."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:99
msgid "Show Wordfence 2FA menu on WooCommerce Account page"
msgstr "Toon Wordfence 2FA menu op WooCommerce account pagina"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:116
msgid "WooCommerce integration"
msgstr "WooCommerce integratie"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:115
msgid "WooCommerce & Custom Integrations"
msgstr "WooCommerce & aangepaste integraties"

#: modules/login-security/views/page/permission-denied.php:7
msgid "You do not have permission to manage 2FA settings for your account."
msgstr "Je hebt geen toestemming om de 2FA instellingen voor je account te beheren."

#: modules/login-security/views/page/permission-denied.php:6
msgid "Permission Denied"
msgstr "Toestemming geweigerd"

#. translators: Support URL
#: modules/login-security/views/page/manage-embedded.php:26
msgid "Two-Factor Authentication, or 2FA, significantly improves login security for your account. Wordfence 2FA works with a number of TOTP-based apps like Google Authenticator, FreeOTP, and Authy. For a full list of tested TOTP-based apps, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here</a>."
msgstr "Two-Factor Authenticatie, of 2FA, verbetert aanzienlijk de login veiligheid voor je account. Wordfence 2FA werkt met een aantal TOTP gebaseerde apps zoals Google Authenticator, FreeOTP en Authy. Voor een volledige lijst van geteste TOTP gebaseerde apps, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">klik hier</a>."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:30
msgid "2FA Relative URL (optional)"
msgstr "2FA relatieve URL (optioneel)"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:31
msgid "2FA Role"
msgstr "2FA rol"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:96
msgid "Send an email to users with the selected role to notify them of the grace period for enabling 2FA. Select the desired role and optionally specify the URL to be sent in the email to setup 2FA. If left blank, the URL defaults to the standard wordpress login and Wordfence’s Two-Factor Authentication plugin page. For example, if using WooCommerce, input the relative URL of the account page."
msgstr "Verzend een e-mail naar gebruikers met de geselecteerde rol om hen op de hoogte te stellen van de respijtperiode voor het inschakelen van 2FA. Selecteer de gewenste rol en geef optioneel de URL op die in de e-mail moet worden verzonden om 2FA in te stellen. Als deze leeg wordt gelaten, wordt de URL standaard de standaard WordPress login en Wordfence's Two-Factor Authentication plugin pagina. Als je bijvoorbeeld WooCommerce gebruikt, voer dan de relatieve URL van de accountpagina in."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:29
msgid "2FA Notifications"
msgstr "2FA meldingen"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:67
msgid "In order to use 2FA with the WooCommerce customer role, you must either enable the \"WooCommerce integration\" option or use the \"wordfence_2fa_management\" shortcode to provide customers with access to the 2FA management interface. The default interface is only available through WordPress admin pages which are not accessible to users in the customer role."
msgstr "Om 2FA te gebruiken met de WooCommerce klantenrol, moet je ofwel de \"WooCommerce integratie\" optie inschakelen of de \"wordfence_2fa_management\" shortcode gebruiken om klanten toegang te geven tot de 2FA management interface. De standaard interface is alleen beschikbaar via WordPress beheer pagina's die niet toegankelijk zijn voor gebruikers in de klantenrol."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:89
msgid "Requiring 2FA for customers is not recommended as some customers may experience difficulties setting up or using two-factor authentication. Instead, using the \"Optional\" mode for users with the customer role is recommended which will allow customers to enable 2FA, but will not require them to do so."
msgstr "Het vereisen van 2FA voor klanten wordt niet aanbevolen omdat sommige klanten problemen kunnen ondervinden bij het instellen of gebruiken van twee-factor authenticatie. In plaats daarvan wordt het gebruik van de \"Optionele\" modus voor gebruikers met de klantenrol aanbevolen, waardoor klanten 2FA kunnen inschakelen, maar dit niet vereist is."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:1119
msgid "Wordfence 2FA"
msgstr "Wordfence 2FA"

#. translators: 1. Date; 2. Configuration URL
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:461
msgid "<html><body><p>You do not currently have two-factor authentication active on your account, which will be required beginning %1$s.</p><p><a href=\"%2$s\">Configure 2FA</a></p></body></html>"
msgstr "<html><body><p>Je hebt momenteel geen twee-factor authenticatie actief op je account, wat vereist zal zijn vanaf %1$s.</p><p><a href=\"%2$s\">Configureer 2FA</a></p></body></html>"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:439
msgid "The specified URL is invalid."
msgstr "De opgegeven URL is ongeldig."

#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:56
msgid "Are you sure you want to delete the selected Wordfence data? If you reactivate Wordfence later, deleted settings and history cannot be recovered."
msgstr "Weet je zeker dat je de geselecteerde Wordfence gegevens wil verwijderen? Als je Wordfence later opnieuw activeert, kunnen verwijderde instellingen en geschiedenis niet worden hersteld."

#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:53
msgid "Delete Wordfence Data?"
msgstr "Alle Wordfence gegevens verwijderen?"

#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:41
msgid "The Wordfence firewall is still optimized. You should remove the firewall's extended protection before deleting to avoid PHP errors if some firewall files cannot be removed, or if PHP's \"auto_prepend_file\" setting is cached."
msgstr "De Wordfence firewall is nog steeds geoptimaliseerd. Je zou de uitgebreide bescherming van de firewall moeten verwijderen alvorens te verwijderen om PHP fouten te voorkomen als sommige firewall bestanden niet verwijderd kunnen worden, of als PHP's \"auto_prepend_file\" instelling in de cache staat."

#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:37
msgid "Extended Protection Still Enabled"
msgstr "Uitgebreide bescherming nog steeds ingeschakeld"

#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:28
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:58
msgid "Deactivate and Delete Data"
msgstr "Deactiveer en verwijder gegevens"

#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:10
msgid "Deactivate Wordfence"
msgstr "Deactiveer Wordfence"

#: lib/wordfenceClass.php:4463
msgid "Invalid option specified"
msgstr "Ongeldige optie opgegeven"

#: lib/wfDeactivationOption.php:52
msgid "Delete Login Security tables and 2FA codes, but keep Wordfence tables and data"
msgstr "Verwijder login veiligheid tabellen en 2FA codes, maar behoud Wordfence tabellen en gegevens"

#: lib/wfDeactivationOption.php:51
msgid "Delete Wordfence tables and data, but keep Login Security tables and 2FA codes"
msgstr "Verwijder Wordfence tabellen en gegevens, maar behoud login beveiligings tabellen en 2FA codes"

#: lib/wfDeactivationOption.php:50
msgid "Keep all Wordfence tables and data"
msgstr "Behoud alle Wordfence tabellen en gegevens"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:741
msgid "Please try again. If the problem persists, please <a href=\"https://www.wordfence.com/help/api-key\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact Wordfence Support<span class=\"screen-reader-text\">(opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Probeer opnieuw. Als het probleem blijft bestaan, <a href=\"https://www.wordfence.com/help/api-key\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Neem contact op met Wordfence ondersteuning<span class=\"screen-reader-text\">(opent in een nieuwe tab)</span></a>"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:120
msgid "An error occurred while installing your license key."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het installeren van je licentiesleutel."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:256
msgid "Congratulations! Wordfence Free is now active on your website."
msgstr "Gefeliciteerd! Wordfence Free is nu actief op je site."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:255
msgid "Congratulations! Wordfence Care is now active on your website. Please note that some Care features are not enabled by default."
msgstr "Gefeliciteerd! Wordfence Care is nu actief op je site. Houd er rekening mee dat sommige Care functies niet standaard zijn ingeschakeld."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:222
msgid "Care License Installed"
msgstr "Care licentie geïnstalleerd"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:258
msgid "Congratulations! Wordfence Response is now active on your website. Please note that some Response features are not enabled by default."
msgstr "Gefeliciteerd! Wordfence Response is nu actief op je site. Houd er rekening mee dat sommige Response functies niet standaard zijn ingeschakeld."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:821
msgid "Response License Installed"
msgstr "Response licentie geïnstalleerd"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:451
msgid "Get a new license"
msgstr "Verkrijg een nieuwe licentie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:983
msgid "This is where future security alerts for your website will be sent. This can also be changed in Global Options."
msgstr "Dit is waar toekomstige beveiligingswaarschuwingen voor je site naartoe worden gezonden. Dit kan ook worden veranderd in globale opties."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:740
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Voer een geldig e-mailadres in"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:351
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:519 views/onboarding/fresh-install.php:20
#: views/onboarding/plugin-header.php:25
msgid "Install an existing license"
msgstr "Een bestaande licentie installeren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:453 views/onboarding/fresh-install.php:17
#: views/onboarding/plugin-header.php:22
msgid "Get Your Wordfence License"
msgstr "Verkrijg je Wordfence licentie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:795 views/onboarding/fresh-install.php:14
#: views/onboarding/plugin-header.php:19
msgid "Register with Wordfence to secure your site with the latest threat intelligence."
msgstr "Registreer je bij Wordfence om je site te beveiligen met de nieuwste informatie over bedreigingen."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:521
msgid "Install your license to finish activating Wordfence."
msgstr "Installeer je licentie om het activeren van Wordfence te voltooien."

#: views/onboarding/disabled-overlay.php:7
msgid "You must install a license to continue using Wordfence."
msgstr "Je moet een licentie installeren om Wordfence te kunnen blijven gebruiken."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:122
msgid "An unexpected error occurred while attempting to dismiss the notice. Please try again."
msgstr "Er is een onverwachte fout opgetreden tijdens de poging om de melding te negeren. Probeer het opnieuw."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1145
msgid "You will be reminded again in 12 hours."
msgstr "Je zal opnieuw herinnerd worden na 12 uur."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:696
msgid "Notice Dismissed"
msgstr "Melding genegeerd"

#: views/onboarding/banner.php:13
msgid "Remind Me Later"
msgstr "Herinner me later"

#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:68
msgid "An unexpected error occurred while attempting to configure Wordfence to delete its data on deactivation."
msgstr "Er is een onverwachte fout opgetreden tijdens een poging om Wordfence te configureren om zijn gegevens te verwijderen bij deactivering."

#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:14
msgid "You are about to deactivate Wordfence. Would you like to delete its data or keep it in place?"
msgstr "Je staat op het punt Wordfence te deactiveren. Wil je zijn gegevens en tabellen verwijderen of ze laten staan?"

#: lib/wfDeactivationOption.php:53
msgid "Delete all Wordfence tables and data"
msgstr "Alle Wordfence tabellen en gegevens verwijderen"

#. translators: support URL
#: lib/wordfenceClass.php:6024
msgid "This could be caused by a database problem. You may need to repair your \"wfconfig\" database table or fix your database user's privileges if they have changed recently, or you may need to reinstall Wordfence. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact Wordfence support<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> if you need help."
msgstr "Dit kan worden veroorzaakt door een databaseprobleem. Mogelijk moet je je \"wfconfig\" databasetabel repareren of de rechten van je databasegebruiker wijzigen als deze onlangs zijn gewijzigd, of je moet Wordfence opnieuw installeren. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">neem contact op met Wordfence ondersteuning<span class=\"screen-reader-text\"> (opent in nieuwe tab)</span></a> als je hulp nodig hebt."

#: lib/wordfenceClass.php:6023
msgid "Wordfence's license key is missing."
msgstr "Wordfence licentiesleutel ontbreekt."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:123
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden."

#: lib/menu_install.php:36 lib/wordfenceClass.php:6481
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:237
msgid "Install Wordfence"
msgstr "Installeer Wordfence"

#: lib/menu_install.php:25
msgid "An error occurred while retrieving your license information from the Wordfence servers. Please ensure that your server can reach www.wordfence.com on port 443."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van je licentie informatie van de Wordfence servers. Zorg ervoor dat je server www.wordfence.com kan bereiken op poort 443."

#: lib/menu_install.php:22
msgid "The link you used to access this page has expired, has already been used, or is otherwise invalid."
msgstr "De link die je gebruikte om toegang te krijgen tot deze pagina is verlopen, reeds gebruikt of anderszins ongeldig."

#: lib/menu_install.php:19
msgid "Too many installation requests have been made from your IP address. Please try again later."
msgstr "Er zijn te veel installatie aanvragen gedaan vanaf je IP-adres. Probeer het later nog eens."

#: lib/menu_install.php:15
msgid "Wordfence is already installed on this site. If you need to replace the current license, you may do so by visiting the \"All Options\" page of the Wordfence menu."
msgstr "Wordfence is reeds geïnstalleerd op deze site. Als je de huidige licentie moet vervangen, kan je dit doen door naar de \"Alle opties\" pagina van het Wordfence menu te gaan."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:496
msgid "If this option is disabled, Wordfence can look up countries for visitor IP addresses using a local database, but cannot look up regions or cities"
msgstr "Als deze optie is uitgeschakeld, kan Wordfence landen opzoeken voor IP-adressen van bezoekers met behulp van een lokale database, maar kan het geen regio's of steden opzoeken"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:864
msgid "Scan Stage Failed"
msgstr "Scanfase mislukt"

#. translators: quantity.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1136
msgid "Wordfence will make up to %d attempts to resume each failed scan stage. This scan may recover if one of these attempts is successful."
msgstr "Wordfence zal tot %d pogingen doen om elke mislukte scanfase te hervatten. Deze scan kan zich herstellen als een van deze pogingen succesvol is."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1135
msgid "Wordfence will make one attempt to resume each failed scan stage. This scan may recover if this attempt is successful."
msgstr "Wordfence zal één poging doen om elke mislukte scanfase te hervatten. Deze scan kan zich herstellen als deze poging succesvol is."

#. translators: remaining attempts
#: lib/wfScanMonitor.php:78
msgid "Attempting to resume scan stage (%d attempt(s) remaining)..."
msgstr "Poging om scanfase te hervatten (%d poging(en) resterend)..."

#. translators: test result
#: lib/wfScanEngine.php:2499
msgid "Cached result for scan start test: %s"
msgstr "Cached resultaat voor scan start test: %s"

#. translators: 1. Plugin name; 2. Support URL
#: lib/wfScanEngine.php:2201
msgid "To protect your site from this vulnerability, the safest option is to deactivate and completely remove \"%1$s\" until a patched version is available. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get more information.<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Om je site tegen deze kwetsbaarheid te beschermen, is de veiligste optie om \"%1$s\" te deactiveren en volledig te verwijderen totdat er een gepatchte versie beschikbaar is. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Verkrijg meer informatie.<span class=\"screen-reader-text\"> (opent in nieuwe tab)</span></a>"

#. translators: plugin name
#: lib/wfScanEngine.php:2198
msgid "The Plugin \"%s\" has a security vulnerability."
msgstr "De plugin \"%s\" heeft een beveiligingslek."

#. translators: attempt count
#: lib/wfConfig.php:1534
msgid "Invalid number of scan resume attempts specified: %d"
msgstr "Ongeldig aantal opgegeven pogingen om de scan te hervatten: %d"

#: lib/wfDiagnostic.php:1171 lib/wfJavascriptBridge.php:639
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2070
msgid "Maximum number of attempts to resume each scan stage"
msgstr "Maximum aantal pogingen om elke scanfase te hervatten"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:611 lib/wfJavascriptBridge.php:1965
msgid "Look up visitor IP locations via Wordfence servers"
msgstr "IP locaties van bezoekers opzoeken via Wordfence servers"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:990
msgid "This option requires cURL. (This may have no effect on some old PHP or cURL versions.)"
msgstr "Deze optie vereist cURL. (Dit heeft mogelijk geen effect op sommige oude PHP of cURL versies)"

#. translators: 2FA backup codes.
#: lib/wfDiagnostic.php:1170 lib/wfJavascriptBridge.php:1051
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2069
msgid "Use only IPv4 to start scans"
msgstr "Gebruik alleen IPv4 om scans te starten"

#: lib/wfLog.php:357
msgid "UA/Hostname/Referrer/IP Range not allowed"
msgstr "UA/Hostnaam/Referrer/IP bereik niet toegestaan"

#: lib/wfDiagnostic.php:1100
msgid "Automatic updates enabled"
msgstr "Automatische updates ingeschakeld"

#: lib/wfDiagnostic.php:1100
msgid "Automatic updates disabled"
msgstr "Automatische updates uitgeschakeld"

#: lib/wfDiagnostic.php:1100
msgid "Disables automatic updates"
msgstr "Automatische updates uitschakelen"

#: lib/wfDiagnostic.php:1077
msgid "Cron is enabled"
msgstr "Cron is ingeschakeld"

#: lib/wfDiagnostic.php:1077
msgid "Cron is disabled"
msgstr "Cron is uitgeschakeld"

#: lib/wfDiagnostic.php:823
msgid "This diagnostic requires cURL"
msgstr "Deze diagnose vereist cURL"

#: lib/wfDiagnostic.php:816
msgid "This diagnostic is unavailable as cURL appears to be supported, but was not used by WordPress for this request"
msgstr "Deze diagnose is niet beschikbaar omdat cURL lijkt te worden ondersteund, maar niet werd gebruikt door WordPress voor deze aanvraag"

#. translators: error message from failed request
#: lib/wfDiagnostic.php:797 lib/wfDiagnostic.php:799
msgid "This likely indicates that the server either does not support IPv6 or does not have an IPv6 address assigned or associated with the domain. Original error message: %s"
msgstr "Dit wijst er waarschijnlijk op dat de server ofwel geen IPv6 ondersteunt, ofwel geen IPv6 adres toegewezen heeft gekregen of geassocieerd is met het domein. Oorspronkelijke foutmelding: %s"

#: lib/wfDiagnostic.php:805
msgid "IPv6 DNS resolution failed"
msgstr "IPv6 DNS resolutie mislukt"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:109
msgid "When enabled, the last login timestamp will be displayed for each user on the WP Users page. When used in conjunction with reCAPTCHA, the most recent score will also be displayed for each user."
msgstr "Wanneer ingeschakeld, zal de laatste login tijdstempel worden getoond voor elke gebruiker op de WP gebruikers pagina. Indien gebruikt in combinatie met reCAPTCHA, zal de meest recente score ook worden weergegeven voor elke gebruiker."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:100
msgid "Show last login column on WP Users page"
msgstr "Toon laatste login kolom op WP gebruikers pagina"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:36
msgid "Allowlisted IP addresses that bypass 2FA and reCAPTCHA"
msgstr "IP-adressen op de lijst toestaan die 2FA en reCAPTCHA omzeilen"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:119
msgid "Login Security: Allowlisted IP addresses that bypass 2FA and reCAPTCHA"
msgstr "Inlogbeveiliging: sta IP-adressen toe die 2FA en reCAPTCHA omzeilen"

#. translators: file path
#: lib/wordfenceHash.php:308
msgid "Ignoring invalid scan file child: %s"
msgstr "Ongeldig scanbestand negeren sub: %s"

#. translators: filesystem path
#: lib/wfScanEngine.php:986
msgid "Ignoring invalid base scan file: %s"
msgstr "Ongeldig basis scanbestand negeren: %s"

#. translators: filesystem path
#: lib/wfScanEngine.php:972
msgid "Ignoring invalid expected scan file: %s"
msgstr "Ongeldig verwacht scanbestand negeren: %s"

#. translators: filesystem path
#: lib/wfScanEngine.php:938
msgid "Ignoring invalid scan path: %s"
msgstr "Ongeldig scanpad negeren: %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:992
msgid "This was a premium license key, but it is no longer valid, so premium features are disabled. You can either remove the invalid key and continue using Wordfence's free features, or enter a new premium key to upgrade. If you have questions, contact <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a>."
msgstr "Dit was een premium licentie sleutel, maar deze is niet langer geldig, dus premium functies zijn uitgeschakeld. Je kan ofwel de ongeldige sleutel verwijderen en de gratis Wordfence functies blijven gebruiken, of een nieuwe premium sleutel invoeren om te upgraden. Als je vragen hebt, neem dan contact op met <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com.</a>."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:813
msgid "Remove Invalid License"
msgstr "Verwijder ongeldige licentie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:774
msgid "Premium License Deactivated"
msgstr "Premium licentie gedeactiveerd"

#: lib/wordfenceClass.php:5571
msgid "Unable to read file contents"
msgstr "Kan de inhoud van het bestand niet lezen"

#: lib/wordfenceClass.php:5566
msgid "Empty file path provided"
msgstr "Leeg bestandspad verstrekt"

#: lib/wordfenceClass.php:5477
msgid "This link has expired. Refresh the scan results page and try again."
msgstr "Deze link is verlopen. Vernieuw de pagina met scanresultaten en probeer het opnieuw."

#: views/user/disabled-application-passwords.php:24
msgid "Edit Wordfence Options"
msgstr "Wordfence opties bewerken"

#: views/user/disabled-application-passwords.php:17
msgid "The site admin can change this option."
msgstr "De beheerder van de site kan deze optie wijzigen."

#: views/user/disabled-application-passwords.php:9
msgid "Application Passwords"
msgstr "Applicatie wachtwoorden"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1117
msgid "Wordfence Firewall & Care License Enabled"
msgstr "Wordfence firewall & Care licentie ingeschakeld"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1119
msgid "Wordfence Firewall & Response License Enabled"
msgstr "Wordfence firewall & reactie licentie ingeschakeld"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:904
msgid "Sign up for Wordfence Care and we'll take care of it. Our security experts will clean your site, resolve the infection, and perform a security audit. Get hands-on support with any security issue including help installing, configuring and optimizing Wordfence."
msgstr "Meld je aan voor Wordfence Care en wij regelen het. Onze beveiligingsexperts zullen je site opschonen, de infectie oplossen en een beveiligingsaudit uitvoeren. Verkrijg praktische ondersteuning bij elk beveiligingsprobleem, inclusief hulp bij het installeren, configureren en optimaliseren van Wordfence."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:655
msgid "Need help with a security issue?"
msgstr "Hulp nodig bij een beveiligingsprobleem?"

#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:19
msgid "Learn More About Wordfence Response"
msgstr "Meer informatie over Wordfence Response"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:574 views/scanner/site-cleaning-bottom.php:18
msgid "Learn More About Wordfence Care"
msgstr "Meer informatie over Wordfence Care"

#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:14
msgid "Sign up for Wordfence Care today and get expert help with any security issue. Wordfence Care is for business owners who put a premium on their time. With Wordfence Care, we take care of it, so that you can focus on your customers. Check out Wordfence Response for mission-critical WordPress websites."
msgstr "Meld je vandaag nog aan voor Wordfence Care en krijg deskundige hulp bij elk beveiligingsprobleem. Wordfence Care is bedoeld voor ondernemers die veel waarde hechten aan hun tijd. Met Wordfence Care zorgen wij ervoor, zodat je je kunt richten op je klanten. Bekijk Wordfence Response voor missie kritieke WordPress sites."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1130
msgid "Wordfence Scan & Care License Enabled"
msgstr "Wordfence Scan & Care licentie ingeschakeld"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1132
msgid "Wordfence Scan & Response License Enabled"
msgstr "Wordfence scan & reactie licentie ingeschakeld"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1099
msgid "We have updated our policies. To continue using Wordfence, you will need to read and agree to the Wordfence License Terms and Conditions, the Services Subscription Agreement, and Terms of Service, and read and acknowledge the Wordfence Privacy Policy by clicking Review."
msgstr "We hebben ons beleid geüpdatet. Om Wordfence te blijven gebruiken, moet je de licentievoorwaarden van Wordfence, de abonnementsovereenkomst voor diensten en de dienstvoorwaarden lezen en ermee akkoord gaan, en het privacybeleid van Wordfence lezen en erkennen door op Beoordelen te klikken."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:253
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Reset bevestigen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:247
msgid "Click here to manage your Wordfence licenses"
msgstr "Klik hier om je Wordfence licenties te beheren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:820
msgid "Reset site to a free license"
msgstr "Site resetten naar een gratis licentie"

#. translators: License type
#: lib/wfJavascriptBridge.php:35
msgid "%s License Active"
msgstr "%s licentie actief"

#. translators: License type
#: lib/wfJavascriptBridge.php:36
msgid "%s License Expired"
msgstr "%s licentie verlopen"

#: lib/wordfenceClass.php:6496
msgid "Upgrade to Response"
msgstr "Upgrade to Response"

#: lib/wordfenceClass.php:6492
msgid "Upgrade to Care"
msgstr "Upgrade naar Care"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1355 lib/wfLicense.php:246
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: lib/wfLicense.php:246
msgid "Wordfence Free"
msgstr "Wordfence gratis"

#: lib/wfLicense.php:243
msgid "Wordfence Premium"
msgstr "Wordfence Premium"

#: lib/wfLicense.php:240
msgid "Wordfence Response"
msgstr "Wordfence reactie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1357 lib/wfLicense.php:238
msgid "Care"
msgstr "Care"

#: lib/wfLicense.php:238
msgid "Wordfence Care"
msgstr "Wordfence Care"

#: lib/menu_support.php:47
msgid "Upgrade to a 24/7 1-hour response time with Wordfence Response"
msgstr "Upgrade naar een 24/7 responstijd van 1 uur met Wordfence Response"

#: lib/menu_support.php:45
msgid "Upgrade to hands-on support with Wordfence Care"
msgstr "Upgrade naar praktische ondersteuning met Wordfence Care"

#: lib/menu_support.php:38
msgid "As a Wordfence Premium customer you're entitled to paid support via our ticketing system. Our senior support engineers respond to Premium tickets during regular business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) and have a direct line to our QA and development teams."
msgstr "Als Wordfence Premium klant heb je recht op betaalde ondersteuning via ons ticketingsysteem. Onze senior ondersteuning medewerkers reageren op Premium tickets tijdens reguliere kantooruren (maandag tot en met vrijdag van 06:00 tot 17:00 uur Pacific en van 09:00 tot 20:00 uur Eastern Time) en hebben een directe lijn met onze QA- en ontwikkelingsteams."

#: lib/menu_support.php:36
msgid "As a Wordfence Care customer you are entitled to hands-on priority support and have access to our incident response team. Our senior support engineers and incident response team respond to requests quickly within business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) and can sign-in to your site on request to assist with complex issues."
msgstr "Als klant van Wordfence Care heeft je recht op hands-on prioriteitsondersteuning en heeft je toegang tot ons incidentresponsteam. Onze senior ondersteuning medewerkers en het incidentresponsteam reageren snel op verzoeken binnen kantooruren (maandag tot en met vrijdag van 06:00 tot 17:00 uur Pacific en van 09:00 tot 20:00 uur Eastern Time) en kunnen zich op verzoek aanmelden bij je site om te helpen bij complexe problemen."

#: lib/menu_support.php:34
msgid "As a Wordfence Response customer you are entitled to hands-on priority support 24 hours a day 365 days a year. Our incident response team is available out of hours to handle urgent issues and security incidents. Our customer support team is available during business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) for product assistance. Both teams can sign-in to your site to assist, on request."
msgstr "Als klant van Wordfence Response heb je 24 uur per dag 365 dagen per jaar recht op hands-on prioriteitsondersteuning. Ons incident response team is buiten kantooruren beschikbaar om dringende problemen en beveiligingsincidenten af te handelen. Ons klanten dienstteam is tijdens kantooruren (maandag t/m vrijdag van 6.00 tot 17.00 uur Pacific en 9.00 tot 20.00 uur Eastern Time) beschikbaar voor productondersteuning. Beide teams kunnen zich op aanvraag aanmelden bij je site om te helpen."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:568
msgid "Learn about Wordfence Response"
msgstr "Meer informatie over Wordfence Response"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:567
msgid "Learn about Wordfence Care and Wordfence Response"
msgstr "Meer informatie over Wordfence Care en Wordfence Response"

#. translators: license type
#: lib/wfJavascriptBridge.php:48
msgid "%s Enabled"
msgstr "%s ingeschakeld"

#. translators: Support URL.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:124
msgid "Automatic uninstallation cannot be completed, but you may still be able to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">manually uninstall extended protection<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "Automatische verwijdering kan niet worden afgerond, maar je kunt de <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">uitgebreide bescherming <span class=\"screen-reader-text\">mogelijk nog steeds handmatig verwijderen (opent in nieuwe tab)</span></a>."

#. translators: support URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:501
msgid "If you cannot complete the uninstall process, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here for help<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Als je het verwijderingsproces niet kunt voltooien, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">klik dan hier voor hulp<span class=\"screen-reader-text\"> (opent in nieuwe tab)</span></a>"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:504
msgid "If you don't recognize this file, please <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/wordfence\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact us on the WordPress support forums<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> before proceeding."
msgstr "Als je dit bestand niet herkent, neem dan <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/wordfence\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact met ons op via de WordPress ondersteuningsforums <span class=\"screen-reader-text\">(opent in een nieuwe tab)</span></a> voordat je verder gaat."

#. translators: support URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1157
msgid "You can find more details on alternative setup steps, including installation on SiteGround or for multiple sites sharing a single php.ini, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">in our documentation<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "Je kunt meer details vinden over alternatieve setupstappen, inclusief installatie op SiteGround of voor meerdere sites die een enkele php.ini delen,<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> in onze documentatie <span class=\"screen-reader-text\"> (opent in nieuwe tab)</span></a>."

#. translators: wordfence.com URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1158
msgid "You can log in to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">wordfence.com<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> to accept the updated terms and privacy policy for all of your license keys at once."
msgstr "Je kunt login op <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">wordfence.com<span class=\"screen-reader-text\"> (opent in nieuwe tab)</span></a> om de geüpdatete voorwaarden en het privacybeleid voor al je licentiesleutels in één keer te accepteren."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:437
msgid "For most sites, we recommend allowing access from the United States, where Google and other benign crawlers are generally located. Many well-known crawlers also have locations in Europe, so be careful when blocking other countries, especially if you have not seen significant attacks from them."
msgstr "Voor de meeste sites raden we aan toegang te verlenen vanuit de Verenigde Staten, waar Google en andere goedaardige crawlers zich bevinden. Sommige bekende crawlers hebben ook locaties in Europa, dus wees voorzichtig bij het blokkeren van andere landen, vooral als je geen significante aanvallen van hen hebt gezien."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1037
msgid "U.S. Blocked"
msgstr "VS geblokkeerd"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:391
msgid "Error Saving Block"
msgstr "Fout bij opslaan van blokkering"

#: modules/login-security/views/user/grace-period-toggle.php:10
msgid "Allow a grace period for this user prior to requiring Wordfence 2FA"
msgstr "Geef deze gebruiker een respijtperiode voordat hij Wordfence 2FA vereist"

#: modules/login-security/views/user/grace-period-toggle.php:7
msgid "2FA Grace Period"
msgstr "2FA Respijtperiode"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:52
msgid "View users"
msgstr "Gebruikers bekijken"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:106
msgid "When enabled, reCAPTCHA and 2FA prompt support will be added to WooCommerce login and registration forms in addition to the default WordPress forms. Testing WooCommerce forms after enabling this feature is recommended to ensure plugin compatibility."
msgstr "Indien ingeschakeld, wordt reCAPTCHA en 2FA prompt ondersteuning toegevoegd aan WooCommerce login- en registratieformulieren naast de standaard WordPress formulieren. Het wordt aanbevolen om WooCommerce formulieren te testen nadat deze functie is ingeschakeld om compatibiliteit met plugins te garanderen."

#: modules/login-security/views/page/role.php:46
msgid "Page "
msgstr "Pagina "

#: modules/login-security/views/page/role.php:35
msgid "N/A"
msgstr "Nvt"

#. translators: page number
#: modules/login-security/views/page/role.php:18
msgid "Page %d is out of range"
msgstr "Pagina %d is buiten bereik"

#. translators: 1. 2FA state; 2. Role name
#: modules/login-security/views/page/role.php:16
msgid "No users found in the %1$s state for the %2$s role"
msgstr "Geen gebruikers gevonden in de status %1$s voor de rol %2$s"

#. translators: Role name
#: modules/login-security/views/page/role.php:10
msgid "2FA is not required for the %s role"
msgstr "2FA is niet vereist voor de %s rol"

#: modules/login-security/views/page/role.php:5
msgid "This page only shows users and roles on the main site of this network"
msgstr "Deze pagina toont alleen gebruikers en rollen op de hoofdsite van dit netwerk"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:95
msgid "Send Anyway"
msgstr "Hoe dan ook verzenden"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:80
msgid "Notify"
msgstr "Informeer"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:60
msgid "For roles that require 2FA, users will have this many days to set up 2FA. Failure to set up 2FA during this period will result in the user losing account access. This grace period will apply to new users from the time of account creation. For existing users, this grace period will apply relative to the time at which the requirement is implemented. This grace period will not automatically apply to admins and must be manually enabled for each admin user."
msgstr "Voor rollen die 2FA vereisen, hebben gebruikers zoveel dagen om 2FA in te stellen. Als je gedurende deze periode 2FA niet instelt, verliest de gebruiker de accounttoegang. Deze respijtperiode is van toepassing op nieuwe gebruikers vanaf het moment dat het account is aangemaakt. Voor bestaande gebruikers geldt deze respijtperiode ten opzichte van het moment waarop de vereiste wordt geïmplementeerd. Deze respijtperiode is niet automatisch van toepassing op beheerders en moet handmatig worden ingeschakeld voor elke beheerder."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:97
msgid "Setting the grace period to 0 will prevent users in roles where 2FA is required, including newly created users, from logging in if they have not already enabled two-factor authentication."
msgstr "Als je de respijtperiode instelt op 0,kunnen gebruikers in rollen waar 2FA vereist is, inclusief nieuw aangemaakte gebruikers, niet inloggen als ze nog geen twee-factor authenticatie hebben ingeschakeld."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:32
msgid "2FA Roles"
msgstr "2FA rollen"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:39
msgid "An error was encountered while trying to disable NTP. Please try again."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het uitschakelen van NTP. Probeer het opnieuw."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:54
msgid "Error Disabling NTP"
msgstr "Fout bij uitschakelen van NTP"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:40
msgid "An error was encountered while trying to reset the NTP state. Please try again."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het resetten van de NTP-status. Probeer het opnieuw."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:55
msgid "Error Resetting NTP"
msgstr "Fout bij resetten NTP"

#. translators: number of attempts
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:76
msgid "NTP will be automatically disabled after 1 more attempt."
msgstr "NTP wordt automatisch uitgeschakeld na nog 1 poging."

#. translators: number of attempts
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:75
msgid "NTP will be automatically disabled after %d more attempts."
msgstr "NTP wordt automatisch uitgeschakeld na nog %d pogingen."

#. translators: number of attempts
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:73
msgid "NTP updates are currently failing."
msgstr "NTP updates mislukken momenteel."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:71
msgid "NTP is currently <strong>enabled</strong>."
msgstr "NTP is momenteel <strong>ingeschakeld</strong>."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:818
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:90
msgid "Reset"
msgstr "Reset"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:74
msgid "NTP was manually disabled."
msgstr "NTP is handmatig uitgeschakeld."

#. translators: number of attempts
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:72
msgid "NTP is currently disabled as %d subsequent attempts have failed."
msgstr "NTP is momenteel uitgeschakeld omdat %d volgende pogingen zijn mislukt."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:101
msgid "The constant WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP is defined which disables NTP entirely. Remove this constant or set it to a falsy value to enable NTP."
msgstr "De constante WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP is gedefinieerd die NTP volledig uitschakelt. Verwijder deze constante of stel deze in op een valse waarde om NTP in te schakelen."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:70
msgid "NTP is a protocol that allows for remote time synchronization. Wordfence Login Security uses this protocol to ensure that it has the most accurate time which is necessary for TOTP-based two-factor authentication."
msgstr "NTP is een protocol dat tijdsynchronisatie op afstand mogelijk maakt. Wordfence Login Security gebruikt dit protocol om ervoor te zorgen dat het de meest nauwkeurige tijd heeft die nodig is voor TOTP-gebaseerde twee-factor authenticatie."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:77
msgid "Note: This feature requires a free site key and secret for the <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/about/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Google reCAPTCHA v3 Service</a>. To set up new reCAPTCHA keys, log into your Google account and go to the <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/admin\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">reCAPTCHA admin page</a>."
msgstr "Opmerking: deze functie vereist een gratis site sleutel en geheim voor de <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/about/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Google reCAPTCHA v3 dienst</a>. Om nieuwe reCAPTCHA sleutels in te stellen, log je in op je Google account en ga je naar de <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/admin\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">reCAPTCHA beheerderspagina</a>."

#. translators: 1. Username; 2. Date
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:32
msgid "Two-factor authentication will be required for user <strong>%1$s</strong> beginning <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Twee-factor authenticatie is vereist voor gebruiker <strong>%1$s</strong> vanaf <strong>%2$s</strong>."

#. translators: Date
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:31
msgid "Two-factor authentication will be required for your account beginning <strong>%s</strong>"
msgstr "Twee-factor authenticatie is vereist voor je account vanaf <strong>%s</strong>"

#: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:37
msgid "An unexpected error occurred while attempting to revoke the grace period."
msgstr "Er is een onverwachte fout opgetreden bij het intrekken van de respijtperiode."

#: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:9
msgid "Revoke Grace Period"
msgstr "Respijtperiode intrekken"

#: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:4
msgid "Unable to Revoke Grace Period"
msgstr "Kan respijtperiode niet intrekken"

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:47
msgid "An unexpected error occurred while attempting to reset the grace period."
msgstr "Er is een onverwachte fout opgetreden tijdens het opnieuw instellen van de respijtperiode."

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:47
msgid "An unexpected error occurred while attempting to activate the grace period."
msgstr "Er is een onverwachte fout opgetreden tijdens het activeren van de respijtperiode."

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:17
msgid "Reset Grace Period"
msgstr "Respijtperiode opnieuw instellen"

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:17
msgid "Activate Grace Period"
msgstr "Respijtperiode activeren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:288
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:47
#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:13
msgid "days"
msgstr "dagen"

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:11
msgid "Grace Period Override"
msgstr "Respijtperiode overschrijven"

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:7
msgid "Unable to Reset Grace Period"
msgstr "Kan respijtperiode niet opnieuw instellen"

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:7
msgid "Unable to Activate Grace Period"
msgstr "Kan respijtperiode niet activeren"

#. translators: User count
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:968
msgid "Users without 2FA active (%s)"
msgstr "Gebruikers zonder 2FA actief (%s)"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:62
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:949
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:22
msgid "Grace Period"
msgstr "Respijtperiode"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:804
msgid "<strong>LOGIN BLOCKED</strong>: 2FA is required to be active on your account. Please contact the site administrator."
msgstr "<strong>LOGIN GEBLOKKEERD</strong>: 2FA is vereist om actief te zijn op je account. Neem contact op met de sitebeheerder."

#. translators: Date
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:583
msgid "Two-factor authentication must be activated for this account prior to %s."
msgstr "Twee-factor authenticatie moet voor dit account worden geactiveerd vóór %s."

#. translators: Date
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:582
msgid "Two-factor authentication must be activated for your account prior to %s to avoid losing access."
msgstr "Twee-factor authenticatie moet worden geactiveerd voor je account vóór %s om te voorkomen dat je de toegang verliest."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:576
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:45
msgid "Two-factor authentication is required for this account, but has not been configured."
msgstr "Twee-factor authenticatie is vereist voor dit account, maar is niet geconfigureerd."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:576
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:44
msgid "Two-factor authentication is required for your account, but has not been configured."
msgstr "Twee-factor authenticatie is vereist voor je account, maar is niet geconfigureerd."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:225
msgid "Manage Settings"
msgstr "Instellingen beheren"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:224
msgid "WooCommerce appears to be installed, but the Wordfence Login Security WooCommerce integration is not currently enabled. Without this feature, WooCommerce forms will not support all functionality provided by Wordfence Login Security, including CAPTCHA for the login page and user registration."
msgstr "WooCommerce lijkt te zijn geïnstalleerd, maar de Wordfence Login Security WooCommerce integratie is momenteel niet ingeschakeld. Zonder deze functie ondersteunen WooCommerce formulieren niet alle functionaliteit van Wordfence Login Security, inclusief CAPTCHA voor de inlogpagina en gebruikersregistratie."

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:559
msgid "Locked Out<small class=\"wfls-sub-status\">(Grace Period Exceeded)</small>"
msgstr "Buitengesloten<small class=\"wfls-sub-status\">(respijtperiode overschreden)</small>"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:559
msgid "Locked Out<small class=\"wfls-sub-status\">(Grace Period Disabled)</small>"
msgstr "Buitengesloten<small class=\"wfls-sub-status\">(respijtperiode uitgeschakeld)</small>"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:556
msgid "Inactive<small class=\"wfls-sub-status\">(Grace Period)</small>"
msgstr "Inactief<small class=\"wfls-sub-status\">(Respijtperiode)</small>"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:569
msgid "Unable to dismiss notice"
msgstr "Kan aanmaning niet negeren"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:543
msgid "Failed to reset grace period"
msgstr "Kan respijtperiode niet opnieuw instellen"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:538
msgid "Invalid grace period override"
msgstr "Ongeldige respijtperiode overschrijving"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:536
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:550
msgid "Invalid user specified"
msgstr "Ongeldige gebruiker opgegeven"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:479
msgid "All users with the selected role already have two-factor authentication activated or have been locked out."
msgstr "Alle gebruikers met de geselecteerde rol hebben al tweefactorauthenticatie geactiveerd of zijn buitengesloten."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:476
msgid "No users currently exist with the selected role."
msgstr "Er bestaan momenteel geen gebruikers met de geselecteerde rol."

#. translators: user count
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:444
msgid "More than %d users exist for the selected role. This notification is not designed to handle large groups of users. In such instances, using a different solution for notifying users of upcoming 2FA requirements is recommended."
msgstr "Er bestaan meer dan %d gebruikers voor de geselecteerde rol. Deze melding is niet bedoeld voor het verwerken van grote groepen gebruikers. In dergelijke gevallen wordt het gebruik van een andere oplossing voor het informeren van gebruikers over aankomende 2FA vereisten aanbevolen."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:106
msgid "You do not have permission to dismiss this notice."
msgstr "Je bent niet gemachtigd om deze kennisgeving te negeren."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:101
msgid "You do not have permission to disable NTP."
msgstr "Je bent niet gemachtigd om NTP uit te schakelen."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:96
msgid "You do not have permission to reset the NTP failure count."
msgstr "Je bent niet gemachtigd om het aantal NTP fouten opnieuw in te stellen."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:91
msgid "You do not have permission to revoke the 2FA grace period."
msgstr "Je bent niet gemachtigd om de respijtperiode van 2FA in te trekken."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:86
msgid "You do not have permission to reset the 2FA grace period."
msgstr "Je bent niet gemachtigd om de respijtperiode van 2FA opnieuw in te stellen."

#. translators: option count
#: models/scanner/wfScanner.php:886
msgid "Enable %d scan option."
msgid_plural "Enable %d scan options."
msgstr[0] "Schakel de scanoptie %d in."
msgstr[1] "Schakel %d scanopties in."

#. translators: rule count
#: models/firewall/wfFirewall.php:395
msgid "Re-enable %d firewall rule."
msgid_plural "Re-enable %d firewall rules."
msgstr[0] "Schakel de firewallregel %d opnieuw in."
msgstr[1] "Schakel de %d firewall regels opnieuw in."

#. translators: malware signature ID
#: lib/wordfenceScanner.php:102
msgid "Regex compilation failed for signature %d"
msgstr "Regex compilatie mislukt voor handtekening %d"

#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:8749
msgid "If you cannot complete the setup process, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">click here for help<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "Als je het installatieproces niet kunt voltooien, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">klik hier voor hulp<span class=\"screen-reader-text\"> (opent in nieuwe tab)</span></a>."

#: lib/wordfenceClass.php:6168
msgid "Wordfence country blocking is currently set to block the United States. We recommend allowing access from the United States for Google and other benign crawlers, unless you choose to only block the login page."
msgstr "Wordfence land blokkering is momenteel ingesteld om de Verenigde Staten te blokkeren. We raden aan om toegang vanuit de Verenigde Staten toe te staan voor Google en andere goedaardige crawlers, tenzij je ervoor kiest om alleen de login pagina te blokkeren."

#. translators: Support URL
#: lib/wf503.php:390 lib/wfLockedOut.php:399
msgid "Click here to learn more: <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Documentation<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Klik hier voor meer informatie: <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Documentatie<span class=\"screen-reader-text\"> (opent in nieuwe tab)</span> </a>"

#. translators: 1. attempts remaining; 2. attempts allowed
#: lib/wfDiagnostic.php:979
msgid " (%1$d of %2$d attempts remaining)"
msgstr " (%1$d van %2$d resterende pogingen)"

#: lib/wfDiagnostic.php:972
msgid "(settings)"
msgstr "(instellingen)"

#: lib/wfDiagnostic.php:969
msgid "(failures exceeded limit)"
msgstr "(mislukkingen overschreden limiet)"

#: lib/wfDiagnostic.php:966
msgid "(WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP)"
msgstr "(WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP)"

#: lib/wfDiagnostic.php:964
msgid "Disabled "
msgstr "Uitgeschakeld "

#: lib/wfDiagnostic.php:145
msgid "NTP Status"
msgstr "NTP-status"

#: lib/wfDiagnostic.php:126
msgid "Checking <code>display_errors</code><br><em> (<a href=\"http://php.net/manual/en/errorfunc.configuration.php#ini.display-errors\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Should be disabled on production servers<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>)</em>"
msgstr "Controleren <code>display_errors</code><br><em> (<a href=\"http://php.net/manual/en/errorfunc.configuration.php#ini.display-errors\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Moet worden uitgeschakeld op productieservers<span class=\"screen-reader-text\"> (opent in nieuwe tab)</span></a>)</em>"

#. translators: 1. PHP version, 2. Support URL.
#: lib/wfDiagnostic.php:116
msgid "PHP version >= PHP %1$s<br><em> (<a href=\"https://wordpress.org/about/requirements/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WordPress requirements</a>)</em> <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "PHP versie >= PHP %1$s<br><em> (<a href=\"https://wordpress.org/about/requirements/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WordPress vereisten</a>)</em> <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opent in nieuwe tab)</span></a>"

#. translators: URL to support page.
#: lib/menu_tools_whois.php:19
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Whois Lookup</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Meer informatie<span class=\"wf-hidden-xs\"> over Whois Lookup</span> <span class=\"screen-reader-text\"> (opent in nieuwe tab)</span></a>"

#. translators: URL to support page.
#: lib/menu_tools_importExport.php:16
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about importing and exporting options</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Meer informatie<span class=\"wf-hidden-xs\"> over import- en exportopties</span> <span class=\"screen-reader-text\"> (opent in nieuwe tab)</span></a>"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:70 lib/menu_support.php:42
#: lib/menu_support.php:54 lib/menu_support.php:60 lib/menu_support.php:86
#: lib/menu_support.php:124 lib/menu_support.php:142 lib/menu_support.php:147
#: lib/menu_support.php:168 lib/menu_tools_auditlog.php:60
#: lib/menu_tools_auditlog.php:97 lib/menu_tools_diagnostic.php:648
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:807 lib/menu_tools_diagnostic.php:808
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:813 lib/menu_tools_diagnostic.php:814
#: lib/menu_wordfence_central.php:54 lib/wfCentralAPI.php:912
#: lib/wfJavascriptBridge.php:717 lib/wfVersionCheckController.php:45
#: views/common/page-help.php:2 views/common/page-title.php:29
#: views/common/section-subtitle.php:27 views/common/section-title.php:43
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:18
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:19
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:21
msgid "opens in new tab"
msgstr "wordt geopend in een nieuwe tab"

#: lib/wfDiagnostic.php:450
msgid "Unknown (mixed plugin version)"
msgstr "Onbekende (gemengde plugin versie)"

#: lib/wfDiagnostic.php:85
msgid "Active WAF storage engine"
msgstr "Actieve WAF opslag engine"

#: lib/wfDiagnostic.php:84
msgid "Configured WAF storage engine (WFWAF_STORAGE_ENGINE)"
msgstr "Geconfigureerde WAF opslag engine (WFWAF_STORAGE_ENGINE)"

#: lib/wordfenceClass.php:6047
msgid "The WAF storage engine is currently set to mysqli, but Wordfence is unable to use the database. The WAF will fall back to using local file system storage instead."
msgstr "De WAF opslagengine is momenteel ingesteld op mysqli, maar Wordfence kan de database niet gebruiken. De WAF zal in plaats daarvan terugvallen op het gebruik van lokale bestandssysteemopslag."

#. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of
#. database tables.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:508 views/diagnostics/text.php:405
msgid "Tables missing (prefix %1$s, %2$s): %3$s"
msgstr "Tabellen ontbreken (voorvoegsel %1$s, %2$s): %3$s"

#. translators: 1. File path. 2. Number of bytes.
#: lib/wordfenceClass.php:4907
msgid "We could not write to %1$s. (%2$d bytes written) You may not have permission to modify files on your WordPress server."
msgstr "We konden niet schrijven %1$s. (%2$d bytes geschreven) Je hebt misschien geen toestemming om bestanden op je WordPress server te wijzigen."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:350
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:51
msgid "Edit trusted proxies"
msgstr "Vertrouwde proxies bewerken"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1146
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:114
msgid "Your IP with this setting"
msgstr "Je IP met deze instelling"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:305
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:46
msgid "Detected IP(s)"
msgstr "Gedetecteerd IP(s)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:364
msgid "Enable country blocking by upgrading to Premium."
msgstr "Schakel land blokkering in bij upgrading naar premium."

#. translators: 1. PHP version. 2. Wordfence version. 3. Minimum PHP version.
#: views/unsupported-php/admin-message.php:17
msgid "You are running PHP version %1$s that is not supported by Wordfence %2$s. Wordfence features will not be available until PHP has been upgraded. We recommend using PHP version 8.1, but Wordfence will run on PHP version %3$s at a minimum."
msgstr "Je gebruikt PHP versie %1$s die niet wordt ondersteund door Wordfence %2$s. Wordfence functies zullen niet beschikbaar zijn totdat PHP is geüpgraded. Wij raden je aan PHP versie 8.1 te gebruiken, maar Wordfence werkt minimaal met PHP versie %3$s."

#: views/common/page-title.php:20
msgid "Go to"
msgstr "Ga naar"

#: views/common/page-title.php:18
msgid "Go:"
msgstr "Ga:"

#. translators: 1. Day of week. 2. Hour of day. 3. Localized date.
#: models/scanner/wfScanner.php:1325
msgid "Scheduled time for day %1$s hour %2$s is: %3$s"
msgstr "Geplande tijd voor dag %1$s uur %2$s is: %3$s"

#. translators: Scan result description.
#: lib/wordfenceScanner.php:402
msgid "Description: %s"
msgstr "Beschrijving: %s"

#. translators: Scan result type.
#: lib/wordfenceScanner.php:402
msgid "The issue type is: %s"
msgstr "Het probleemtype is: %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:671
msgid "No failed logins have been recorded."
msgstr "Geen mislukte logins zijn vast gelegd."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:681
msgid "No successful logins have been recorded."
msgstr "Geen goede logins zijn vast gelegd."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:408
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:933
msgid "Successful"
msgstr "Succesvol"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1097
msgid "We encountered an error trying load more data."
msgstr "We vonden een fout bij laden van meer gegevens."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:901
msgid "Show more"
msgstr "Toon meer"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:69
msgid "7 Days"
msgstr "7 dagen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1006
msgid "Top IPs Blocked"
msgstr "Top geblokkeerde IP adressen"

#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:32
msgid "Total Attacks"
msgstr "Aanvallen totaal"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:259
msgid "Connect This Site"
msgstr "Maak verbinding met deze site"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:799
msgid "Reconnect This Site"
msgstr "Opnieuw verbinden met deze site"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:674
msgid "No notifications received"
msgstr "Geen meldingen ontvangen"

#: lib/dashboard/widget_countries.php:9
msgid "Top Countries by Number of Attacks - Last 7 Days"
msgstr "Top aanvallen per landen - laatste 7 dagen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:285
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#. translators: number of days
#: lib/wfJavascriptBridge.php:587
msgid "License renews in %d days"
msgstr "Licentie vernieuwt over %d dagen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:589
msgid "License renews tomorrow"
msgstr "Licentie vernieuwt morgen"

#. translators: number of days
#: lib/wfJavascriptBridge.php:588
msgid "License renews today"
msgstr "Licentie vernieuwt vandaag"

#: lib/live_activity.php:9
msgid "Live Updates Paused &mdash; Click inside window to resume"
msgstr "Live updates pauzeren &mdash; Klik in het venster om door te gaan"

#: lib/live_activity.php:5
msgid "Wordfence Live Activity:"
msgstr "Wordfence live activiteiten:"

#. translators: 1. Site URL. 2. Localized date.
#: lib/wfActivityReport.php:509
msgid "Wordfence activity for %1$s on %2$s"
msgstr "Wordfence activiteiten voor %1$s op %2$s"

#. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action.
#: lib/wfLog.php:677
msgid "Blocking IP %1$s. %2$s"
msgstr "Blokkeer IP %1$s. %2$s"

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:34
msgid "UA/Referrer/IP Range not allowed"
msgstr "UA/Referrer/IP bereik niet toegestaan"

#. translators: Error message.
#: lib/wfLog.php:347
msgid "getHits got invalid hitType: %s"
msgstr "getHits geeft ongeldig hitType: %s"

#. translators: Error message.
#: lib/wfLog.php:310
msgid "Invalid log type to wfLog: %s"
msgstr "Ongeldig log type naar wfLog: %s"

#. translators: Error message.
#: lib/wfScan.php:357
msgid "Scan Engine Error: %s"
msgstr "Scan engine fout: %s"

#. translators: Error message.
#: lib/wfScan.php:222 lib/wfScan.php:234 lib/wfScan.php:257 lib/wfScan.php:272
#: lib/wfScan.php:287 lib/wfScan.php:302 lib/wfScan.php:319
msgid "Scan terminated with error: %s"
msgstr "Scan afgebroken met fout: %s"

#: lib/wfScan.php:206
msgid "Initiating quick scan"
msgstr "Initieer snel scan"

#. translators: Time until.
#: lib/wfScan.php:185
msgid "Deferring scheduled scan by %s"
msgstr "Geplande scan uitstellen door %s"

#: lib/wfScan.php:176
msgid "Contacting Wordfence to initiate scan"
msgstr "Contact opnemen met Wordfence om de scan te starten"

#. translators: Error message.
#: lib/wfScan.php:153 lib/wfScan.php:320
msgid "Previous scan terminated with an error. See below."
msgstr "Vorige scan afgebroken met een fout. Zie hieronder."

#. translators: Error message (used for debugging).
#: lib/wfScan.php:147
msgid "Scan can't continue - stored data not found after a fork. Got type: %s"
msgstr "Scan kan niet doorgaan - opgeslagen gegevens niet gevonden na een splitsing. Type: %s"

#. translators: Error message (used for debugging).
#: lib/wfScan.php:143
msgid "Got a true deserialized value back from 'wfsd_engine' with type: %s"
msgstr "Heb een gedeserialiseerde waarde terug van 'wfsd_engine' ontvangen met type: %s"

#: lib/wfScan.php:138
msgid "Setting up scanRunning and starting scan"
msgstr "Configureer scanRunning en scan starten"

#: lib/wfScan.php:130
msgid "Setting up error handling environment"
msgstr "Configureer een fout afhandeling omgeving"

#: lib/wfScan.php:128
msgid "Requesting max memory"
msgstr "Maximum geheugen aanvragen"

#: lib/wfScan.php:125
msgid "Using low resource scanning"
msgstr "Scannen met weinig bronnen gebruiken"

#: lib/wfScan.php:116
msgid "There is already a scan running."
msgstr "Er is al een scan gestart."

#: lib/wfScan.php:114
msgid "Checking if scan is already running"
msgstr "Controleren of de scan al loopt"

#. translators: 1. WordPress nonce (used for debugging). 2. WordPress nonce
#. (used for debugging). 3. WordPress nonce (used for debugging).
#: lib/wfScan.php:90
msgid "Wordfence could not start a scan because the cron key does not match the saved key. Saved: %1$s Sent: %2$s Current unexploded: %3$s"
msgstr "Wordfence kon geen scan starten omdat de cron sleutel niet overeenkomt met de opgeslagen sleutel. Opgeslagen: %1$s Verzonden: %2$s Huidige niet-ontplofte: %3$s"

#: lib/wfScan.php:85
msgid "Checking saved cronkey against cronkey param"
msgstr "Opgeslagen cronkey controleren aan de hand van cronkey-parameter"

#: lib/wfScan.php:81
msgid "Wordfence could not find a saved cron key to start the scan so assuming it started and exiting."
msgstr "Wordfence kon geen opgeslagen cron sleutel vinden om de scan te starten, dus is aangenomen dat deze is gestart en afgesloten."

#. translators: 1. Unix timestamp. 2. WordPress nonce. 3. Unix timestamp.
#: lib/wfScan.php:77
msgid "The key used to start a scan expired. The value is: %1$s and split is: %2$s and time is: %3$d"
msgstr "De sleutel die werd gebruikt om een scan te starten, is verlopen. De waarde is: %1$s en split is: %2$s en tijd is: %3$d"

#: lib/wfScan.php:69
msgid "Wordfence scan script accessed directly, or WF did not receive a cronkey."
msgstr "Wordfence scanscript is rechtstreeks toegankelijk, of WF heeft geen cron sleutel ontvangen."

#: lib/wfScan.php:62
msgid "Fetching stored cronkey for comparison."
msgstr "Ophalen van opgeslagen cron sleutel om te vergelijking."

#: lib/wfScan.php:56
msgid "Verifying start request signature."
msgstr "Controleer aanvraag handtekening."

#: lib/wfScan.php:53
msgid "Scan engine received request."
msgstr "Scan engine heeft aanvraag ontvangen."

#: lib/wfScan.php:49
msgid "Cron test received and message printed"
msgstr "Cron test ontvangen en bericht geprint"

#: lib/wfScan.php:45
msgid "Looks like the Wordfence database tables have been deleted. You can fix this by de-activating and re-activating the Wordfence plugin from your Plugins menu."
msgstr "Het lijkt erop dat de databasetabellen van Wordfence zijn verwijderd. Je kan dit oplossen door de Wordfence plugin te deactiveren en opnieuw te activeren vanuit je menu plugins."

#. translators: Error message.
#: lib/wfScan.php:42
msgid "Could not connect to database to start scan: %s"
msgstr "Kon geen verbinding maken met de database om de scan te starten: %s"

#: lib/wfViewResult.php:12
msgid "File last modified:"
msgstr "Bestand laatste keer gewijzigd:"

#: lib/wfViewResult.php:11
msgid "File Size:"
msgstr "Bestandsgrootte:"

#: lib/wfViewResult.php:8
msgid "Wordfence: File Viewer"
msgstr "Wordfence: bestandsviewer"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:642
msgid "Mode"
msgstr "Modus"

#: lib/wfConfig.php:2130 lib/wfConfig.php:2152
msgid "The Wordfence server's response did not contain the expected elements."
msgstr "De reactie van de Wordfence server bevatte niet de verwachte elementen."

#: lib/wfConfig.php:1264
msgid "Unable to remove code execution protections applied to the .htaccess file in the uploads directory. Please check your permissions on that file."
msgstr "Kan de beveiligingen voor het uitvoeren van code die zijn toegepast op het .htaccess bestand in de uploadfolder niet verwijderen. Controleer je rechten op dat bestand."

#: lib/wfConfig.php:1227
msgid "Unable to save the .htaccess file needed to disable script execution in the uploads directory. Please check your permissions on that directory."
msgstr "Kan het .htaccess bestand dat nodig is om de uitvoering van het script uit te schakelen, niet opslaan in de uploadfolder. Controleer je rechten op deze folder."

#. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL
#. error message.
#: lib/wfConfig.php:919
msgid "Error finishing writing value for %1$s (MySQLi error: [%2$s] %3$s)"
msgstr "Fout bij opslaan waarde voor %1$s (MySQLi fout: [%2$s] %3$s)"

#. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL
#. error message.
#: lib/wfConfig.php:891 lib/wfConfig.php:902 lib/wfConfig.php:912
msgid "Error writing value for %1$s (MySQLi error: [%2$s] %3$s)"
msgstr "Fout bij opslaan waarde voor %1$s (MySQLi fout: [%2$s] %3$s)"

#. translators: Key in key-value store.
#: lib/wfConfig.php:878
msgid "Error writing value header for %s"
msgstr "Fout bij schrijven header waarde voor %s"

#. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL
#. error message.
#: lib/wfConfig.php:833 lib/wfConfig.php:842 lib/wfConfig.php:849
#: lib/wfConfig.php:859 lib/wfConfig.php:866
msgid "Error writing value chunk for %1$s (MySQLi error: [%2$s] %3$s)"
msgstr "Fout bij schrijven van waardeblok voor %1$s (MySQLi fout: [%2$s] %3$s)"

#. translators: Key in key-value store.
#: lib/wfConfig.php:737
msgid "Error reassembling value for %s"
msgstr "Fout bij opnieuw samenvoegen van waarde voor %s"

#. translators: 1. Key in key-value store. 2. Value in key-value store.
#: lib/wfConfig.php:505
msgid "wfConfig::set() got an array as second param with key: %1$s and value: %2$s"
msgstr "wfConfig::set() kreeg een array als tweede parameter met sleutel: %1$s en waarde: %2$s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:954
msgid "The license you were using has been removed from your account. Please reach out to <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a> or create a Premium support case at <a href=\"https://support.wordfence.com/support/tickets\" target=\"_blank\">https://support.wordfence.com/support/tickets<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> for more information. Our staff is happy to help."
msgstr "De licentie die je gebruikte is verwijderd van je account. Neem contact op met <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a> of maak een Premium ondersteuning case aan op <a href=\"https://support.wordfence.com/support/tickets\" target=\"_blank\">https://support.wordfence.com/support/tickets<span class=\"screen-reader-text\"> (opent in nieuwe tab)</span> </a> voor meer informatie. Onze medewerkers helpen je graag verder."

#. translators: 1. Start year; 2. End year
#: lib/diffResult.php:44 lib/IPTraf.php:14 lib/sysinfo.php:20
#: lib/wfViewResult.php:25
msgid "&copy;&nbsp;%1$d to %2$d Wordfence &mdash; Visit <a href=\"https://www.wordfence.com/\">Wordfence.com</a> for help, security updates and more."
msgstr "&copy;&nbsp;%1$d to %2$d Wordfence &mdash; bezoek <a href=\"https://www.wordfence.com/\">Wordfence.com</a> voor hulp, beveiliging updates en meer."

#: lib/diffResult.php:38
msgid "There are no differences between the original file and the file in the repository."
msgstr "Er zijn geen verschillen tussen het oorspronkelijke bestand en het bestand in de repository."

#: lib/diffResult.php:29
msgid "Unknown Type"
msgstr "Onbekend type"

#: lib/diffResult.php:27
msgid "Plugin Version:"
msgstr "Plugin versie:"

#: lib/diffResult.php:26
msgid "Plugin Name:"
msgstr "Naam plugin:"

#: lib/diffResult.php:25
msgid "Plugin File"
msgstr "Pluginbestand"

#: lib/diffResult.php:23
msgid "Theme Version:"
msgstr "Thema versie:"

#: lib/diffResult.php:21
msgid "Theme Name:"
msgstr "Thema naam:"

#: lib/diffResult.php:20
msgid "Theme File"
msgstr "Themabestand"

#: lib/diffResult.php:18
msgid "WordPress Core File"
msgstr "WordPress core bestand"

#: lib/diffResult.php:15
msgid "File type:"
msgstr "Bestandstype:"

#: lib/diffResult.php:14 lib/wfViewResult.php:10
msgid "Filename:"
msgstr "Bestandsnaam:"

#: lib/diffResult.php:11
msgid "The two panels below show a before and after view of a file on your system that has been modified. The left panel shows the original file before modification. The right panel shows your version of the file that has been modified. Use this view to determine if a file has been modified by an attacker or if this is a change that you or another trusted person made. If you are happy with the modifications you see here, then you should choose to ignore this file the next time Wordfence scans your system."
msgstr "De twee onderstaande panelen tonen een voor en na weergave van een bestand op je systeem dat is gewijzigd. Het linkerpaneel toont het oorspronkelijke bestand vóór de wijziging. In het rechterpaneel zie je de versie van het bestand dat is gewijzigd. Gebruik deze weergave om te bepalen of een bestand is gewijzigd door een aanvaller of dat dit een wijziging is die je of een andere vertrouwde persoon heeft aangebracht. Als je tevreden bent met de wijzigingen die je hier ziet, dan moet je ervoor kiezen om dit bestand te negeren de volgende keer dat Wordfence je systeem scant."

#: lib/diffResult.php:9
msgid "Wordfence: Viewing File Differences"
msgstr "Wordfence: Bestand verschillen bekijken"

#. translators: IP address.
#: lib/IPTraf.php:11
msgid "Wordfence: All recent hits for IP address %s"
msgstr "Wordfence: alle recente hits voor IP-adres %s"

#: lib/wordfenceClass.php:9646
msgid "We were unable to remove the <code>wordfence-waf.php</code> file in the root of the WordPress installation. It's possible WordPress cannot remove the <code>wordfence-waf.php</code> file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the removal."
msgstr "We konden het bestand <code>wordfence-waf.php</code> niet verwijderen uit de root map van de WordPress installatie. Het kan zijn dat WordPress het bestand <code>wordfence-waf.php</code> niet kan verwijderen vanwege rechten op het bestand. Controleer of de rechten juist zijn en probeer opnieuw te verwijderen."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:9582 lib/wordfenceClass.php:9630
msgid "We were unable to make changes to the %1$s file. It's possible WordPress cannot write to the %1$s file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the installation."
msgstr "We konden geen wijzigen doorvoeren op het bestand %1$s. Het is mogelijk dat WordPress niet naar het %1$s bestand kan schrijven vanwege bestandsrechten. Controleer of de rechten juist zijn en probeer de installatie opnieuw."

#: lib/wordfenceClass.php:9541 lib/wordfenceClass.php:9612
msgid "We were unable to make changes to the .htaccess file. It's possible WordPress cannot write to the .htaccess file because of file permissions, which may have been set by another security plugin, or you may have set them manually. Please verify the permissions allow the web server to write to the file, and retry the installation."
msgstr "We konden geen wijzigingen aanbrengen in het .htaccess bestand. Het is mogelijk dat WordPress niet naar het .htaccess bestand kan schrijven vanwege bestandsmachtigingen, die mogelijk zijn ingesteld door een andere beveiliging plugin, of je hebt ze mogelijk handmatig ingesteld. Controleer of de machtigingen de webserver in staat stellen naar het bestand te schrijven en de installatie opnieuw uit te proberen."

#: lib/wordfenceClass.php:9449
msgid "We were unable to create the <code>wordfence-waf.php</code> file in the root of the WordPress installation. It's possible WordPress cannot write to the <code>wordfence-waf.php</code> file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the installation."
msgstr "We konden het bestand niet maken <code>wordfence-waf.php</code> in de root van de WordPress installatie. Het is mogelijk dat WordPress niet naar het bestand kan schrijven <code>wordfence-waf.php</code> vanwege bestandsmachtigingen. Controleer of de machtigingen correct zijn en probeer de installatie opnieuw uit te proberen."

#: lib/wordfenceClass.php:8778
msgid "The update was successful!"
msgstr "De update was succesvol!"

#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:610 lib/wordfenceClass.php:8142
msgid "Blocked for %1$s in file: %2$s = %3$s"
msgstr "Geblokkeerd voor %1$s in bestand: %2$s = %3$s"

#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:607 lib/wordfenceClass.php:8137
msgid "Blocked for %1$s in cookie: %2$s = %3$s"
msgstr "Geblokkeerd voor %1$s in cookie: %2$s = %3$s"

#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:604 lib/wordfenceClass.php:8132
msgid "Blocked for %1$s in POST body: %2$s = %3$s"
msgstr "Geblokkeerd voor %1$s in bericht body: %2$s = %3$s"

#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:601 lib/wordfenceClass.php:8127
msgid "Blocked for %1$s in query string: %2$s = %3$s"
msgstr "Geblokkeerd voor %1$s in query string: %2$s = %3$s"

#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wfActivityReport.php:589 lib/wordfenceClass.php:8113
msgid "Blocked for %s"
msgstr "Geblokkeerd voor %s"

#: lib/wfActivityReport.php:586 lib/wordfenceClass.php:8110
msgid "Blocked because the IP is blocklisted"
msgstr "Geblokkeerd omdat IP adres op blokkeerlijst staat"

#: lib/wordfenceClass.php:7581
msgid "Allowlisted via Live Traffic"
msgstr "Toegestaan via Live traffic"

#: lib/wordfenceClass.php:7379
msgid "Required parameters not sent."
msgstr "Vereiste parameters niet verzonden."

#: lib/wordfenceClass.php:7300
msgid "There was an error writing to your .htaccess file."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het schrijven naar je .htaccess bestand."

#: lib/wordfenceClass.php:7294
msgid "Updating the .htaccess did not fix the issue. You may need to add <code>Options -Indexes</code> to your httpd.conf if using Apache, or find documentation on how to disable directory listing for your web server."
msgstr "Het updaten van de .htaccess heeft het probleem niet verholpen. Mogelijk moet je <code>Options -Indexes</code> toevoegen aan je httpd.conf als je Apache gebruikt, of documentatie vinden over hoe je de folder listing voor je webserver uitschakelt."

#: lib/wordfenceClass.php:7278
msgid "Wordfence could not find your .htaccess file."
msgstr "Wordfence kon je .htaccess bestand niet vinden."

#: lib/wordfenceClass.php:7185
msgid "This user's email is the network admin email. It will need to be changed before deleting this user."
msgstr "Het e-mailadres van deze gebruiker is het e-mailadres van de netwerkbeheerder. Deze moet worden aangepast voor het verwijderen van deze gebruiker."

#: lib/wordfenceClass.php:7177 lib/wordfenceClass.php:7181
#: lib/wordfenceClass.php:7212 lib/wordfenceClass.php:7239
#: lib/wordfenceClass.php:7243
msgid "We could not find that user in the database."
msgstr "We konden die gebruiker niet vinden in de database."

#. translators: Localized date range.
#: lib/wordfenceClass.php:7137
msgid "Wordfence activity in the past %s"
msgstr "Wordfence activiteit in de laatste %s"

#: lib/wordfenceClass.php:7119
msgid "Test email failed to send"
msgstr "Test e-mail verzenden mislukt"

#: lib/wordfenceClass.php:7118
msgid "Test email sent successfully"
msgstr "Test e-mail succesvol verzonden"

#: lib/wordfenceClass.php:7094
msgid "The IP you provided must be in dotted quad notation or use ranges with square brackets. e.g. 10.11.12.13 or 10.11.12.[1-50]"
msgstr "Je opgegeven IP-adres moet in quad-notatie met punten zijn of met een bereik met vierkante haken. b.v. 10.11.12.13 or 10.11.12.[1-50]"

#: lib/wordfenceClass.php:6894
msgid "There was an error deleting the file."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van het bestand."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:6890
msgid "The file <code>%s</code> was deleted successfully."
msgstr "Het bestand <code>%s</code> is succesvol verwijderd."

#: lib/wordfenceClass.php:6881 lib/wordfenceClass.php:6904
msgid "Return to scan results"
msgstr "Terug naar scan resultaten"

#: lib/wordfenceClass.php:6871
msgid "There was an error restoring the file."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het herstellen van het bestand."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:6866
msgid "The file <code>%s</code> was restored successfully."
msgstr "Het bestand <code>%s</code> is succesvol hersteld."

#. translators: 1. Plugin name.
#: lib/wordfenceClass.php:6784
msgid "If you want to reenable Wordfence Live Traffic, you need to deactivate %1$s and then go to the Wordfence options page and reenable Live Traffic there. Wordfence does work with %1$s, however Live Traffic will be disabled and the Wordfence firewall will also count less hits per visitor because of the %1$s caching function. All other functions should work correctly."
msgstr "Als je Wordfence Live Traffic opnieuw wil inschakelen, moet je %1$s deactiveren en dan naar de Wordfence opties pagina gaan en Live Traffic daar opnieuw inschakelen. Wordfence werkt wel met %1$s, echter Live Traffic zal worden uitgeschakeld en de Wordfence firewall zal ook minder hits per bezoeker tellen vanwege de %1$s caching functie. Alle andere functies zouden correct moeten werken."

#. translators: Plugin name.
#: lib/wordfenceClass.php:6782
msgid "The Wordfence Live Traffic feature has been disabled because you have %s active which is not compatible with Wordfence Live Traffic."
msgstr "The Wordfence Live Traffic feature has been disabled because you have %s active which is not compatible with Wordfence Live Traffic."

#: lib/wordfenceClass.php:6705 lib/wordfenceClass.php:6760
msgid "An error occured when fetching the WAF configuration from the database."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van de WAF configuratie uit de database."

#. translators: File path.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1279 lib/wordfenceClass.php:6695
#: lib/wordfenceClass.php:6750
msgid "We were unable to write to %s which the WAF uses for storage. Please update permissions on the parent directory so the web server can write to it."
msgstr "We konden niet schrijven naar %s die de WAF gebruikt voor opslag. Update de rechten voor de hoofd folder, zodat de webserver ernaar kan schrijven."

#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1275 lib/wordfenceClass.php:6684
#: lib/wordfenceClass.php:6739
msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to rebuild the configuration file."
msgstr "<a href=\"%s\">Klik hier</a> om het configuratiebestand opnieuw op te bouwen."

#: lib/wordfenceClass.php:6576
msgid "Malware URLs"
msgstr "Malware URL's"

#: lib/wordfenceClass.php:6570
msgid "JavaScript Errors"
msgstr "JavaScript fouten"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:697 lib/wordfenceClass.php:6564
msgid "Notifications"
msgstr "Meldingen"

#. translators: Number of notifications.
#: lib/wordfenceClass.php:6546
msgid "You have %d new Wordfence notification."
msgid_plural "You have %d new Wordfence notifications."
msgstr[0] "Je hebt %d nieuwe Wordfence kennisgeving."
msgstr[1] "Je hebt %d nieuwe Wordfence kennisgevingen."

#: lib/wordfenceClass.php:6143
msgid "No thanks."
msgstr "Nee, bedankt."

#: lib/wordfenceClass.php:6141
msgid "Yes, enable auto-update."
msgstr "Ja, schakel auto-update in."

#: lib/wordfenceClass.php:6139
msgid "Do you want Wordfence to stay up-to-date automatically?"
msgstr "Wil je dat Wordfence automatisch up-to-date blijft?"

#: lib/wordfenceClass.php:6131
msgid "to manually update it."
msgstr "om handmatig te updaten."

#: lib/wordfenceClass.php:6129
msgid "visit the options page"
msgstr "bezoek de opties pagina"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:714 lib/wordfenceClass.php:6127
msgid "or"
msgstr "of"

#: lib/wordfenceClass.php:6125
msgid "Click here to use the recommended setting"
msgstr "Klik hier om de aanbevolen instellingen te gebruiken"

#: lib/wordfenceClass.php:6123
msgid "Your 'How does Wordfence get IPs' setting is misconfigured."
msgstr "Je instelling 'Hoe krijgt Wordfence IP's' is verkeerd geconfigureerd."

#: lib/wordfenceClass.php:6106
msgid "This site is currently using the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header, which should only be used when the site is behind Cloudflare."
msgstr "Deze site gebruikt momenteel de Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header, die alleen moet worden gebruikt als de site zich achter Cloudflare bevindt."

#: lib/wordfenceClass.php:6103
msgid "This site is currently using the X-Real-IP HTTP header, which should only be used when the site is behind a front-end proxy that outputs this header."
msgstr "Deze site gebruikt momenteel de X-Real-IP HTTP header, die alleen gebruikt zou moeten worden als de site zich achter een front-end proxy bevindt die deze header output."

#: lib/wordfenceClass.php:6100
msgid "This site is currently using the X-Forwarded-For HTTP header, which should only be used when the site is behind a front-end proxy that outputs this header."
msgstr "Deze site gebruikt momenteel de X-Forwarded-For HTTP header, die alleen gebruikt zou moeten worden als de site zich achter een front-end proxy bevindt die deze header uitvoert."

#: lib/wordfenceClass.php:6097
msgid "This site is currently using PHP's built in REMOTE_ADDR."
msgstr "Deze site gebruikt momenteel PHP's ingebouwde REMOTE_ADDR."

#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6082
msgid "It is not currently in extended protection mode but was configured to use an older version of PHP and may have become deactivated when PHP was updated. You may perform the configuration update automatically by <a href=\"%1$s\">clicking here</a> or use the \"Optimize the Wordfence Firewall\" button on the Firewall Options page. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Het staat momenteel niet in de uitgebreide beschermingsmodus, maar was geconfigureerd om een oudere versie van PHP te gebruiken en kan gedeactiveerd zijn toen PHP werd geüpdatet. Je kunt de configuratie-update automatisch uitvoeren door <a href=\"%1$s\">hier te klikken</a> of gebruik de \"Optimaliseer de Wordfence Firewall\" knop op de Firewall Opties pagina. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opent in nieuwe tab)</span></a>"

#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6063
msgid "It is currently configured to use an older version of PHP and may become deactivated if PHP is updated. You may perform the configuration update automatically by <a href=\"%1$s\">clicking here</a>. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Het is momenteel geconfigureerd om een oudere versie van PHP te gebruiken en kan gedeactiveerd worden als PHP wordt geüpdatet. Je kunt de configuratie automatisch updaten door <a href=\"%1$s\">hier te klikken</a>. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opent in nieuwe tab)</span></a>"

#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6041
msgid "The configuration files are corrupt or inaccessible by the web server, which is preventing the WAF from functioning. Please verify the web server has permission to access the configuration files. You may also try to rebuild the configuration file by <a href=\"%1$s\">clicking here</a>. It will automatically resume normal operation when it is fixed. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "De configuratiebestanden zijn corrupt of ontoegankelijk voor de webserver, waardoor de WAF niet werkt. Controleer of de webserver toestemming heeft om de configuratiebestanden te openen. Je kunt ook proberen het configuratiebestand opnieuw op te bouwen door <a href=\"%1$s\">hier te klikken</a>. Het zal automatisch de normale werking hervatten als het opgelost is. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opent in nieuwe tab)</span></a>"

#: lib/wordfenceClass.php:6016
msgid "Wordfence generated an error on activation. The output we received during activation was:"
msgstr "Wordfence heeft een fout gegenereerd bij het activeren. De output die we tijdens de activering hebben ontvangen, was:"

#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1175
msgid "locked out from logging in"
msgstr "uitgesloten van login"

#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1174
msgid "blocked for %s"
msgstr "geblokkeerd voor %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1173
msgid "blocked by the Wordfence Security Network"
msgstr "geblokkeerd door het Wordfence beveiligingsnetwerk"

#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1172
msgid "blocked by real-time IP blocklist"
msgstr "geblokkeerd door real-time IP-blokkeringslijst"

#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1171
msgid "blocked by firewall for %s"
msgstr "Geblokkeerd door de firewall voor %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1170
msgid "blocked by firewall"
msgstr "geblokkeerd door de firewall"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1168
msgid "Your rules have been updated successfully. You are currently using the free version of Wordfence. Upgrade to Wordfence premium to have your rules updated automatically as new threats emerge. <a href=\"https://www.wordfence.com/wafUpdateRules1/wordfence-signup/\">Click here to purchase a premium license</a>. <em>Note: Your rules will still update every 30 days as a free user.</em>"
msgstr "Je regels zijn succesvol geüpdatet. Je gebruikt momenteel de gratis versie van Wordfence. Upgrade naar Wordfence premium om je regels automatisch te laten updaten als er nieuwe bedreigingen opduiken. <a href=\"https://www.wordfence.com/wafUpdateRules1/wordfence-signup/\">Klik hier om een premium licentie aan te schaffen</a>. <em>Opmerking: Je regels worden nog steeds elke 30 dagen geüpdatet als gratis gebruiker.</em>"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1167
msgid "Your rules have been updated successfully."
msgstr "Je regels zijn succesvol geüpdatet."

#. translators: Email address.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1165
msgid "Your Wordfence activity log was sent to %s"
msgstr "Je Wordfence activiteiten log is verzonden naar %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1164
msgid "Your .htaccess has been updated successfully. Please verify your site is functioning normally."
msgstr "Je .htaccess bestand is succesvol geüpdatet. Controleer je site of die nog normaal functioneert."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1161
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:426
msgid "You have unsaved changes to your options. If you leave this page, those changes will be lost."
msgstr "Je hebt niet-opgeslagen wijzigingen in je opties. Als je deze pagina verlaat, gaan die wijzigingen verloren."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1160
msgid "You forgot to include a reason you're blocking this IP range. We ask you to include this for your own record keeping."
msgstr "Je vergat een reden toe te voegen waarom dit IP bereik wordt geblokkeerd. Wij vragen je dit op te geven voor je eigen administratie."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1156
msgid "You are using an Nginx web server and using a FastCGI processor like PHP5-FPM. You will need to manually modify your php.ini to disable <em>display_error</em>"
msgstr "Je gebruikt een Nginx web server en een FastCGI processor zoals PHP5-FPM. Je moet handmatig je php.ini bestand updaten om <em>display_fout</em> uit te schakelen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1155
msgid "You are using an Nginx web server and using a FastCGI processor like PHP5-FPM. You will need to manually delete or hide those files."
msgstr "Je gebruikt een Nginx web server en een FastCGI processor zoals PHP5-FPM. Je moet die bestanden handmatig verwijderen of verbergen."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1154
msgid "You are using Nginx as your web server. You'll need to disable autoindexing in your nginx.conf. See the <a target='_blank'  rel='noopener noreferrer' href='https://nginx.org/en/docs/http/ngx_http_autoindex_module.html'>Nginx docs for more info</a> on how to do this."
msgstr "Je gebruikt Nginx als je webserver. Je moet auto indexering uitschakelen in je nginx.conf. Zie de <a target='_blank'  rel='noopener noreferrer' href='https://nginx.org/en/docs/http/ngx_http_autoindex_module.html'>Nginx documenten voor meer informatie</a> over hoe je dit kunt doen."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1124 js/admin.1777414075.js:206
#: js/wfglobal.1777414075.js:16
msgid "Wordfence is working..."
msgstr "Wordfence is aan het werk..."

#. translators: URL.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1122 js/admin.ajaxWatcher.1777414075.js:47
msgid "Wordfence Firewall blocked a background request to WordPress for the URL %s. If this occurred as a result of an intentional action, you may consider allowlisting the request to allow it in the future."
msgstr "De Wordfence firewall blokkeerde een achtergrond aanvraag naar WordPress voor de URL %s. Als dit is gebeurd als gevolg van een opzettelijke handeling, kun je overwegen om de aanvraag op de lijst te zetten om het in de toekomst toe te staan."

#. translators: Error message.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1096
msgid "We encountered a problem"
msgstr "We ondervonden een probleem"

#. translators: Error message.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1095
msgid "We can't modify your .htaccess file for you because: %s"
msgstr "We kunnen je .htaccess bestand niet voor je aanpassen omdat: %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1093
msgid "We are about to change your <em>.htaccess</em> file. Please make a backup of this file before proceeding."
msgstr "We staan op het punt je <em>.htaccess</em> bestand te wijzigen. Maak een back-up van dit bestand voordat je verder gaat."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1092
msgid "WHOIS LOOKUP"
msgstr "WHOIS LOOKUP"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1061
msgid "User ID"
msgstr "Gebruikers ID"

#. translators: 2FA backup codes.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1050
msgid "Use one of these %s codes to log in if you lose access to your authenticator device. Codes are 16 characters long, plus optional spaces. Each one may be used only once."
msgstr "Gebruik een van deze %s-codes om in te loggen als je de toegang tot je authenticator apparaat verliest. Codes zijn 16 tekens lang, plus optionele spaties. Elk exemplaar mag slechts één keer worden gebruikt."

#. translators: 2FA backup codes.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1049
msgid "Use one of these %s codes to log in if you are unable to access your phone. Codes are 16 characters long, plus optional spaces. Each one may be used only once."
msgstr "Gebruik een van deze %s codes om in te loggen als je geen toegang krijgt tot je telefoon. Codes zijn 16 tekens lang, plus optionele spaties. Elke code mag slechts eenmaal worden gebruikt."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1022
msgid "Unable to automatically hide file"
msgstr "Kan bestand niet automatisch verbergen"

#. translators: HTTP client type.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1018
msgid "Type: %s"
msgstr "Type: %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1015
msgid "Two Factor Status"
msgstr "Twee factor status"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:995
msgid "Throttled"
msgstr "Beperkt"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:993
msgid "This will be shown only once. Keep these codes somewhere safe."
msgstr "Dit wordt maar één keer getoond. Bewaar deze codes op een veilig plek."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:980
msgid "There was an error while sending the email."
msgstr "Er was een fout bij het verzenden van de e-mail."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:960 js/admin.ajaxWatcher.1777414075.js:66
msgid "The request has been allowlisted. Please try it again."
msgstr "De aanvraag is toegestaan. Probeer het opnieuw."

#. translators: WordPress option.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:955
msgid "The option %s was successfully removed."
msgstr "De optie %s is succesvol verwijderd."

#. translators: File path.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:951
msgid "The file %s was successfully restored."
msgstr "Het bestand %s is succesvol teruggezet."

#. translators: File path.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:950
msgid "The file was successfully hidden from public view."
msgstr "Het bestand is succesvol verborgen voor publieke weergave."

#. translators: File path.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:949
msgid "The file %s was successfully deleted."
msgstr "Het bestand %s is succesvol verwijderd."

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:941
msgid "The admin user %s was successfully deleted."
msgstr "De beheer gebruiker %s is succesvol verwijderd."

#. translators: File path.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:952
msgid "The Full Path disclosure issue has been fixed"
msgstr "Het probleem met de openbaarmaking van het volledige pad is opgelost"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:953
msgid "The 'How does Wordfence get IPs' option was successfully updated to the recommended value."
msgstr "De 'Hoe verkrijgt Wordfence IP-adressen' optie is succesvol geüpdatet naar de aanbevolen waarde."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:946
msgid "Test Email Sent"
msgstr "Test e-mail verzonden"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:936
msgid "Successfully revoked admin"
msgstr "Beheerder ingetrokken"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:934
msgid "Successfully deleted admin"
msgstr "Beheerder succesvol verwijderd"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:932
msgid "Success updating option"
msgstr "Succes update optie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:931
msgid "Success restoring file"
msgstr "Bestand succesvol teruggezet"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:930
msgid "Success removing option"
msgstr "Succes verwijder optie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:929
msgid "Success deleting file"
msgstr "Bestand succesvol verwijderd"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:916
msgid "Specify an IP range, Hostname or Browser pattern"
msgstr "Geef een IP bereik, hostnaam of browser patroon"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:915
msgid "Specify a valid hostname"
msgstr "Geef een geldige hostnaam"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:914
msgid "Specify a valid IP range"
msgstr "Geef een geldig IP bereik"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:909
msgid "Sorry, but no data for that IP or domain was found."
msgstr "Geen gegevens voor dat IP of domein gevonden."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:882
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:374
#: modules/login-security/js/login.1777414075.js:225
msgid "Send"
msgstr "Verstuur"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:880
msgid "Security Event"
msgstr "Beveiligingsgebeurtenis"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:868
#: modules/login-security/views/manage/code.php:16
msgid "Scan the code below with your authenticator app to add this account. Some authenticator apps also allow you to type in the text version instead."
msgstr "Scan de onderstaande code met je authenticator app om dit account toe te voegen. Bij sommige authenticator apps kun je in plaats daarvan ook de tekst versie typen."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:860
msgid "Scan Complete."
msgstr "Scannen afgerond."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:837
msgid "Rules Updated"
msgstr "Regels geüpdatet"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:834
msgid "Rule Update Failed"
msgstr "Regel update mislukt"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:808
msgid "Registered Users"
msgstr "Geregistreerde gebruikers"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:806
msgid "Referer"
msgstr "Verwijzer"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:805
msgid "Redirected by Country Blocking bypass URL"
msgstr "Omgeleid door bypass URL voor landblokkering"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:804
msgid "Redirected"
msgstr "Omgeleid"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:792
msgid "Recent Activity"
msgstr "Recente activiteit"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:759
msgid "Please specify either an IP address range, Hostname or a web browser pattern to match."
msgstr "Specificeer een IP-adresbereik, hostnaam of een webbrowser patroon dat overeenkomt."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:758
msgid "Please specify a valid IP address range in the form of \"1.2.3.4 - 1.2.3.5\" without quotes. Make sure the dash between the IP addresses in a normal dash (a minus sign on your keyboard) and not another character that looks like a dash."
msgstr "Geef een geldig IP-adres bereik op in de vorm van \"1.2.3.4 - 1.2.3.5\" zonder aanhalingstekens. Zorg ervoor dat het streepje tussen de IP-adressen een normaal streepje is (een minteken op je toetsenbord) en niet een ander teken dat op een streepje lijkt."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:757
msgid "Please specify a reason"
msgstr "Specificeer een reden"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:754
msgid "Please make a backup of this file before proceeding. If you need to restore this backup file, you can copy it to the following path from your site's root:"
msgstr "Maak een back-up van dit bestand voordat je doorgaat. Als je dit back-up bestand moet herstellen ,dan kun je dat kopiëren naar het volgende root path op je site:"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:753
msgid "Please include your support ticket number or forum username."
msgstr "Sluit je ondersteuning ticketnummer of forumgebruikersnaam in."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:752
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Geef een geldig e-mailadres op."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:727
msgid "Paid Members Only"
msgstr "Alléén betaalde leden"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:726
msgid "Pages Not Found"
msgstr "Pagina's niet gevonden"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:698
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:694
msgid "Note: Status will update when changes are saved"
msgstr "Opmerking: de status wordt geüpdatet wanneer wijzigingen worden opgeslagen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:680
msgid "No rules were updated. Your website has reached the maximum number of rule update requests. Please try again later."
msgstr "Geen regels geüpdatet. Je site heeft het maximale aantal update aanvragen bereikt. Probeer later opnieuw."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:679
msgid "No rules were updated. Please verify your website can reach the Wordfence servers."
msgstr "Geen regels geüpdatet. Controleer of je site de Wordfence servers kan bereiken."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:678
msgid "No rules were updated. Please verify you have permissions to write to the /wp-content/wflogs directory."
msgstr "Geen regels geüpdatet. Controleer of je rechten hebt om te schrijven naar de folder /wp-content/wflogs."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:673
msgid "No new issues have been found."
msgstr "Er zijn geen nieuwe problemen gevonden."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:672
msgid "No issues have been ignored."
msgstr "Er zijn geen problemen genegeerd."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:666
msgid "No activity to report yet. Please complete your first scan."
msgstr "Nog geen activiteit te rapporteren. Maak je eerste scan af."

#. translators: Localized date.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:663
msgid "Next Update Check: %s"
msgstr "Volgende update controle: %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:609
msgid "Logins and Logouts"
msgstr "Login en logouts"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:608
msgid "Logins"
msgstr "Logins"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:603
msgid "Logged In"
msgstr "Ingelogd"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:602
msgid "Locked out from logging in"
msgstr "Uitgesloten van login"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:601
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:574
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:953
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:22
msgid "Locked Out"
msgstr "Uitgesloten"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:573
msgid "Learn more about repairing modified files."
msgstr "Leer meer over het repareren van gewijzigde bestanden."

#. translators: Localized date.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:565
msgid "Last Updated: %s"
msgstr "Laats geüpdatet: %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:486
msgid "Humans"
msgstr "Mensen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:484
msgid "HTTP Response Code"
msgstr "HTTP reactie code"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:459
msgid "Google Crawlers"
msgstr "Google crawlers"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:458
msgid "Google Bot"
msgstr "Google bot"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:432
msgid "Firewall Response"
msgstr "Firewall reactie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:425
msgid "Filter Traffic"
msgstr "Verkeer filteren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:415
msgid "File restored OK"
msgstr "Bestand terugzetten OK"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:414
msgid "File hidden successfully"
msgstr "Bestand succesvol verborgen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:411
msgid "Failed Login: Valid Username"
msgstr "Mislukte login: Geldige gebruikersnaam"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:410
msgid "Failed Login: Invalid Username"
msgstr "Mislukte login: Ongeldige gebruikersnaam"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:409
msgid "Failed Login"
msgstr "Mislukte login"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:393
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:58
msgid "Error Saving Options"
msgstr "Fout bij opslaan opties"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:392
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:57
msgid "Error Saving Option"
msgstr "Fout bij opslaan optie"

#. translators: error message
#: lib/wfJavascriptBridge.php:390
msgid "Error Restoring Defaults"
msgstr "Fout bij terugzetten standaards"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:387
msgid "Error Enabling All Options Page"
msgstr "Fout bij inschakelen alle opties pagina"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:384 views/offboarding/deactivation-prompt.php:65
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:382
msgid "Enter the email address you would like to send the Wordfence activity log to. Note that the activity log may contain thousands of lines of data. This log is usually only sent to a member of the Wordfence support team. It also contains your PHP configuration from the phpinfo() function for diagnostic data."
msgstr "Voer het e-mailadres in waarnaar je de Wordfence activiteiten log wilt sturen. Merk op dat de activiteiten log duizenden regels gegevens kan bevatten. Dit log wordt gewoonlijk enkel verzonden naar een lid van het Wordfence ondersteuningsteam. Het bevat ook je PHP configuratie van de PHPinfo() functie voor diagnostische gegevens."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:357
msgid "Email Wordfence Activity Log"
msgstr "E-mail het activiteiten log van Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:356
msgid "Email Diagnostic Report"
msgstr "E-mail diagnose rapport"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:345
msgid "Each line of 16 letters and numbers is a single recovery code, with optional spaces for readability. When typing your password, enter \"wf\" followed by the entire code like \"mypassword wf1234 5678 90AB CDEF\". If your site shows a separate prompt for entering a code after entering only your username and password, enter only the code like \"1234 5678 90AB CDEF\". Your recovery codes are:"
msgstr "Elke regel van 16 letters en cijfers is een enkele herstelcode, met optionele spaties voor de leesbaarheid. Als je je wachtwoord intypt, voer dan \"wf\" in, gevolgd door de hele code, zoals \"mypassword wf1234 5678 90AB CDEF\". Als je site een aparte prompt toont voor het invoeren van een code nadat je alleen je gebruikersnaam en wachtwoord hebt ingevoerd, voer dan alleen de code in zoals \"1234 5678 90AB CDEF\". Je herstelcodes zijn:"

#. translators: file name
#: lib/wfJavascriptBridge.php:337
msgid "Download Backup File"
msgstr "Download back-up bestand"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:332
msgid "Don't ask again"
msgstr "Niet opnieuw vragen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:310
msgid "Directory listing has been disabled on your server."
msgstr "Folder overzicht is uitgeschakeld op je server."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:308
msgid "Directory Listing Disabled"
msgstr "Folder overzicht uitgeschakeld"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:306
msgid "Diagnostic report has been sent successfully."
msgstr "Het diagnoserapport is met succes verzonden."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:272
msgid "Crawlers"
msgstr "Crawlers"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:245
msgid "Click to fix .htaccess"
msgstr "Klik om het .htaccess bestand te herstellen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:241
msgid "Click here to download a backup copy of your .htaccess file now"
msgstr "Klik hier om nu een back-up van je .htaccess bestand te downloaden"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:240
msgid "Click here to download a backup copy of this file now"
msgstr "Klik hier om nu een back-up van dit bestand te downloaden"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:225
msgid "Cellphone Sign-in activated for user."
msgstr "Mobiel aanmelden geactiveerd voor gebruiker."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:224
msgid "Cellphone Sign-In Recovery Codes"
msgstr "Mobiele telefoon login herstelcodes"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:201
msgid "Blocked by the Wordfence Web Application Firewall"
msgstr "Geblokkeerd door de Wordfence web applicatie firewall"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:200
msgid "Blocked by the Wordfence Security Network"
msgstr "Geblokkeerd door het Wordfence beveiligingsnetwerk"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:199
msgid "Blocked by the Wordfence Application Firewall and plugin settings"
msgstr "Geblokkeerd door de Wordfence applicatie firewall en plugin instellingen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:198
msgid "Blocked by Wordfence plugin settings"
msgstr "Geblokkeerd door de Wordfence plugin instellingen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:197
msgid "Blocked by Wordfence"
msgstr "Geblokkeerd door Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:196
msgid "Blocked WAF"
msgstr "Geblokkeerde WAF"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:195
msgid "Blocked By Firewall"
msgstr "Door firewall geblokkeerd"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:187
msgid "Block This Network"
msgstr "Blokkeer dit netwerk"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:169 js/admin.ajaxWatcher.1777414075.js:47
msgid "Background Request Blocked"
msgstr "Achtergrond aanvraag geblokkeerd"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:165
msgid "Authentication Code"
msgstr "Authenticatiecode"

#. translators: preceded by a location/arrival source, followed by a URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:149 js/admin.ajaxWatcher.1777414075.js:59
msgid "Are you sure you want to allowlist this action?"
msgstr "Weet je zeker dat je deze actie wilt toestaan?"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:131 js/admin.ajaxWatcher.1777414075.js:70
msgid "An error occurred when adding the request to the allowlist."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het toevoegen van de aanvraag aan de toegestane lijst."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:130
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:38
#: js/admin.1777414075.js:286
msgid "An error occurred"
msgstr "Er is een fout opgetreden"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:106
msgid "All capabilities of admin user %s were successfully revoked."
msgstr "Alle mogelijkheden van beheergebruiker %s zijn met succes ingetrokken."

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:107
msgid "All Hits"
msgstr "Alle hits"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:86
msgid "Add code to .htaccess"
msgstr "Code toevoegen aan .htaccess"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:84 js/admin.ajaxWatcher.1777414075.js:47
msgid "Add action to allowlist"
msgstr "Actie toevoegen aan toegestane lijst"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:79
msgid "Activity Log Sent"
msgstr "Activiteitenlog verzonden"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:68
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 niet gevonden"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:54
msgid ".htaccess change"
msgstr ".htaccess wijziging"

#. translators: Time duration (plural).
#: lib/wfJavascriptBridge.php:53
msgid ".htaccess Updated"
msgstr ".htaccess geüpdatet"

#. translators: Domain name.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:41
msgid "%s is not valid hostname"
msgstr "%s is geen geldige hostnaam"

#. translators: 1. Description of firewall action. 2. Description of input
#. parameters.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:40
msgid "%1$s in query string: %2$s"
msgstr "%1$s in query string: %2$s"

#. translators: 1. Description of firewall action. 2. Description of input
#. parameters.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:37
msgid "%1$s in POST body: %2$s"
msgstr "%1$s in de POST body: %2$s"

#: lib/wordfenceClass.php:5608
msgid "File does not exist."
msgstr "Bestand bestaat niet."

#: lib/wordfenceClass.php:5557
msgid "We could not get the contents of the original file to do a comparison."
msgstr "We konden de inhoud van het originele bestand niet ophalen om een vergelijking te maken."

#: lib/wordfenceClass.php:5535
msgid "Unknown file size."
msgstr "Bestand grootte onbekend."

#: lib/wordfenceClass.php:5530
msgid "Greater than 2 Gigs"
msgstr "Groter dan 2Gigs"

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5522
msgid "We could not open the requested file for reading. The error was: %s"
msgstr "We konden de aanvraag niet lezen. De fout was: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:5512 lib/wordfenceClass.php:5548
#: lib/wordfenceClass.php:5604
msgid "File contains illegal characters."
msgstr "Bestand bevat illegale karakters."

#: lib/wordfenceClass.php:5508 lib/wordfenceClass.php:5600
msgid "Invalid file requested. (Relative paths not allowed)"
msgstr "Ongeldige bestand aanvraag. (Relatief pad niet toegestaan)"

#: lib/wordfenceClass.php:5501 lib/wordfenceClass.php:5544
#: lib/wordfenceClass.php:5593
msgid "File access blocked. (WORDFENCE_DISABLE_FILE_VIEWER is true)"
msgstr "Bestandstoegang geblokkerd. (WORDFENCE_DISABLE_FILE_VIEWER is waar)"

#: lib/wordfenceClass.php:5435
msgid "An invalid IP address was specified."
msgstr "Een ongeldig IP-adres was opgegeven."

#: lib/wordfenceClass.php:5254
msgid "Bad security token. It may have been more than 12 hours since you reloaded the page you came from. Try reloading the page you came from. If that doesn't work, please sign out and sign-in again."
msgstr "Slechte beveiligingstoken. Het kan zijn dat het meer dan 12 uur geleden is dat je de pagina waar je vandaan kwam opnieuw hebt geladen. Probeer de pagina waar je vandaan kwam te herladen. Als dat niet werkt, log dan uit en log opnieuw in."

#: lib/wordfenceClass.php:5226
msgid "Unknown dashboard data set."
msgstr "Onbekende gegevens set van dashboard."

#: lib/wordfenceClass.php:5194
msgid "Run a Scan"
msgstr "Een scan uitvoeren"

#. translators: Number of URLs.
#: lib/wordfenceClass.php:5191
msgid "Page contains %d malware URL: "
msgid_plural "Page contains %d malware URLs: "
msgstr[0] "Pagina bevat %d malware URL: "
msgstr[1] "Pagina bevat %d malware URL's: "

#: lib/wordfenceClass.php:5136
msgid "Ajax request received to start scan."
msgstr "Ajax ontving aanvraag om een scan te starten."

#: lib/wordfenceClass.php:5112
msgid "An invalid file was specified for repair."
msgstr "Er is een ongeldig bestand opgegeven om te herstellen."

#: lib/wordfenceClass.php:5108
msgid "We could not get the original file to do a repair."
msgstr "We konden het originele bestand niet ophalen om een herstelactie uit te voeren."

#: lib/wordfenceClass.php:5066
msgid "Modifying the .htaccess file did not resolve the issue, so the original .htaccess file was restored. You can fix this manually by setting <code>display_errors</code> to <code>Off</code> in your php.ini if your site is on a VPS or dedicated server that you control."
msgstr "Het wijzigen van het.htaccess bestand loste het probleem niet op, dus werd het originele.htaccess bestand hersteld. Je kunt dit handmatig oplossen door <code>display_errors</code> op <code>Off</code> te zetten in je php.ini als je site op een VPS of dedicated server staat die je beheert."

#. translators: 1. WordPress option. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5039
msgid "Could not remove the option %1$s. The error was: %2$s"
msgstr "Kon optie %1$s niet verwijderen. De fout was: %2$s"

#: lib/wordfenceClass.php:5026
msgid "Could not remove the option because that issue does not appear to be a database related issue."
msgstr "Kon de optie niet verwijderen omdat dat probleem geen database gerelateerd probleem lijkt te zijn."

#: lib/wordfenceClass.php:5023
msgid "Could not remove the option because we could not find that issue."
msgstr "Kan de optie niet verwijderen omdat we dat probleem niet konden vinden."

#. translators: 1. File path. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5010
msgid "Could not delete file %1$s. The error was: %2$s"
msgstr "Kon bestand %1$s niet verwijderen. De fout was: %2$s"

#: lib/wordfenceClass.php:4813
msgid "Invalid email address given."
msgstr "Ongeldig e-mailadres opgegeven."

#: lib/wordfenceClass.php:4708
msgid "A request was received to stop the previous scan."
msgstr "Aanvraag ontvangen om de vorige scan te stoppen."

#: lib/wordfenceClass.php:4707
msgid "Scan stop request received."
msgstr "Aanvraag scan stoppen ontvangen."

#: lib/wordfenceClass.php:4695
msgid "An invalid status was specified when trying to update that issue."
msgstr "Er is een ongeldige status opgegeven bij het updaten van dat probleem."

#: lib/wordfenceClass.php:4685
msgid "An invalid operation was called."
msgstr "Er is een ongeldige bewerking aangeroepen."

#: lib/wordfenceClass.php:4641
msgid "The IP address you're trying to block belongs to Google. Your options are currently set to not block these crawlers. Change this in Wordfence options if you want to manually block Google."
msgstr "Het IP adres dat je probeert te blokkeren is van Google. Je opties zijn momenteel ingesteld om deze crawlers niet te blokkeren. Wijzig dit in Wordfence opties als je Google handmatig wilt blokkeren."

#. translators: IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:4635
msgid "The IP address %s is in a range of IP addresses that Wordfence does not block. The IP range may be internal or belong to a service safe to allow access for."
msgstr "Het IP-adres %s bevindt zich in een reeks IP-adressen die Wordfence niet blokkeert. Het IP-bereik kan intern zijn of toebehoren aan een veilige dienst waarvoor toegang is toegestaan."

#. translators: IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:4633
msgid "The IP address %s is allowlisted and can't be blocked. You can remove this IP from the allowlist on the Wordfence options page."
msgstr "Het IP adres %s staat op de lijst toegestaan en kan niet geblokkeerd worden. Je kunt dit IP verwijderen van de lijst toegestaan op de Wordfence opties pagina."

#: lib/wordfenceClass.php:4629
msgid "You can't block your own IP address."
msgstr "Je kan je eigen IP-adres niet blokkeren."

#: lib/wordfenceClass.php:4626
msgid "Please enter a valid IP address to block."
msgstr "Geef een geldig IP-adres om te blokkeren."

#: lib/wordfenceClass.php:4563 lib/wordfenceClass.php:5060
msgid "You don't have permission to repair .htaccess. You need to either fix the file manually using FTP or change the file permissions and ownership so that your web server has write access to repair the file."
msgstr "Je hebt geen toestemming om .htaccess te repareren. Je moet het bestand handmatig repareren met FTP of de bestandsrechten en het eigendom wijzigen, zodat je webserver schrijftoegang heeft om het bestand te repareren."

#: lib/wordfenceClass.php:4536
msgid "An invalid file was requested for hiding."
msgstr "Er is een ongeldig bestand aangevraagd om te verbergen."

#: lib/wordfenceClass.php:4523
msgid "An error occurred while trying to hide the file."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verbergen van een bestand."

#: lib/wordfenceClass.php:4513 lib/wordfenceClass.php:5049
#: lib/wordfenceClass.php:5080 lib/wordfenceClass.php:7173
#: lib/wordfenceClass.php:7208 lib/wordfenceClass.php:7269
msgid "We could not find that issue in our database."
msgstr "We konden dat probleem niet vinden in onze database."

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:3989
msgid "We found your .htaccess file but could not open it for writing: %s"
msgstr "We vonden je .htaccess bestand maar konden het niet openen om te schrijven: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:3984
msgid "We could not find your .htaccess file to modify it."
msgstr "We konden je bestand .htaccess niet vinden om bij te werken."

#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:3774
msgid "LOG:"
msgstr "LOG:"

#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:3773
msgid "ADMIN EMAIL: %s"
msgstr "BEHEERDER E-MAIL: %s"

#. translators: Wordfence license key.
#: lib/wordfenceClass.php:3772
msgid "LICENSE KEY: %s"
msgstr "LICENTIE SLEUTEL: %s"

#. translators: WordPress version.
#: lib/wordfenceClass.php:3771
msgid "WORDPRESS VERSION: %s"
msgstr "WORDPRESS VERSIE: %s"

#. translators: Plugin version.
#: lib/wordfenceClass.php:3770
msgid "PLUGIN VERSION: %s"
msgstr "PLUGIN VERSIE: %s"

#. translators: Site URL.
#: lib/wordfenceClass.php:3769
msgid "SITE: %s"
msgstr "SITE: %s"

#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:3747
msgid "Scheduled Wordfence scan starting at %s"
msgstr "Geplande Wordfence scan start om %s"

#. translators: 1. Time until. 2. Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:3730
msgid "Next scan in %1$s (%2$s)"
msgstr "Volgende scan over %1$s (%2$s)"

#: lib/wordfenceClass.php:3727
msgid "Next scan is starting now"
msgstr "Volgende scan start nu"

#: lib/wordfenceClass.php:3722
msgid "No scan is scheduled"
msgstr "Geen scan gepland"

#. translators: 1. Login attempt limit. 2. WordPress username.
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:57
msgid "Exceeded the maximum number of login failures which is: %1$s. The last username they tried to sign in with was: '%2$s'"
msgstr "Het maximale aantal mislukte login pogingen is overschreden, welke is: %1$s. De laatste gebruikersnaam waarmee ze probeerden in te loggen, was: '%2$s'"

#. translators: WordPress username.
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:49
msgid "Used an invalid username '%s' to try to sign in"
msgstr "Heeft een ongeldige gebruikersnaam gebruikt '%s' om in te loggen"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:3210
msgid "A user with username \"%s\" who has administrator access tried to sign in to your WordPress site. Access was denied because all administrator accounts are required to have Cellphone Sign-in enabled but this account does not."
msgstr "Een gebruiker met gebruikersnaam \"%s\" die beheerderstoegang heeft, probeerde zich aan te melden bij de je WordPress site. De toegang is geweigerd omdat voor alle beheerdersaccounts mobiele aanmelding is ingeschakeld, maar dit account niet."

#: lib/wordfenceClass.php:3210
msgid "Admin Login Blocked"
msgstr "Beheer login geblokkeerd"

#: lib/wordfenceClass.php:2231
msgid "Rescheduled missing hourly cron"
msgstr "Opnieuw ingepland ontbrekende cron per uur"

#: lib/wordfenceClass.php:2226
msgid "Rescheduled missing daily cron"
msgstr "Opnieuw ingeplande ontbrekende cron per dag"

#: lib/wordfenceClass.php:2044
msgid "Unlock email requested"
msgstr "Ontgrendel e-mail aangevraagd"

#: lib/wordfenceClass.php:2005
msgid "You have used this form too much. Please wait 3 minutes and try again."
msgstr "Je hebt dit formulier te vaak gebruikt. Wacht 3 minuten en probeer het opnieuw."

#: lib/wordfenceClass.php:2004
msgid "Please wait 3 minutes and try again"
msgstr "Wacht 3 minuten en probeer het opnieuw"

#. translators: 1. Password reset limit (number). 2. WordPress username.
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:54
msgid "Exceeded the maximum number of tries to recover their password which is set at: %1$s. The last username or email they entered before getting locked out was: '%2$s'"
msgstr "Het maximale aantal pogingen om hun wachtwoord te herstellen overschreden dat is ingesteld op: %1$s. De laatste gebruikersnaam of e-mail dat is opgegeven voordat die werd vergrendeld was: '%2$s'"

#: lib/wordfenceClass.php:1752
msgid "Wordfence encountered an internal error executing that request."
msgstr "Wordfence ondervond een interne fout bij uitvoeren van de aanvraag."

#: lib/wordfenceClass.php:1742 lib/wordfenceClass.php:1747
msgid "Your browser sent an invalid security token to Wordfence. Please try reloading this page or signing out and in again."
msgstr "Je browser heeft een ongeldig beveiligingstoken naar Wordfence verzonden. Herlaad deze pagina of loguit en log opnieuw in."

#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:1504
msgid "Fixing wp_mail from address: %s"
msgstr "Herstel wp_mail van adres: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:1494
msgid "wp_mail from address is incomplete, attempting to fix"
msgstr "wp_mail van adres is niet compleet, probeer te herstellen"

#: lib/wordfenceClass.php:1481
msgid "Upgrade To Premium"
msgstr "Upgrade naar premium"

#: lib/wordfenceClass.php:3889
msgid "Could not understand the response we received from the Wordfence servers when applying for a free license key."
msgstr "We begrepen de reactie niet die we kregen van de Wordfence servers bij het aanvragen van een gratis licentiesleutel."

#. translators: Wordfence version.
#: lib/wordfenceClass.php:477
msgid "`runInstall` called with previous version = %s"
msgstr "`runInstall` aangeroepen met vorige versie = %s"

#: lib/wordfenceClass.php:429
msgid "and "
msgstr "en "

#: lib/wordfenceClass.php:424
msgid "An update is available for "
msgid_plural "Updates are available for "
msgstr[0] "Een update is beschikbaar voor "
msgstr[1] "Updates zijn beschikbaar voor "

#. translators: Number of themes.
#: lib/wordfenceClass.php:420
msgid "%d theme"
msgid_plural "%d themes"
msgstr[0] "%d thema"
msgstr[1] "%d thema's"

#. translators: Number of plugins.
#: lib/wordfenceClass.php:415
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] "%d plugin"
msgstr[1] "%d plugins"

#. translators: WordPress version.
#: lib/wordfenceClass.php:411
msgid "WordPress (v%s)"
msgstr "WordPress (v%s)"

#. translators: Wordfence license key.
#: lib/wordfenceClass.php:312
msgid "Could not verify Wordfence License: %s"
msgstr "Kan Wordfence licentie niet verifiëren: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:302
msgid "The license you were using has been removed from your account. Please reach out to billing@wordfence.com or create a Premium support case at https://support.wordfence.com/support/tickets for more information. Our staff is happy to help."
msgstr "De licentie die je gebruikte is verwijderd van je account. Neem contact op met billing@wordfence.com of maak een Premium ondersteuning case aan op https://support.wordfence.com/support/tickets voor meer informatie. Onze medewerkers helpen je graag."

#: lib/wordfenceClass.php:302
msgid "The Wordfence Premium License in use on this site has been removed from your account."
msgstr "De Wordfence Premium licentie die voor deze site wordt gebruikt, is uit je account verwijderd."

#: lib/wordfenceClass.php:262
msgid "Your Wordfence Premium License has Expired!"
msgstr "Je Wordfence Premium licentie is verlopen!"

#: lib/wordfenceClass.php:258
msgid "Your Premium Wordfence License expires in 1 day."
msgstr "Je Wordfence Premium licentie verloopt over 1 dag."

#: lib/wordfenceClass.php:255
msgid "Your Premium Wordfence License expires in 2 days."
msgstr "Je Wordfence Premium licentie verloopt over 2 dagen."

#: lib/wordfenceClass.php:252
msgid "Your Premium Wordfence License expires in less than a week."
msgstr "Je Wordfence Premium licentie verloopt binnen een week."

#: lib/wordfenceClass.php:249
msgid "Your Premium Wordfence License expires in less than 2 weeks."
msgstr "Je Wordfence Premium licentie verloopt binnen 2 weken."

#: lib/wordfenceClass.php:237
msgid "To update your license settings please visit https://www.wordfence.com/zz9/dashboard"
msgstr "Ga naar https://www.wordfence.com/zz9/dashboard om je licentie instellingen te updaten"

#: lib/wordfenceClass.php:236
msgid "Your Premium Wordfence License is set to auto-renew in 10 days."
msgstr "Je Wordfence Premium licentie is wordt binnen 10 dagen automatisch vernieuwd."

#: lib/wordfenceClass.php:210
msgid ""
"To ensure uninterrupted Premium Wordfence protection on your site,\n"
"please renew your license by visiting https://www.wordfence.com/ Sign in, go to your dashboard,\n"
"select the license about to expire and click the button to renew that license."
msgstr ""
"Om ononderbroken Premium Wordfence bescherming op je site te garanderen, \n"
"vernieuw je licentie door https://www.wordfence.com/ te bezoeken. Meld je aan, ga naar je dashboard,\n"
"selecteer de licentie die bijna verloopt en klik op de knop om die licentie te vernieuwen."

#: lib/menu_scanner.php:10
msgid "Status Updates Paused<br /><small>Click inside window to resume</small>"
msgstr "Update status gepauzeerd<br /><small>Klik in het window om door te gaan</small>"

#. translators: Error message.
#: lib/wfUtils.php:2090
msgid "Call to Wordfence API to resolve IPs failed: %s"
msgstr "Oproep naar Wordfence API om IP-adressen op te zoeken is mislukt: %s"

#: lib/wfUtils.php:1768 lib/wfUtils.php:1777
msgid "Wordfence error: No encryption key found!"
msgstr "Wordfence fout: Geen encryptie sleutel gevonden!"

#. translators: preceded by a user identifier and followed by a referrer URL.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:581 lib/wfUtils.php:145
msgid "less than 1 second"
msgstr "Minder dan 1 seconde"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:872 lib/wfUtils.php:141
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "seconde"
msgstr[1] "seconden"

#. translators: Time duration (plural).
#: lib/wfJavascriptBridge.php:52 lib/wfUtils.php:107
msgid "%d seconds"
msgstr "%d seconden"

#: lib/wfUtils.php:105
msgid "less than a minute"
msgstr "minder dan een minuut"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:648 lib/wfUtils.php:98 lib/wfUtils.php:101
#: lib/wfUtils.php:138
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuut"
msgstr[1] "minuten"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:474 lib/wfUtils.php:94 lib/wfUtils.php:97
#: lib/wfUtils.php:132
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "uur"
msgstr[1] "uren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:287 lib/wfUtils.php:90 lib/wfUtils.php:93
#: lib/wfUtils.php:126
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dag"
msgstr[1] "dagen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:650 lib/wfUtils.php:86 lib/wfUtils.php:89
#: lib/wfUtils.php:120
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "maand"
msgstr[1] "maanden"

#: lib/wfUtils.php:85
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "jaar"
msgstr[1] "jaren"

#: lib/wfUtils.php:50
msgid "a moment"
msgstr "een moment"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:610
msgid "Look up IP or Domain"
msgstr "Zoek IP of domein"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:597
msgid "Loading..."
msgstr "Aan het laden..."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:751
msgid "Please enter a valid IP address or domain name for your whois lookup."
msgstr "Geef een geldig IP-adres of domeinnaam voor je whois zoekopdracht."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:379
msgid "Enter a valid IP or domain"
msgstr "Voer een geldig IP-adres of domein in"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:676
msgid "No requests to report yet."
msgstr "Nog geen aanvragen om te rapporten."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:88
msgid "Add Param to Firewall Allowlist"
msgstr "Voeg parameters toe aan toegestane firewall lijst"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:494
msgid "If this is a false positive, you can exclude this parameter from being filtered by the firewall"
msgstr "Als dit een vals positief is, dan kun je deze parameter uitsluiten van filtering door de firewall"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:838
msgid "Run Whois"
msgstr "Whois uitvoeren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:487
msgid "Human/Bot"
msgstr "Menselijk/Bot"

#. translators: preceded by a location/arrival source
#: lib/wfJavascriptBridge.php:140
msgid "and changed their password."
msgstr "en hun wachtwoord gewijzigd."

#. translators: preceded by a location/arrival source
#: lib/wfJavascriptBridge.php:143
msgid "and requested a password reset."
msgstr "en een wachtwoord reset aangevraagd."

#. translators: preceded by a location/arrival source
#: lib/wfJavascriptBridge.php:142
msgid "and logged out successfully."
msgstr "en succesvol uitgelogd."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:78
msgid "Activity Detail"
msgstr "Activiteit detail"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1035
msgid "Unspecified"
msgstr "Niet gespecificeerd"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:823 lib/wfJavascriptBridge.php:1358
#: lib/wfLicense.php:240
msgid "Response"
msgstr "Reactie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:553
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adres"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:725
msgid "Page Visited"
msgstr "Bezochte pagina"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:598
msgid "Location"
msgstr "Locatie"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:125 lib/wfJavascriptBridge.php:1017
msgid "Type"
msgstr "Type"

#. translators: Number of HTTP requests (plural).
#: lib/wfJavascriptBridge.php:32
msgid "%d hits"
msgstr "%d hits"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:182
msgid "Block IP"
msgstr "Blokkeer IP"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1027
msgid "Unblock range"
msgstr "Deblokkeer bereik"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1026
msgid "Unblock IP"
msgstr "Deblokkeer IP"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:563
msgid "Last Hit"
msgstr "Laatste hit"

#. translators: immediately followed by an IP address link
#: lib/wfJavascriptBridge.php:135
msgid "An unknown location at IP"
msgstr "Een onbekende locatie op IP-adres"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:462
msgid "Group By"
msgstr "Groeperen per"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:242
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:87
msgid "Add Filter"
msgstr "Filter toevoegen"

#: lib/wfScanEngine.php:2905
msgid "Invalid response from Wordfence servers."
msgstr "Ongeldige reactie van de Wordfence servers."

#. translators: 1. HTTP status code.
#: lib/wfScanEngine.php:2901
msgid "Got error response from Wordfence servers: %s"
msgstr "Kreeg een fout reactie van de Wordfence servers: %s"

#: lib/wfScanEngine.php:2678
msgid "getMaxExecutionTime() returning default of: 15"
msgstr "getMaxExecutionTime() geeft standaard terug van: 15"

#. translators: PHP ini setting.
#: lib/wfScanEngine.php:2671
msgid "getMaxExecutionTime() returning half ini value: %d"
msgstr "getMaxExecutionTime() geeft halve ini waarde: %d"

#. translators: 1. PHP ini setting. 2. Time in seconds.
#: lib/wfScanEngine.php:2661
msgid "ini value of %1$d is higher than value for WORDFENCE_SCAN_MAX_INI_EXECUTION_TIME (%2$d), reducing"
msgstr "ini waarde van %1$d is hoger dan de waarde voor WORDFENCE_SCAN_MAX_INI_EXECUTION_TIME (%2$d), verminderen"

#. translators: PHP ini value.
#: lib/wfScanEngine.php:2652
msgid "Got max_execution_time value from ini: %s"
msgstr "Kreeg max_execution_time waarde van ini: %s"

#. translators: Time in seconds.
#: lib/wfScanEngine.php:2645
msgid "getMaxExecutionTime() returning config value: %s"
msgstr "getMaxExecutionTime() geeft instellingswaarde: %s"

#. translators: Time in seconds.
#: lib/wfScanEngine.php:2641
msgid "Got value from wf config maxExecutionTime: %s"
msgstr "Kreeg waarde van wf config maxExecutionTime: %s"

#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2565
msgid "Starting cron via proxy at URL %s"
msgstr "Start cron via proxy op URL %s"

#: lib/wfScanEngine.php:2561 lib/wfScanEngine.php:2595
msgid "Scan process ended after forking."
msgstr "Scanproces beëindigd na forking."

#: lib/wfScanEngine.php:2554 lib/wfScanEngine.php:2589
msgid "There was an unknown error starting the scan."
msgstr "Er was een onbekende fout bij het starten van de scan."

#. translators: Error message.
#: lib/wfScanEngine.php:2552 lib/wfScanEngine.php:2587
msgid "There was an error starting the scan: %s."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het starten van de scan: %s."

#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2528
msgid "Starting cron with normal ajax at URL %s"
msgstr "Start cron met normale Ajax op URL %s"

#. translators: Scan start test result data.
#: lib/wfScanEngine.php:2515
msgid "Test result of scan start URL fetch: %s"
msgstr "Testresultaat van het ophalen van de URL voor het starten van de scan: %s"

#: lib/wfScanEngine.php:2483
msgid "A scan is already running. Use the stop scan button if you would like to terminate the current scan."
msgstr "Er wordt al een scan uitgevoerd. Gebruik de stop scan knop als je de huidige scan wilt beëindigen."

#: lib/wfScanEngine.php:2481
msgid "Entering start scan routine"
msgstr "Start scan routine invoeren"

#: lib/wfScanEngine.php:2465
msgid "Scan was stopped on administrator request."
msgstr "Scan was gestopt op aanvraag van de beheerder."

#: lib/wfScanEngine.php:2464
msgid "Previous scan was stopped successfully."
msgstr "Vorige scan was succesvol gestopt."

#: lib/wfScanEngine.php:2408
msgid "Checking for future GeoIP support"
msgstr "Controleren voor toekomstige GeoIP ondersteuning"

#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2368
msgid "This option contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. It may indicate your site is infected with malware. The URL is: %s"
msgstr "Deze optie bevat een URL die momenteel wordt vermeld op de domein blokkeringslijst van Wordfence. Het kan zijn dat je site is besmet met malware. De URL is: %s"

#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2367
msgid "Option contains a suspected malware URL: %s"
msgstr "Optie bevat een verdachte malware URL: %s"

#: lib/wfScanEngine.php:2343
msgid "Examining URLs found in the options we scanned for dangerous websites"
msgstr "URL's onderzoeken die zijn gevonden in de opties die we hebben gescand op gevaarlijke sites"

#: lib/wfScanEngine.php:2308
msgid "Scanning for suspicious site options"
msgstr "Scannen voor verdachte site opties"

#: lib/wfScanEngine.php:2237
msgid "Scanning for admin users not created through WordPress"
msgstr "Scannen voor beheer gebruikers die niet met WordPress zijn gemaakt"

#: lib/wfScanEngine.php:2175
msgid "Your site is still using this plugin, but it is not currently available on wordpress.org. Plugins can be removed from wordpress.org for various reasons. This can include benign issues like a plugin author discontinuing development or moving the plugin distribution to their own site, but some might also be due to security issues. In any case, future updates may or may not be available, so it is worth investigating the cause and deciding whether to temporarily or permanently replace or remove the plugin."
msgstr "Je site gebruikt nog steeds deze plugin, maar deze is momenteel niet beschikbaar op WordPress.org. Plugins kunnen om verschillende redenen van WordPress.org worden verwijderd. Dit kan onschuldige redenen hebben, zoals een plugin auteur die stopt met ontwikkelen of de distributie van de plugin naar hun eigen site verplaatst, maar sommige kunnen ook te wijten zijn aan beveiligingsproblemen. In ieder geval kunnen toekomstige updates wel of niet beschikbaar zijn, dus het is de moeite waard om de oorzaak te onderzoeken en te beslissen of je de plugin tijdelijk of permanent wil vervangen of verwijderen."

#: lib/wfScanEngine.php:2134 lib/wfScanEngine.php:2173
msgid "It has unpatched security issues and may have compatibility problems with the current version of WordPress."
msgstr "Het heeft niet gepatchte beveiligingsproblemen en kan compatibiliteitsproblemen geven met de huidige versie van WordPress."

#. translators: Time duration.
#: lib/wfScanEngine.php:2128
msgid "It was last updated %s ago."
msgstr "Het laatst geüpdatet %s geleden."

#. translators: 1. Plugin name. 2. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2122
msgid "The Plugin \"%1$s\" appears to be abandoned (updated %2$s)."
msgstr "De plugin \"%1$s\" lijkt te zijn verlaten (update %2$s)."

#. translators: 1. Plugin name. 2. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2115
msgid "It was last updated %1$s ago and tested up to WordPress %2$s."
msgstr "Voor het laatst geüpdatet %1$s geleden en getest tot WordPress %2$s."

#. translators: 1. Plugin name. 2. Software version. 3. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2108
msgid "The Plugin \"%1$s\" appears to be abandoned (updated %2$s, tested to WP %3$s)."
msgstr "De plugin \"%1$s\" lijkt te zijn verlaten (update %2$s, getest tot WP %3$s)."

#. translators: 1. Theme name. 2. Software version. 3. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2043
msgid "The Theme \"%1$s\" needs an upgrade (%2$s -> %3$s)."
msgstr "Thema \"%1$s\" moet worden ge-upgrade (%2$s -> %3$s)."

#. translators: Theme name.
#: lib/wfScanEngine.php:2021 lib/wfScanEngine.php:2050
msgid "You need to upgrade \"%s\" to the newest version to ensure you have any security fixes the developer has released."
msgstr "Je moet \"%s\" upgraden naar de nieuwste versie om er zeker van te zijn dat je beschikt over beveiligingsoplossingen die de ontwikkelaar heeft uitgebracht."

#. translators: 1. Plugin name. 2. Software version. 3. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2014
msgid "The Plugin \"%1$s\" needs an upgrade (%2$s -> %3$s)."
msgstr "Plugin \"%1$s\" moet worden ge-upgrade (%2$s -> %3$s)."

#. translators: Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:1935
msgid "WordPress version %s is now available. Please upgrade immediately to get the latest security updates from WordPress."
msgstr "WordPress versie %s is nu beschikbaar. Upgrade onmiddellijk om de laatste beveiligingsupdates van WordPress te krijgen."

#: lib/wfScanEngine.php:1934
msgid "Your WordPress version is out of date"
msgstr "Je WordPress versie is verouderd"

#: lib/wfScanEngine.php:1782
msgid "Scanning for old themes, plugins and core files"
msgstr "Scan voor oude thema, plugins en core bestanden"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:1699
msgid "Completed checking password strength of user '%s'"
msgstr "Controleren wachtwoord sterkte is afgerond voor gebruiker '%s'"

#. translators: Scan result description.
#: lib/wfScanEngine.php:1682
msgid "Adding issue %s"
msgstr "Probleem toevoegen %s"

#: lib/wfScanEngine.php:1677
msgid "A user with 'subscriber' access has a password that is very easy to guess. Please either change it or ask the user to change their password."
msgstr "Een gebruiker met de rol van 'abonnee' heeft een makkelijk te raden wachtwoord. Verander het of vraag de gebruiker zijn wachtwoord te wijzigen."

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:1676
msgid "User \"%s\" with 'subscriber' access has a very easy password."
msgstr "Gebruiker \"%s\" met de rol 'abonnee' heeft een erg makkelijk wachtwoord."

#. translators: WordPress capability.
#: lib/wfScanEngine.php:1668
msgid "A user with the a role of '%s' has a password that is easy to guess. Please change this password yourself or ask the user to change it."
msgstr "Een gebruiker met als rol '%s' heeft een makkelijk te raden wachtwoord. Verander het zelf of vraag de gebruiker zijn wachtwoord te wijzigen."

#. translators: 1. WordPress username. 2. WordPress capability.
#: lib/wfScanEngine.php:1662
msgid "User \"%1$s\" with \"%2$s\" access has an easy password."
msgstr "Gebruiker \"%1$s\" met de rol \"%2$s\" heeft een makkelijk wachtwoord."

#. translators: 1. WordPress username. 2. WordPress user ID.
#: lib/wfScanEngine.php:1638
msgid "Checking password strength of user '%1$s' with ID %2$d"
msgstr "Controleren wachtwoord sterkte van gebruiker '%1$s' met ID %2$d"

#. translators: WordPress user ID.
#: lib/wfScanEngine.php:1632
msgid "Could not get username for user with ID %d when checking password strength."
msgstr "Kan gebruikersnaam niet vinden voor de gebruiker met ID %d bij het controleren van de wachtwoord sterkte."

#. translators: Number of users.
#: lib/wfScanEngine.php:1598
msgid "Total of %d users left to process in password strength check."
msgid_plural "Total of %d users left to process in password strength check."
msgstr[0] "Totaal %d gebruikers die nog moeten worden verwerkt bij de controle van de wachtwoord sterkte."
msgstr[1] "Totaal %d gebruikers die nog moeten worden verwerkt bij de controle van de wachtwoord sterkte."

#. translators: Number of users.
#: lib/wfScanEngine.php:1589
msgid "Starting password strength check on %d user."
msgid_plural "Starting password strength check on %d users."
msgstr[0] "Start wachtwoordsterkte controle voor gebruiker %d."
msgstr[1] "Start wachtwoordsterkte controle voor gebruikers %d."

#: lib/wfScanEngine.php:1573
msgid "We were unable to generate the user list for your password check."
msgstr "We konden de gebruikerslijst voor je wachtwoord controle niet genereren."

#: lib/wfScanEngine.php:1561
msgid "Scanning for weak passwords"
msgstr "Scannen voor zwakke wachtwoorden"

#. translators: Comment description.
#: lib/wfScanEngine.php:1510
msgid "Scanned comment with %s"
msgstr "Gescande reactie met %s"

#. translators: Comment description.
#: lib/wfScanEngine.php:1500
msgid "Marking comment as spam for containing a phishing URL. Comment has %s"
msgstr "Reactie markeren als spam omdat deze een phishing URL bevat. Reactie bevat %s"

#. translators: Comment description.
#: lib/wfScanEngine.php:1497 lib/wfScanEngine.php:1503
msgid "Marking comment as spam for containing a malware URL. Comment has %s"
msgstr "Reactie markeren als spam omdat deze een malware URL bevat. Reactie bevat %s"

#. translators: Comment description.
#: lib/wfScanEngine.php:1484
msgid "Scanning comment with %s"
msgstr "Scan reactie met %s"

#. translators: IP address.
#: lib/wfScanEngine.php:1483
msgid "Source IP: %s"
msgstr "Bron IP: %s"

#. translators: Email address.
#: lib/wfScanEngine.php:1481
msgid "Email: %s"
msgstr "E-mail: %s"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:1478
msgid "Author: %s"
msgstr "Auteur: %s"

#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1430
msgid "%s contains a suspected malware URL."
msgstr "%s bevat een verdachte malware URL."

#. translators: Number of comments left to scan.
#: lib/wfScanEngine.php:1378
msgid "Scanning comments with %d left to scan."
msgstr "Reacties scannen met %d nog te doen."

#: lib/wfScanEngine.php:1354
msgid "Scanning comments for URLs on a domain blocklist"
msgstr "Reacties scannen voor URL's in een domein blokkeerlijst"

#. translators: Scan result description.
#: lib/wfScanEngine.php:1318
msgid "Adding issue: %1$s"
msgstr "Probleem toevoegen: %1$s"

#. translators: 1. WordPress post type. 2. URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1309 lib/wfScanEngine.php:1433
msgid "This %1$s contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. The URL is: %2$s"
msgstr "Dit %1$s bevat een URL welke op de domein blokkeerlijst van Wordfence staat. De URL is: %2$s"

#. translators: 1. WordPress Post type. 2. URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1306
msgid "%1$s contains a suspected malware URL: %2$s"
msgstr "%1$s bevat een verdachte malware URL: %2$s"

#: lib/wfScanEngine.php:1272 lib/wfScanEngine.php:2345
msgid "Done examining URLs"
msgstr "Klaar met URL's onderzoeken"

#: lib/wfScanEngine.php:1270
msgid "Examining URLs found in posts we scanned for dangerous websites"
msgstr "URL's onderzoeken die zijn gevonden in berichten die we hebben gescand op gevaarlijke sites"

#: lib/wfScanEngine.php:1247
msgid "This post contains code that is suspicious. Please check the title of the post and confirm that the code in the title is not malicious."
msgstr "Dit bericht bevat verdachte code. Controleer de titel van het bericht en bevestig dat de code in de titel niet schadelijk is."

#: lib/wfScanEngine.php:1246
msgid "Post title contains suspicious code"
msgstr "Titel van bericht bevat een verdachte code"

#. translators: Number of posts left to scan.
#: lib/wfScanEngine.php:1224
msgid "Scanning posts with %d left to scan."
msgstr "Berichten scannen met %d nog te doen."

#: lib/wfScanEngine.php:1201
msgid "Scanning posts for URLs on a domain blocklist"
msgstr "Berichten scannen voor URL's in een domein blokkeerlijst"

#. translators: File path.
#: lib/wfScanEngine.php:1174
msgid "Publicly accessible quarantined file found: %s"
msgstr "Openbaar toegankelijk in quarantaine geplaatst bestand gevonden: %s"

#. translators: File path.
#: lib/wfScanEngine.php:1165
msgid "Testing accessibility of: %s"
msgstr "Toegankelijkheid testen van: %s"

#: lib/wfScanEngine.php:1160
msgid "Scanning for publicly accessible quarantined files"
msgstr "Scannen van publiek beschikbaar in quarantaine geplaatste bestanden"

#. translators: Scan result description.
#: lib/wfScanEngine.php:1127 lib/wfScanEngine.php:2376
#: lib/wfScanEngine.php:2418
msgid "Adding issue: %s"
msgstr "Probleem toevoegen: %s"

#: lib/wfScanEngine.php:1119
msgid "Done file contents scan"
msgstr "Bestandsinhoud scannen gereed"

#: lib/wfScanEngine.php:1103
msgid "Starting scan of file contents"
msgstr "Begin scannen van bestandsinhoud"

#: lib/wfScanEngine.php:1098
msgid "Skipping scan of file contents for URLs on a domain blocklist"
msgstr "Scannen van bestandsinhoud voor URL's in een domein blokkeerlijst overslaan"

#: lib/wfScanEngine.php:1095
msgid "Scanning file contents for URLs on a domain blocklist"
msgstr "Scannen van bestandsinhoud voor URL's in een domein blokkeerlijst"

#: lib/wfScanEngine.php:1091
msgid "Skipping scan of file contents for infections and vulnerabilities"
msgstr "Scannen van bestandsinhoud op infecties en kwetsbaarheden overslaan"

#: lib/wfScanEngine.php:1088
msgid "Scanning file contents for infections and vulnerabilities"
msgstr "Scannen van bestandsinhoud op infecties en kwetsbaarheden"

#. translators: Number of themes.
#: lib/wfScanEngine.php:1071
msgid "Found %d theme"
msgid_plural "Found %d themes"
msgstr[0] "%d thema gevonden"
msgstr[1] "%d thema's gevonden"

#: lib/wfScanEngine.php:1069
msgid "Getting theme list from WordPress"
msgstr "Themalijst ophalen van WordPress"

#. translators: Number of plugins.
#: lib/wfScanEngine.php:1067
msgid "Found %d plugin"
msgid_plural "Found %d plugins"
msgstr[0] "%d plugin gevonden"
msgstr[1] "%d plugins gevonden"

#: lib/wfScanEngine.php:1065
msgid "Getting plugin list from WordPress"
msgstr "Pluginlijst ophalen van WordPress"

#: lib/wfScanEngine.php:1062
msgid "Including files that are outside the WordPress installation in the scan."
msgstr "Inclusief bestanden scannen die zich buiten de WordPress installatie bevinden."

#: lib/wfScanEngine.php:997
msgid "Checking for paths skipped due to scan settings"
msgstr "Controleren op paden die zijn overgeslagen vanwege scaninstellingen"

#: lib/wfScanEngine.php:977
msgid "Wordfence could not read the content of your WordPress directory. This usually indicates your permissions are so strict that your web server can't read your WordPress directory."
msgstr "Wordfence kan de inhoud van je WordPress basisfolder niet lezen. Dit geeft meestal aan dat je machtigingen zo streng zijn dat je webserver je WordPress folder niet kan lezen."

#: lib/wfScanEngine.php:908
msgid "Check if your site is being Spamvertized is for paid members only"
msgstr "Controleren of je site is spamvertized is alléén voor betalende leden"

#: lib/wfScanEngine.php:889
msgid "Checking if your site is being Spamvertised"
msgstr "Controleren of je site wordt spamvertized"

#: lib/wfScanEngine.php:873
msgid "Directory listing provides an attacker with the complete index of all the resources located inside of the directory. The specific risks and consequences vary depending on which files are listed and accessible, but it is recommended that you disable it unless it is needed."
msgstr "Folder listing geeft een aanvaller de complete index van alle gegevensbronnen die zich in de folder bevinden. De specifieke risico's en gevolgen variëren afhankelijk van welke bestanden op de lijst staan en toegankelijk zijn, maar het wordt aanbevolen dat je dit uitschakelt, tenzij het nodig is."

#: lib/wfScanEngine.php:872
msgid "Directory listing is enabled"
msgstr "Folder bekijken is ingeschakeld"

#: lib/wfScanEngine.php:846
msgid "Full Path Disclosure (FPD) vulnerabilities enable the attacker to see the path to the webroot/file. e.g.: /home/user/htdocs/file/. Certain vulnerabilities, such as using the load_file() (within a SQL Injection) query to view the page source, require the attacker to have the full path to the file they wish to view."
msgstr "Full Path Disclosure (FPD) kwetsbaarheden stellen de aanvaller in staat om het pad naar de webroot/file te zien. bijv: /home/user/htdocs/file/. Bepaalde kwetsbaarheden, zoals het gebruik van de load_file() query (binnen een SQL Injectie) om de paginabron te bekijken, vereisen dat de aanvaller het volledige pad heeft naar het bestand dat hij wil bekijken."

#: lib/wfScanEngine.php:845
msgid "Web server exposes the document root"
msgstr "Webserver stelt de document root bloot"

#: lib/wfScanEngine.php:835
msgid "Checking if your server discloses the path to the document root"
msgstr "Controleren of je server het pad naar de document root vrijgeeft"

#. translators: 1. URL to publicly accessible file. 2. Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:805
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%1$s</a> is publicly accessible and may expose source code or sensitive information about your site. Files such as this one are commonly checked for by scanners and should be made inaccessible. Alternately, some can be removed if you are certain your site does not need them. Sites using the nginx web server may need manual configuration changes to protect such files. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn more<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%1$s</a> is openbaar toegankelijk en kan broncode of gevoelige informatie over je site blootleggen. Bestanden zoals deze worden vaak gecontroleerd door scanners en moeten ontoegankelijk worden gemaakt. Je kunt sommige ook verwijderen als je zeker weet dat je site ze niet nodig heeft. Sites die gebruik maken van de nginx webserver kunnen handmatige wijzigingen in de configuratie nodig hebben om dergelijke bestanden te beschermen. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Lees verder<span class=\"screen-reader-text\"> (opent in nieuwe tab)</span></a>"

#. translators: File path.
#: lib/wfScanEngine.php:802
msgid "Publicly accessible config, backup, or log file found: %s"
msgstr "Publiekelijk toegankelijke configuratie, back-up, of logbestand gevonden: %s"

#: lib/wfScanEngine.php:750
msgid "Check for publicly accessible configuration files, backup files and logs"
msgstr "Controleer op publiekelijk toegankelijke configuratiebestanden, back-up bestanden en logs"

#. translators: Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:729
msgid "A test request to this website was detected on a different value for this setting. IP blocking and live traffic information may not be accurate. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get More Information<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Er is een testaanvraag naar deze site gedetecteerd met een andere waarde voor deze instelling. IP-blokkeringen en live verkeersinformatie zijn mogelijk niet nauwkeurig. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Verkrijg meer informatie<span class=\"screen-reader-text\"> (opent in een nieuwe tab)</span></a>"

#: lib/wfScanEngine.php:726
msgid "'How does Wordfence get IPs' is misconfigured"
msgstr "'Hoe krijgt Wordfence IP's' verkeerd geconfigureerd"

#: lib/wfScanEngine.php:722 lib/wordfenceClass.php:6120
msgid "This site appears to be behind Cloudflare, so using the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header will resolve to the correct IPs."
msgstr "Deze site lijkt zich achter Cloudflare te bevinden, dus het gebruik van de Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header zal naar de juiste IP's oplossen."

#: lib/wfScanEngine.php:720 lib/wordfenceClass.php:6117
msgid "This site appears to be behind a front-end proxy, so using the X-Real-IP HTTP header will resolve to the correct IPs."
msgstr "Deze site lijkt zich achter een front-end proxy te bevinden, dus het gebruik van de X-Real-IP HTTP header wordt omgezet naar de juiste IP-adressen."

#: lib/wfScanEngine.php:718 lib/wordfenceClass.php:6114
msgid "This site appears to be behind a front-end proxy, so using the X-Forwarded-For HTTP header will resolve to the correct IPs."
msgstr "Deze site lijkt zich achter een front-end proxy te bevinden, dus het gebruik van de X-Forwarded-For HTTP header wordt omgezet naar de juiste IP-adressen."

#: lib/wfScanEngine.php:716 lib/wordfenceClass.php:6111
msgid "For maximum security use PHP's built in REMOTE_ADDR."
msgstr "Voor maximale beveiliging gebruik PHP's ingebouwde REMOTE_ADDR."

#. translators: Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:706
msgid "Wordfence was unable to validate a test request to your website. This can happen if your website is behind a proxy that does not use one of the standard ways to convey the IP of the request or it is unreachable publicly. IP blocking and live traffic information may not be accurate. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get More Information<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Wordfence kon een testaanvraag naar je site niet valideren. Dit kan gebeuren als je site zich achter een proxy bevindt die geen gebruik maakt van een van de standaard manieren om het IP van het verzoek door te geven of als de site publiekelijk onbereikbaar is. IP-blokkeringen en live verkeersinformatie zijn mogelijk niet nauwkeurig. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Verkrijg meer informatie<span class=\"screen-reader-text\"> (opent in een nieuwe tab)</span></a>"

#: lib/wfScanEngine.php:705
msgid "Unable to accurately detect IPs"
msgstr "Kan IP-adressen niet nauwkeurig detecteren"

#: lib/wfScanEngine.php:678
msgid "Checking for the most secure way to get IPs"
msgstr "Controleren op de meest veilige manier om IP adressen te krijgen"

#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:658
msgid "The URL is: %s"
msgstr "De URL is: %s"

#: lib/wfScanEngine.php:656
msgid "Your site is listed on a domain blocklist."
msgstr "Je site staat op een blokkeringslijst voor domeinen."

#. translators: WordPress site ID.
#: lib/wfScanEngine.php:653
msgid "The multisite blog with ID %d is listed on a domain blocklist."
msgstr "De multisite blog met ID %d staat op een blokkeringslijst voor domeinen."

#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:646
msgid "The URL %s is on the blocklist."
msgstr "De URL %s staat op de blokkeringslijst."

#: lib/wfScanEngine.php:642
msgid "Your site is listed on the Wordfence domain blocklist."
msgstr "Je site staat vermeld op de Wordfence blokkeringslijst voor domeinen."

#. translators: WordPress site ID.
#: lib/wfScanEngine.php:639
msgid "The multisite blog with ID %d is listed on the Wordfence domain blocklist."
msgstr "De multisite blog met ID %d staat op de Wordfence blokkeringslijst voor domeinen."

#. translators: Error message.
#: lib/wfScanEngine.php:603
msgid "Error checking domain blocklists: %s"
msgstr "Fout bij het controleren van blokkeringslijsten voor domeinen: %s"

#: lib/wfScanEngine.php:567
msgid "Checking if your site is on a domain blocklist is for paid members only"
msgstr "Controleren of je site op een blokkeringslijst voor domeinen staat, is alleen voor betalende leden"

#: lib/wfScanEngine.php:562
msgid "Checking if your site is on a domain blocklist"
msgstr "Controleren of je site op een blokkeringslijst voor domeinen staat"

#: lib/wfScanEngine.php:555
msgid "Checking if your IP is generating spam is for paid members only"
msgstr "Controleren of je IP adres spam genereert, is alleen voor betalende leden"

#: lib/wfScanEngine.php:536
msgid "Checking if your site IP is generating spam"
msgstr "Controleren of het IP adres van je site spam genereert"

#: lib/wfScanEngine.php:525
msgid "Scan complete. Congratulations, no new problems found."
msgstr "Scan compleet. Gefeliciteerd, geen nieuwe problemen gevonden."

#: lib/wfScanEngine.php:522
msgid "See below."
msgstr "Bekijk onderstaande."

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wfScanEngine.php:514
msgid "Scan complete. You have %d new issue to fix."
msgid_plural "Scan complete. You have %d new issues to fix."
msgstr[0] "Scan gereed. Je hebt %d nieuw probleem om op te lossen."
msgstr[1] "Scan gereed. Je hebt %d nieuwe problemen om op te lossen."

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wfScanEngine.php:503
msgid "%d ignored issue was also detected."
msgid_plural "%d ignored issues were also detected."
msgstr[0] "%d genegeerd probleem werd ook gedetecteerd."
msgstr[1] "%d genegeerde problemen werden ook gedetecteerd."

#. translators: 1. Time duration.
#: lib/wfScanEngine.php:494
msgid "Quick Scan Complete. Scanned in %s."
msgstr "Snelle scan gereed. Gescand in %s."

#. translators: 1. Number of files. 2. Number of plugins. 3. Number of themes.
#. 4. Number of posts. 5. Number of comments. 6. Number of URLs. 7. Time
#. duration.
#: lib/wfScanEngine.php:482
msgid "Scan Complete. Scanned %1$d files, %2$d plugins, %3$d themes, %4$d posts, %5$d comments and %6$d URLs in %7$s."
msgstr "Scan gereed. %1$d bestanden gescand, %2$d plugins, %3$d thema's, %4$d berichten, %5$d reacties en %6$d URL's in %7$s."

#. translators: 1. Bytes of memory. 2. Bytes of memory.
#: lib/wfScan.php:218 lib/wfScan.php:230 lib/wfScan.php:253 lib/wfScan.php:268
#: lib/wfScan.php:283 lib/wfScan.php:298 lib/wfScanEngine.php:472
msgid "Wordfence used %1$s of memory for scan. Server peak memory usage was: %2$s"
msgstr "Wordfence gebruikt %1$s geheugen voor het scannen. Piek geheugen gebruik van de server was: %2$s"

#: lib/wfScanEngine.php:390
msgid "Calling startScan(true)"
msgstr "StartScan(true) oproepen"

#: lib/wfScanEngine.php:387
msgid "Entered fork()"
msgstr "Ingegaan fork()"

#: lib/wfScanEngine.php:381 lib/wordfenceScanner.php:481
msgid "Forking during malware scan to ensure continuity."
msgstr "Forking tijdens malware scan om continuïteit te garanderen."

#. translators: 1. Software version. 2. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:348
msgid "Aborting scan because WordPress updated from version %1$s to %2$s. The scan will be reattempted later."
msgstr "Scan wordt afgebroken omdat WordPress is geüpdatet van versie %1$s naar %2$s. De scan wordt later opnieuw geprobeerd."

#: lib/wfScanEngine.php:336
msgid "Scan interrupted. No problems found prior to stopping."
msgstr "Scan onderbroken. Geen problemen gevonden voor het stoppen."

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wfScanEngine.php:327
msgid "Scan interrupted. You have %d new issue to fix. See below."
msgid_plural "Scan interrupted. You have %d new issues to fix. See below."
msgstr[0] "Scan onderbroken. Je hebt %d nieuw probleem om op te lossen. Zie hieronder."
msgstr[1] "Scan onderbroken. Je hebt %d nieuwe problemen om op te lossen. Zie hieronder."

#. translators: 1. Number of files. 2. Number of plugins. 3. Number of themes.
#. 4. Number of posts. 5. Number of comments. 6. Number of URLs. 7. Time
#. duration.
#: lib/wfScanEngine.php:315
msgid "Scan interrupted. Scanned %1$d files, %2$d plugins, %3$d themes, %4$d posts, %5$d comments and %6$d URLs in %7$s."
msgstr "Scan onderbroken. %1$d bestanden gescand, %2$d plugins, %3$d thema's, %4$d berichten, %5$d reacties en %6$d URL's in %7$s."

#: lib/wfScanEngine.php:310
msgid "Scan Time Limit Exceeded"
msgstr "Scan tijd limiet overschreden"

#. translators: 1. Time duration. 2. Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:306
msgid "The scan time limit of %1$s has been exceeded and the scan will be terminated. This limit can be customized on the options page. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get More Information<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "De scantijdlimiet van %1$s is overschreden en de scan wordt beëindigd. Deze limiet kan worden aangepast op de pagina met opties. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Verkrijg meer informatie<span class=\"screen-reader-text\"> (opent in een nieuwe tab)</span></a>"

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wfScanEngine.php:139
msgid "%d issue found in most recent scan"
msgid_plural "%d issues found in most recent scan"
msgstr[0] "%d probleem gevonden in laatste scan"
msgstr[1] "%d problemen gevonden in laatste scan"

#. translators: HTTP status code.
#: lib/wfAPI.php:167
msgid "The Wordfence scanning servers are currently unavailable. This may be for maintenance or a temporary outage. If this still occurs in an hour, please contact support. [%s]"
msgstr "De Wordfence scanservers zijn momenteel niet beschikbaar. Dit kan voor onderhoud zijn of een tijdelijke storing. Als dit over een uur nog steeds het geval is, neem dan contact op met ondersteuning. [%s]"

#: lib/wfAPI.php:128
msgid "There was an unknown error connecting to the Wordfence scanning servers."
msgstr "Er was een onbekende fout tijdens het verbinden met de Wordfence scan servers."

#. translators: Error message.
#: lib/wfAPI.php:126
msgid "There was an error connecting to the Wordfence scanning servers: %s"
msgstr "Er was een onbekende fout tijdens het verbinden met de Wordfence scan servers: %s"

#. translators: API version.
#: lib/wfAPI.php:100
msgid "Calling Wordfence API v%s:"
msgstr "Aanroepen van Wordfence API v%s:"

#. translators: API call/action/endpoint.
#: lib/wfAPI.php:42
msgid "We received a data structure that is not the expected array when contacting the Wordfence scanning servers and calling the '%s' function."
msgstr "We hebben een gegevensstructuur ontvangen die niet de verwachte array geeft bij contact maken met de Wordfence scanservers en de aanroep van functie '%s'."

#: lib/wfAPI.php:80
msgid "The Wordfence license you're using does not match this site's address. Premium features are disabled."
msgstr "De Wordfence licentie die je gebruikt komt niet overeen met het adres van deze site. Premium functies zijn uitgeschakeld."

#. translators: API call/action/endpoint.
#: lib/wfAPI.php:36
msgid "We received an empty data response from the Wordfence scanning servers when calling the '%s' function."
msgstr "We kregen een lege gegevens reactie van de Wordfence scanning servers bij het aanroepen van de '%s' functie."

#: lib/wfAPI.php:28
msgid "SSL is not supported by your web server and is required to use this function. Please ask your hosting provider or site admin to install cURL with openSSL to use this feature."
msgstr "SSL wordt niet ondersteund door je webserver en is vereist om deze functie te gebruiken. Vraag je hosting provider of site beheer om cURL met openSSL te installeren om deze functie te gebruiken."

#: lib/sysinfo.php:5
msgid "Wordfence System Info"
msgstr "Wordfence systeem informatie"

#: lib/wordfenceURLHoover.php:325
msgid "Done URL check."
msgstr "URL controle gereed."

#. translators: 1. Number of URLs. 2. Number of files.
#: lib/wordfenceURLHoover.php:320
msgid "Checking %1$d URLs from %2$d sources."
msgstr "Controleren %1$d URL's voor %2$d bronnen."

#: lib/wordfenceURLHoover.php:236
msgid "Done host key check."
msgstr "Host sleutel controle gereed."

#. translators: Number of domains.
#: lib/wordfenceURLHoover.php:234
msgid "Checking %d host keys against Wordfence scanning servers."
msgstr "Controleer %d host sleutel tegen de Wordfence scanning servers."

#: lib/wordfenceURLHoover.php:196
msgid "Using MySQLi directly."
msgstr "Gebruiker direct MySQLi."

#: lib/wordfenceURLHoover.php:189
msgid "Gathering host keys."
msgstr "Hostsleutels verzamelen."

#: lib/viewFullActivityLog.php:12
msgid "Wordfence Full Activity Log"
msgstr "Wordfence volledige activiteiten log"

#. translators: Error message.
#: lib/wfImportExportController.php:110
msgid "Invalid response: %s"
msgstr "Ongeldige reactie: %s"

#. translators: Error message.
#: lib/wfImportExportController.php:107 lib/wfImportExportController.php:114
msgid "An error occurred: %s"
msgstr "Er is een fout opgetreden: %s"

#: lib/email_newIssues.php:127
msgid "The malicious URL matched"
msgstr "De kwaadaardige URL komt overeen"

#. translators: 1. URL to the site's homepage. 2. Number of scan results.
#: lib/email_newIssues.php:12
msgid "Wordfence found the following new issues on \"%1$s\" (%2$d existing issue was also found again)."
msgid_plural "Wordfence found the following new issues on \"%1$s\" (%2$d existing issues were also found again)."
msgstr[0] "Wordfence vond de volgende nieuwe problemen op \"%1$s\" (%2$d bestaand probleem werd ook opnieuw gevonden)."
msgstr[1] "Wordfence vond de volgende nieuwe problemen op \"%1$s\" (%2$d bestaande problemen werden ook opnieuw gevonden)."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:685
msgid "Normal request"
msgstr "Normale aanvraag"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:874
msgid "Seconds since last hit"
msgstr "Seconden sinds laatste treffer"

#: lib/wfView.php:70
msgid "The view could not be loaded."
msgstr "De weergave kon niet worden geladen."

#. translators: File path.
#: lib/wfView.php:52
msgid "The view %s does not exist or is not readable."
msgstr "Weergave %s bestaat niet of is niet te lezen."

#. translators: 1. Number of files. 2. Data in bytes.
#: lib/wordfenceHash.php:765
msgid "Analyzed %1$d files containing %2$s of data so far"
msgstr "%1$d bestanden geanalyseerd, bevatten %2$s gegevens tot nu toe"

#. translators: 1. Plugin name. 2. Plugin version. 3. Support URL.
#: lib/wordfenceHash.php:587
msgid "This file belongs to theme \"%1$s\" version \"%2$s\" and has been modified from the original distribution. It is common for site owners to modify their theme files, so if you have modified this file yourself you can safely ignore this warning. <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Dit bestand hoort bij thema \"%1$s\" versie \"%2$s\" en is gewijzigd ten opzichte van de oorspronkelijke distributie. Het is gebruikelijk voor site-eigenaren om hun thema-bestanden aan te passen, dus als je dit bestand zelf hebt aangepast kun je deze waarschuwing gerust negeren. <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Lees verder<span class=\"screen-reader-text\"> (opent in nieuwe tab)</span></a>"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:584
msgid "Modified theme file: %s"
msgstr "Aangepast thema bestand: %s"

#. translators: 1. Plugin name. 2. Plugin version. 3. Support URL.
#: lib/wordfenceHash.php:540
msgid "This file belongs to plugin \"%1$s\" version \"%2$s\" and has been modified from the file that is distributed by WordPress.org for this version. Please use the link to see how the file has changed. If you have modified this file yourself, you can safely ignore this warning. If you see a lot of changed files in a plugin that have been made by the author, then try uninstalling and reinstalling the plugin to force an upgrade. Doing this is a workaround for plugin authors who don't manage their code correctly. <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Dit bestand hoort bij plugin \"%1$s\" versie \"%2$s\" en is gewijzigd ten opzichte van het bestand dat door WordPress.org voor deze versie wordt verspreid. Gebruik de link om te zien hoe het bestand is gewijzigd. Als je dit bestand zelf hebt gewijzigd, kun je deze waarschuwing veilig negeren. Als je veel gewijzigde bestanden in een plugin ziet die door de auteur zijn gemaakt, probeer dan de plugin te verwijderen en opnieuw te installeren om een upgrade te forceren. Dit is een workaround voor plugin auteurs die hun code niet goed beheren. <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Lees verder<span class=\"screen-reader-text\"> (opent in nieuwe tab)</span></a>"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:537
msgid "Modified plugin file: %s"
msgstr "Aangepast plugin bestand: %s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:500
msgid "This WordPress core file has been modified and differs from the original file distributed with this version of WordPress."
msgstr "Dit WordPress core bestand is gewijzigd en verschilt van het originele bestand dat met deze versie van WordPress wordt gedistribueerd."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:499
msgid "WordPress core file modified: %s"
msgstr "WordPress core bestand aangepast: %s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:461
msgid "Scanning: %s"
msgstr "Scannen: %s"

#. translators: 1. File path. 2. Memory in bytes.
#: lib/wordfenceHash.php:456
msgid "Scanning: %1$s (Mem:%2$s)"
msgstr "Scannen: %1$s (Mem:%2$s)"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:735
msgid "Skipping file larger than max size: %s"
msgstr "Bestand groter dan max omvang overslaan: %s"

#. translators: PHP max execution time.
#: lib/wordfenceHash.php:420
msgid "Calling fork() from wordfenceHash with maxExecTime: %s"
msgstr "Fork() aanroepen van wordfenceHash met maxExecTime: %s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:417
msgid "Forking during indexing: %s"
msgstr "Forking tijdens het indexeren: %s"

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceHash.php:388
msgid "%d files indexed"
msgstr "%d bestanden zijn geïndexeerd"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:327 lib/wordfenceHash.php:360
msgid "Skipping unneeded hash: %s"
msgstr "Onnodige hash overslaan: %s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:318 lib/wordfenceHash.php:351
msgid "Found .suspected file: %s"
msgstr "Verdacht bestand gevonden: %s"

#. translators: Malware name/title.
#: lib/wordfenceHash.php:266
msgid "This file's signature matches a known malware file. The title of the malware is '%s'. Immediately inspect this file using the 'View' option below and consider deleting it from your server."
msgstr "De handtekening van dit bestand komt overeen met een bekend malware bestand. De titel van de malware is '%s'. Inspecteer dit bestand onmiddellijk met de optie 'Bekijken' hieronder en overweeg het van je server te verwijderen."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:265
msgid "This file is suspected malware: %s"
msgstr "Dit bestand is verdachte malware: %s"

#: lib/wordfenceHash.php:252
msgid "Invalid response from Wordfence API during check_possible_malware"
msgstr "Ongeldige reactie van Wordfence API tijdens check_possible_malware"

#. translators: 1. Number of files. 2. Data in bytes.
#: lib/wordfenceHash.php:243
msgid "Analyzed %1$d files containing %2$s of data."
msgstr "%1$d bestanden geanalyseerd, bevatten %2$s gegevens."

#: lib/wordfenceHash.php:240
msgid "Processing pending issues"
msgstr "In behandeling zijnde problemen"

#: lib/wordfenceHash.php:231
msgid "Beginning file hashing"
msgstr "Begin met hashen van bestand"

#. translators: Time in seconds.
#: lib/wordfenceHash.php:226
msgid "Index time: %s"
msgstr "Index tijd: %s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:212
msgid "Wordfence file scanner detected a possible infinite loop. Exiting on file: %s"
msgstr "De Wordfence bestandsscanner heeft een mogelijke oneindige lus gedetecteerd. Stoppen bij bestand: %s"

#. translators: WordPress version.
#: lib/wordfenceHash.php:173
msgid "The core files scan will not be run because this version of WordPress is not currently indexed by Wordfence. This may be due to using a prerelease version or because the servers are still indexing a new release. If you are using an official WordPress release, this issue will automatically dismiss once the version is indexed and another scan is run."
msgstr "De scan van de core bestanden zal niet worden uitgevoerd omdat deze versie van WordPress momenteel niet wordt geïndexeerd door Wordfence. Dit kan te wijten zijn aan het gebruik van een prerelease versie of omdat de servers nog bezig zijn met het indexeren van een nieuwe release. Als je een officiële WordPress release gebruikt, zal dit probleem automatisch verdwijnen zodra de versie geïndexeerd is en een nieuwe scan wordt uitgevoerd."

#. translators: WordPress version.
#: lib/wordfenceHash.php:172
msgid "Unknown WordPress core version: %s"
msgstr "Onbekende WordPress core versie: %s"

#: lib/wordfenceHash.php:159
msgid "Skipping unknown core file scan"
msgstr "Onbekende core bestanden scan overslaan"

#: lib/wordfenceHash.php:159
msgid "Scanning for unknown files in wp-admin and wp-includes"
msgstr "Scannen voor onbekende bestanden in wp-admin en wp-includes"

#: lib/wordfenceHash.php:158
msgid "Skipping malware scan"
msgstr "Malware scan overslaan"

#: lib/wordfenceHash.php:158
msgid "Scanning for known malware files"
msgstr "Scannen voor bekende malware bestanden"

#: lib/wordfenceHash.php:157
msgid "Skipping plugin scan"
msgstr "Plugin scan overslaan"

#: lib/wordfenceHash.php:157
msgid "Comparing plugins against WordPress.org originals"
msgstr "Vergelijk alle plugins met de originele van WordPress.org"

#: lib/wordfenceHash.php:156
msgid "Skipping theme scan"
msgstr "Thema scan overslaan"

#: lib/wordfenceHash.php:156
msgid "Comparing open source themes against WordPress.org originals"
msgstr "Vergelijk open source thema's met de originele van WordPress.org"

#: lib/wordfenceHash.php:155
msgid "Skipping core scan"
msgstr "Core scan overslaan"

#: lib/wordfenceHash.php:155
msgid "Comparing core WordPress files against originals in repository"
msgstr "Vergelijken van de core WordPress bestanden met de originelen in de repository"

#: lib/wordfenceHash.php:137
msgid "Core hashes data received from Wordfence servers was not valid."
msgstr "Ontvangen core hashes van Wordfence servers waren niet geldig."

#: lib/wordfenceHash.php:132
msgid "Could not fetch core hashes from Wordfence servers."
msgstr "Kan core hashes niet ophalen van Wordfence servers."

#: lib/wordfenceHash.php:127
msgid "Fetching fresh core hashes"
msgstr "Verse core hashes ophalen"

#: lib/wordfenceHash.php:124
msgid "Using cached core hashes"
msgstr "Gebruik opgeslagen core hashes"

#: lib/wordfenceHash.php:120
msgid "Fetching list of known core files from Wordfence"
msgstr "Lijst met bekende core bestanden ophalen bij Wordfence"

#: lib/wordfenceHash.php:108
msgid "Malware data received from Wordfence servers was not valid."
msgstr "Ontvangen malware gegevens van de Wordfence servers waren niet geldig."

#: lib/wordfenceHash.php:103
msgid "Could not fetch malware signatures from Wordfence servers."
msgstr "Kan malware handtekeningen niet ophalen van de Wordfence servers."

#: lib/wordfenceHash.php:98
msgid "Fetching fresh malware prefixes"
msgstr "Nieuwe malwarevoorvoegsels ophalen"

#: lib/wordfenceHash.php:95
msgid "Using cached malware prefixes"
msgstr "Gebruik opgeslagen malwarevoorvoegsels"

#: lib/wordfenceHash.php:91
msgid "Fetching list of known malware files from Wordfence"
msgstr "Lijst met bekende malwarebestanden ophalen bij Wordfence"

#: lib/wordfenceHash.php:82
msgid "Fetching core, theme and plugin file signatures from Wordfence"
msgstr "Handtekeningen van core-, thema- en plugin-bestanden ophalen bij Wordfence"

#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:12
msgid "Need help from the WordPress security experts?"
msgstr "Hulp nodig van WordPress beveiligingsexperts?"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:116
msgid "Allowlisted URLs"
msgstr "Toegestane URL's"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:111
msgid "Allowlist Entry Exists"
msgstr "Toegestane inschrijving bestaat"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:118
msgid "allowlisted"
msgstr "op toegestane lijst gezet"

#: lib/wfDiagnostic.php:1219 lib/wfJavascriptBridge.php:112
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2028
msgid "Allowlisted 404 URLs"
msgstr "Toegestane 404 URL's"

#: lib/wfDiagnostic.php:1193 lib/wfJavascriptBridge.php:320
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2015
msgid "Disable WordPress application passwords"
msgstr "Schakel WordPress applicatie wachtwoorden uit"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:115 lib/wfJavascriptBridge.php:1999
msgid "Allowlisted services"
msgstr "Toegestane diensten"

#: lib/wordfenceClass.php:1337 views/user/disabled-application-passwords.php:15
msgid "Application passwords have been disabled by Wordfence."
msgstr "Applicatie wachtwoord is uitgeschakeld door Wordfence."

#: lib/wfDiagnostic.php:1087
msgid "Allowlisted hosts"
msgstr "Toegestane hosts"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:906
msgid "Since you have High Sensitivity scanning enabled, there is a very high likelihood that your results will include false positives. If you think you have indeed been hacked, our team of security experts can help."
msgstr "Aangezien je scannen met hoge gevoeligheid hebt ingeschakeld, is de kans zeer groot dat je resultaten vals-positieve resultaten zullen bevatten. Als je denkt dat je inderdaad bent gehackt, kan ons team van beveiligingsexperts je helpen."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:814
msgid "Repair"
msgstr "Repareren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:456
msgid "Go To Option"
msgstr "Ga naar optie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:908 views/scanner/text/issue-skippedPaths.php:8
msgid "Skipped Paths"
msgstr "Genegeerde paden"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:907
msgid "Since you have the beta threat defense feed enabled, there is a high likelihood that your results could include false positives. If you think you have indeed been hacked, our team of security experts can help."
msgstr "Aangezien je de beta threat defense feed hebt ingeschakeld, is er een grote kans dat je resultaten valse positieven bevatten. Als je denkt dat je inderdaad bent gehackt, kan ons team van beveiligingsexperts je helpen."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:962
msgid "The results of your scan may indicate that you could benefit from Wordfence Site Cleaning"
msgstr "De resultaten van je scan lijken erop te wijzen dat Wordfence Site Cleaning je kan helpen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:158
msgid "As a free Wordfence user, you are currently using the Community version of the Threat Defense Feed. Premium users are protected by additional firewall rules and malware signatures as well as the Wordfence real-time IP blocklist. Upgrade to Premium today to improve your protection."
msgstr "Als gratis Wordfence gebruiker gebruik je momenteel de Community versie van de Threat Defense Feed. Premium-gebruikers worden beschermd door aanvullende firewall regels en malware-handtekeningen, evenals de realtime IP-blokkeerlijst van Wordfence. Upgrade vandaag nog naar Premium om je bescherming te verbeteren."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1134
msgid "Wordfence Scan Enabled"
msgstr "Wordfence Scan ingeschakeld"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:362
msgid "Enable Automatic Scans"
msgstr "Automatische scans inschakelen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:74
msgid "A Wordfence scan examines all files, posts, pages, and comments on your WordPress website looking for malware, known malicious URLs, and known patterns of infections. It also does several other reputation and server checks."
msgstr "Een Wordfence scan onderzoekt alle bestanden, berichten, pagina's en commentaren op je WordPress site op zoek naar malware, gekende kwaadaardige URL's en gekende besmetting patronen. Het doet ook verschillende andere reputatie en server controles."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1133
msgid "Wordfence Scan Deactivated"
msgstr "Wordfence Scan gedeactiveerd"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1131
msgid "Wordfence Scan & Premium Enabled"
msgstr "Wordfence scan & Premium ingeschakeld"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:228
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:658
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:13
msgid "New Plugin Version"
msgstr "Nieuwe plugin versie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:540
msgid "Ignore Update"
msgstr "Update negeren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:765
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:8
msgid "Plugin Upgrade"
msgstr "Plugin upgrade"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:767
#: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:8
msgid "Plugin Vulnerable"
msgstr "Plugin kwetsbaar"

#: views/scanner/text/issue-configReadable.php:8
msgid "Publicly Accessible Config/Backup/Log"
msgstr "Publiek toegankelijke Config/Back-up/Log"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:764
#: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:8
msgid "Plugin Removed"
msgstr "Plugin verwijderd"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1000 views/scanner/text/issue-timelimit.php:8
msgid "Time Limit"
msgstr "Tijdslimiet"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:297
msgid "Delete Option"
msgstr "Optie verwijderen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1074
msgid "View Option"
msgstr "Optie bekijken"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:537
msgid "Ignore Value"
msgstr "Waarde negeren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:718 views/scanner/text/issue-database.php:8
msgid "Option"
msgstr "Optie"

#. translators: minimum value
#: lib/wfJavascriptBridge.php:59
msgid "0 for default. Must be %d or greater and 10-20 or higher is recommended for most servers"
msgstr "0 voor standaard. Moet %d zijn of hoger 10-20 is aanbevolen voor de meeste servers"

#: lib/wfDiagnostic.php:1167
msgid "Maximum execution time for each scan stage "
msgstr "Maximale uitvoeringstijd voor elke scanfase "

#: lib/wfJavascriptBridge.php:641
msgid "Memory size in megabytes"
msgstr "Geheugen in megabytes"

#. translators: default value
#: lib/wfJavascriptBridge.php:62
msgid "0 or empty means the default of %s will be used"
msgstr "0 of leeg betekent dat de standaard van %s zal worden gebruikt"

#. translators: default value
#: lib/wfJavascriptBridge.php:63
msgid "0 or empty means unlimited issues will be sent"
msgstr "0 of leeg betekent dat meldingen zullen worden verzonden"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:736
msgid "Performance Options"
msgstr "Prestatieopties"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:786
#: views/scanner/text/issue-publiclyAccessible.php:8
msgid "Quarantined File"
msgstr "In quarantaine geplaatst bestand"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1080 views/scanner/text/issue-wafStatus.php:8
msgid "WAF Status"
msgstr "WAF status"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:720 views/scanner/text/issue-database.php:11
#: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:11
msgid "Option Name"
msgstr "Optienaam"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:535
msgid "Ignore Option"
msgstr "Optie negeren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:541
msgid "Ignore URL"
msgstr "URL negeren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1054
msgid "Use Recommended Value"
msgstr "Gebruik de aanbevolen waarde"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:911 views/scanner/text/issue-diskSpace.php:11
msgid "Space Remaining"
msgstr "Beschikbare ruimte"

#. translators: 1. Localized date.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:327 views/scanner/text/issue-diskSpace.php:8
msgid "Disk Space"
msgstr "Schijfruimte"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:309
#: views/scanner/text/issue-wpscan_directoryList.php:8
msgid "Directory Listing Enabled"
msgstr "Folder overzicht ingeschakeld"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:923
msgid "Stop Ignoring"
msgstr "Stop negeren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:447
#: views/scanner/text/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:8
msgid "Full Path Disclosure"
msgstr "Openbaarmaking van volledig pad"

#. translators: row index
#: lib/wfJavascriptBridge.php:878
msgid "Selected automatically when General Options have been customized for this website."
msgstr "Wordt automatisch geselecteerd wanneer Algemene opties zijn aangepast voor deze site."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:276 models/scanner/wfScanner.php:796
msgid "Custom Scan"
msgstr "Aangepaste scan"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:438
msgid "For site owners who think they may have been hacked. More thorough but may produce false positives."
msgstr "Voor site eigenaren die denken dat ze zijn gehackt. Grondiger maar kan valse positieven opleveren."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:715
msgid "Our recommendation for all websites. Provides the best detection capability in the industry."
msgstr "Onze aanbevelingen voor alle sites. Biedt de beste detectiecapaciteit in de branche."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:917 models/scanner/wfScanner.php:799
msgid "Standard Scan"
msgstr "Standaard scan"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:436
msgid "For entry-level hosting plans. Provides limited detection capability with very low resource utilization."
msgstr "Voor hostingplannen op instapniveau. Biedt beperkte detectiemogelijkheden met een zeer laag gebruik van gegevensbronnen."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:524 models/scanner/wfScanner.php:792
msgid "Limited Scan"
msgstr "Beperkte scan"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:900
msgid "Show log"
msgstr "Log weergeven"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:466
msgid "Hide log"
msgstr "Log verbergen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1042
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:534
msgid "Ignore Only this Title"
msgstr "Alleen deze titel negeren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:769 views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:8
msgid "Post"
msgstr "Bericht"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:539
msgid "Ignore Until Version Changes"
msgstr "Negeer tot versiewijziging"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:119
msgid "Always Ignore Version"
msgstr "Versie altijd negeren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1033 views/scanner/text/issue-coreUnknown.php:8
msgid "Unknown Core File"
msgstr "Onbekend core bestand"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:912 views/scanner/text/issue-checkSpamIP.php:8
#: views/scanner/text/issue-spamvertizeCheck.php:8
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:892 views/scanner/text/issue-geoipSupport.php:8
msgid "Server Update"
msgstr "Server update"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:465
msgid "Hide File"
msgstr "Bestand verbergen"

#. translators: Severity level.
#: views/scanner/text/issue-base.php:35
msgid "Severity: %s"
msgstr "Ernst: %s"

#. translators: Localized date.
#: views/scanner/text/issue-base.php:15
msgid "Issue Found: %s"
msgstr "Probleem gevonden: %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:542 views/scanner/text/issue-base.php:13
msgid "Ignored"
msgstr "Genegeerd"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:441
msgid "Found"
msgstr "Gevonden"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:558
msgid "Issue Found"
msgstr "Probleem gevonden"

#: lib/menu_support.php:42 lib/wfJavascriptBridge.php:452
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:21
msgid "Get Help"
msgstr "Vraag hulp"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:972
#: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:18
msgid "Theme URL"
msgstr "Thema URL"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:659
#: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:13
msgid "New Theme Version"
msgstr "Nieuw thema versie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:281
#: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:12
msgid "Current Theme Version"
msgstr "Huidige thema versie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:971
#: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:11
msgid "Theme Name"
msgstr "Thema naam"

#: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:8
msgid "Theme Upgrade"
msgstr "Thema upgrade"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:985
msgid "This is your main configuration file and cannot be deleted. It must be cleaned manually."
msgstr "Dit is je belangrijkste configuratiebestand en kan niet worden verwijderd. Het moet handmatig worden geschoond."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1138
msgid "WordPress Configuration File"
msgstr "WordPress configuratiebestand"

#: lib/wfDiagnostic.php:1141 lib/wfJavascriptBridge.php:231
msgid "Check if this website is being \"Spamvertised\""
msgstr "Controleer of deze site wordt \"Spamvertized\""

#: lib/wfJavascriptBridge.php:449
msgid "General Options"
msgstr "Algemene opties"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1062
msgid "User & Option Audit"
msgstr "Gebruikers- en optiecontrole"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1078
msgid "Vulnerability Scan"
msgstr "Kwetsbaarheden scan"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:728
msgid "Password Strength"
msgstr "Sterkte van het wachtwoord"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:783
msgid "Public Files"
msgstr "Openbare bestanden"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:267
msgid "Content Safety"
msgstr "Inhoudsveiligheid"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:614
msgid "Malware Scan"
msgstr "Malware scan"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:412
msgid "File Changes"
msgstr "Bestandswijzigingen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:891
msgid "Server State"
msgstr "Server status"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:207
msgid "Blocklist Check"
msgstr "Blokkeerlijst controle"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:913
msgid "Spam Check"
msgstr "Spam controle"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:446 views/scanner/text/issue-easyPassword.php:13
msgid "Full Name"
msgstr "Volledige naam"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1060 views/scanner/text/issue-easyPassword.php:12
msgid "User Email"
msgstr "Gebruikers e-mail"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:607 views/scanner/text/issue-easyPassword.php:11
msgid "Login Name"
msgstr "Login naam"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:533
msgid "Ignore Only this Password"
msgstr "Negeer alléén dit wachtwoord"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:532
msgid "Ignore All for User"
msgstr "Negeer alles voor gebruiker"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:548 views/scanner/text/issue-easyPassword.php:8
msgid "Insecure Password"
msgstr "Onveilig wachtwoord"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:831
msgid "Revoke Capabilities"
msgstr "Rechten intrekken"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:298
msgid "Delete User"
msgstr "Gebruiker verwijderen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1032
#: views/scanner/text/issue-suspiciousAdminUsers.php:8
msgid "Unknown Administrator"
msgstr "Onbekende beheerder"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:167 views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:11
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:625
msgid "Manage Plugins"
msgstr "Plugins beheren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:816
#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:19
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:19
msgid "Repository URL"
msgstr "Repository URL"

#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:18
#: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:16
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:18
msgid "Plugin URL"
msgstr "Plugin URL"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:763
#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:16
msgid "Plugin has unpatched security issues."
msgstr "De plugin heeft niet gepatchte beveiligingsproblemen."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:564
#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:13
msgid "Last Updated"
msgstr "Laatst geüpdatet"

#. translators: site url
#: lib/wfJavascriptBridge.php:280
#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:12
#: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:12
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:12
#: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:12
msgid "Current Plugin Version"
msgstr "Huidige plugin versie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:766
#: views/scanner/text/issue-wfAssistantPresent.php:8
#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:11
#: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:11
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:11
#: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:11
msgid "Plugin Name"
msgstr "Plugin naam"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:762
#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:8
msgid "Plugin Abandoned"
msgstr "Plugin verlaten"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:654 views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:19
#: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:18
#: views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:18
#: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:19
msgid "Multisite Blog Path"
msgstr "Multisite blog pad"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:652 views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:18
#: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:17
#: views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:17
#: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:18
msgid "Multisite Blog Domain"
msgstr "Multisite blog domein"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:653 views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:17
#: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:16
#: views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:16
#: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:17
msgid "Multisite Blog ID"
msgstr "Multisite blog ID"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:770 views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:13
#: views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:12
#: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:13
msgid "Posted on"
msgstr "Gepubliceerd op"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1002 views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:11
#: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:11
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:536
msgid "Ignore this URL"
msgstr "Negeer deze URL"

#: lib/wfDiagnostic.php:1169 lib/wfJavascriptBridge.php:90
msgid "Additional scan signatures (one per line)"
msgstr "Extra scan handtekeningen (één per regel)"

#: lib/wfDiagnostic.php:1168 lib/wfJavascriptBridge.php:394
msgid "Exclude files from scan that match these wildcard patterns (one per line)"
msgstr "Sluit bestanden uit van scannen die overeenkomen met deze jokertekens (één per regel)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:93
msgid "Advanced Scan Options"
msgstr "Geavanceerde scan opties"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:295
msgid "Delete File"
msgstr "Verwijder bestand"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1069
msgid "View Differences"
msgstr "Bekijk verschillen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1070
msgid "View File"
msgstr "Bestand bekijken"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:170 views/scanner/text/issue-checkGSB.php:11
#: views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:12
#: views/scanner/text/issue-database.php:12
#: views/scanner/text/issue-file.php:15
#: views/scanner/text/issue-knownfile.php:14
#: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:12
#: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:12
msgid "Bad URL"
msgstr "Slechte URL"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:687
msgid "Not a core, theme, or plugin file from wordpress.org"
msgstr "Geen core thema of plugin bestand van wordpress.org"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:416 views/scanner/text/issue-file.php:12
#: views/scanner/text/issue-file.php:13 views/scanner/text/issue-file.php:14
#: views/scanner/text/issue-knownfile.php:12
#: views/scanner/text/issue-knownfile.php:13
msgid "File Type"
msgstr "Bestandstype"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:417 views/scanner/text/issue-file.php:11
#: views/scanner/text/issue-knownfile.php:11
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:538
msgid "Ignore Until File Changes"
msgstr "Negeer tot bestandswijzigingen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:118
msgid "Always Ignore"
msgstr "Altijd negeren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:174
msgid "Basic Scan Type Options"
msgstr "Basisopties voor scantype"

#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:16
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:16
#: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:16
#: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:15
msgid "Vulnerability Status"
msgstr "Kwetsbaarheid status"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1075
msgid "View Updates"
msgstr "Updates bekijken"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:634
msgid "Mark as Fixed"
msgstr "Markeer als opgelost"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1067
msgid "View"
msgstr "Bekijken"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:248
msgid "Click here to update now"
msgstr "Klik hier om nu te updaten"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:303 views/scanner/text/issue-checkGSB.php:13
#: views/scanner/text/issue-checkHowGetIPs.php:11
#: views/scanner/text/issue-checkSpamIP.php:11
#: views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:15
#: views/scanner/text/issue-configReadable.php:13
#: views/scanner/text/issue-coreUnknown.php:11
#: views/scanner/text/issue-database.php:14
#: views/scanner/text/issue-diskSpace.php:13
#: views/scanner/text/issue-easyPassword.php:15
#: views/scanner/text/issue-file.php:17
#: views/scanner/text/issue-geoipSupport.php:11
#: views/scanner/text/issue-knownfile.php:16
#: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:14
#: views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:14
#: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:15
#: views/scanner/text/issue-publiclyAccessible.php:13
#: views/scanner/text/issue-skippedPaths.php:11
#: views/scanner/text/issue-spamvertizeCheck.php:11
#: views/scanner/text/issue-suspiciousAdminUsers.php:11
#: views/scanner/text/issue-timelimit.php:11
#: views/scanner/text/issue-wafStatus.php:13
#: views/scanner/text/issue-wfAssistantPresent.php:10
#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:15
#: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:14
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:15
#: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:14
#: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:15
#: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:14
#: views/scanner/text/issue-wfUpgradeError.php:11
#: views/scanner/text/issue-wpscan_directoryList.php:13
#: views/scanner/text/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:13
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:660 views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:12
msgid "New WordPress Version"
msgstr "Nieuwe WordPress versie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:282 views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:11
msgid "Current WordPress Version"
msgstr "Huidige WordPress versie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:525
msgid "Ignore"
msgstr "Negeren"

#: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:8
msgid "Core Upgrade"
msgstr "Core upgrade"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:827
msgid "Results Found"
msgstr "Resultaten gevonden"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1046
msgid "URLs Checked"
msgstr "URL's controle"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1064
msgid "Users Checked"
msgstr "Controle gebruikers"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:771
msgid "Posts, Comments, & Files"
msgstr "Berichten, reactie, & bestanden"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:815
msgid "Repair All Repairable Files"
msgstr "Herstel alle herstelbare bestanden"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:294
msgid "Delete All Deletable Files"
msgstr "Verwijder alle verwijderbare bestanden"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1098
msgid "We failed to send a termination request."
msgstr "We hebben geen beëindigingsaanvraag verzonden."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:71
msgid "A termination request has been sent to stop any running scans."
msgstr "Een beëindiging aanvraag is verzonden om elke lopende scan te stoppen."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:866
msgid "Scan Stopping"
msgstr "Scan stopt"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:926
msgid "Stop Scan"
msgstr "Scan Stoppen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:918
msgid "Start New Scan"
msgstr "Start nieuwe scan"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:863
msgid "Scan Scheduling"
msgstr "Scan planning"

#. translators: Localized date.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:948
msgid "The error returned was:"
msgstr "De geretourneerde fout was:"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:861
msgid "Scan Failed"
msgstr "Scan mislukt"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:348
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:937
msgid "Sunday"
msgstr "Zondag"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:841
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:443
msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:996
msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"

#. translators: Time duration.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1086
msgid "Wednesday"
msgstr "Woensdag"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:998
msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:643
msgid "Monday"
msgstr "Maandag"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:761
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:82
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:920
msgid "Start time"
msgstr "Starttijd"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1053
msgid "Use preferred start time"
msgstr "Gebruik de gewenste starttijd"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:699
msgid "Odd Days & Weekends"
msgstr "Oneven dagen en weekenden"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1088
msgid "Weekends"
msgstr "Weekenden"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1087
msgid "Weekdays"
msgstr "Weekdagen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:401
msgid "Every Other Day"
msgstr "Iedere andere dag"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1014
msgid "Twice Daily"
msgstr "Tweemaal daags"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:704
msgid "Once Daily"
msgstr "Eenmaal per dag"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:633
msgid "Manually schedule scans"
msgstr "Handmatig geplande scans"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:582
msgid "Let Wordfence choose when to scan my site (recommended)"
msgstr "Laat Wordfence kiezen wanneer ik mijn site wil scannen (aanbevolen)"

#. translators: quantity.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1137
msgid "Wordfence's terms of service and privacy policy have changed"
msgstr "Gebruiksvoorwaarden en het privacybeleid van Wordfence zijn gewijzigd"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:829
msgid "Review"
msgstr "Beoordeel"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:61
msgid "0 means unlimited alerts will be sent."
msgstr "0 betekent dat er een ongelimiteerd aantal waarschuwingen wordt verzonden."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:99
msgid "Alert when someone is blocked from logging in for using a password found in a breach"
msgstr "Waarschuwing wanneer iemand is geblokkeerd om in te loggen vanwege het gebruik van een wachtwoord dat is aangetroffen bij een inbreuk"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:97
msgid "Alert me with scan results of this severity level or greater:"
msgstr "Waarschuw mij met scanresultaten van dit ernstige niveau of hoger:"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:612 lib/wfUpdateCheck.php:118
#: views/scanner/text/issue-base.php:28
msgid "Low"
msgstr "Laag"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:640 lib/wfUpdateCheck.php:116
#: views/scanner/text/issue-base.php:25
msgid "Medium"
msgstr "Gemiddeld"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:468 lib/wfUpdateCheck.php:114
#: views/scanner/text/issue-base.php:22
msgid "High"
msgstr "Hoog"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:274 lib/wfUpdateCheck.php:112
#: views/scanner/text/issue-base.php:19
msgid "Critical"
msgstr "Kritieke"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:505
msgid "If you have automatic updates enabled (see above), you'll get an email when an update occurs."
msgstr "Als je automatische updates hebt ingeschakeld (zie boven), dan krijg je een e-mail als een update is geïnstalleerd."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:352
msgid "Email Alert Preferences"
msgstr "Voorkeuren e-mailwaarschuwingen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1055
msgid "Use the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header to get a visitor IP. Only use if you're using Cloudflare."
msgstr "Gebruik de Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" header voor de gebruikers ip-adres. Gebruik dit alléén als je Cloudflare gebruikt."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:583
msgid "Let Wordfence use the most secure method to get visitor IP addresses. Prevents spoofing and works with most sites."
msgstr "Laat Wordfence de meest veilige methode gebruiken om IP-adressen van bezoekers te krijgen. Voorkomt spoofing en werkt met de meeste sites."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:315
msgid "Display \"Live Traffic\" menu item"
msgstr "Toon \"Live verkeer\" menu optie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:314
msgid "Display \"Blocking\" menu item"
msgstr "Menu optie \"Blokkeren\" weergeven"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:311
msgid "Display \"All Options\" menu item"
msgstr "Toon \"Alle opties\" menu-item"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1071
msgid "View Customization"
msgstr "Aanpassingen bekijken"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:520
msgid "Install License"
msgstr "Installeer licentie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:590
msgid "License Status"
msgstr "Licentie status"

#. translators: Email address.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1166
msgid "Your Wordfence License"
msgstr "Je Wordfence licentie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1126
msgid "Wordfence License"
msgstr "Wordfence licentie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:695
msgid "Note: This does not include Login Security settings and tables. An option to delete those must be selected separately on the Login Security settings page."
msgstr "Opmerking: dit omvat niet de instellingen voor login beveiliging en tabellen. Een optie om deze te verwijderen, moet afzonderlijk worden geselecteerd op de pagina met instellingen voor login beveiliging."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:895
msgid "Setting higher will reduce browser traffic but slow scan starts, live traffic & status updates."
msgstr "Een hogere instelling vermindert het browserverkeer, maar vertraagt het starten van scans, live verkeer & statusupdates."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:889
msgid "Separate multiple addresses with commas"
msgstr "Meerdere adressen scheiden met komma's"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:755
msgid "Please read this article in our FAQ to make an important change that will ensure your site stability during an update."
msgstr "Lees dit artikel in onze FAQ om een belangrijke wijziging aan te brengen die de stabiliteit van je site tijdens een update garandeert."

#. translators: configuration URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1153
msgid "You are running the LiteSpeed web server and Wordfence can't determine whether \"noabort\" is set. Please verify that the environmental variable \"noabort\" is set for the local site, or the server's global External Application Abort is set to \"No Abort\"."
msgstr "Je draait de LiteSpeed webserver en Wordfence kan niet bepalen of \"noabort\" is ingesteld. Controleer of de omgevingsvariabele \"noabort\" is ingesteld voor de lokale site, of dat de globale External Application Abort van de server is ingesteld op \"No Abort\"."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:126
msgid "Automatically updates Wordfence to the newest version within 24 hours of a new release."
msgstr "Update Wordfence automatisch naar de nieuwste versie binnen 24 uur na een nieuwe release."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:450
msgid "General Wordfence Options"
msgstr "Algemene Wordfence opties"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1128
msgid "Wordfence Protection Activated"
msgstr "Wordfence bescherming geactiveerd"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:386
msgid "Error during Import"
msgstr "Fout tijdens importeren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1104
msgid "We successfully imported the site options."
msgstr "We hebben de site opties met succes geïmporteerd."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:527
msgid "Import Successful"
msgstr "Import is gelukt"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:385
msgid "Error during Export"
msgstr "Fout tijdens exporteren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1103
msgid "We successfully exported your site options. To import your site options on another site, copy and paste the token below into the import text box on the destination site. Keep this token secret – it is like a password. If anyone else discovers the token it will allow them to import your options excluding your license."
msgstr "We hebben je site opties succesvol geëxporteerd. Om je site opties op een andere site te importeren, kopieer en plak het token hieronder in het import tekstvak op de doelsite. Houd dit token geheim - Het is als een wachtwoord. Als iemand anders het token ontdekt, zal het hen toestaan je opties te importeren, exclusief je licentie."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:405
msgid "Export Successful"
msgstr "Import is gelukt"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:706
msgid "Once a month"
msgstr "Eens per maand"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:707
msgid "Once a week"
msgstr "Eens per week"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:705
msgid "Once a day"
msgstr "Eens per dag"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:80
msgid "Activity Report"
msgstr "Activiteitenrapport"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:291
msgid "Dashboard notifications will also be displayed for Security Alerts, Promotions, Blog Highlights, and Product Updates. These notifications can be disabled by upgrading to a premium license."
msgstr "Dashboard meldingen zullen ook worden weergegeven voor Beveiligingswaarschuwingen, Promoties, Blog hoogtepunten, en Product Updates. Deze meldingen kunnen worden uitgeschakeld door te upgraden naar een premium licentie."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:290
msgid "Dashboard Notification Options"
msgstr "Dashboard berichten opties"

#: views/diagnostics/text.php:340
msgid "Job"
msgstr "Taak"

#: views/diagnostics/text.php:340
msgid "Run Time"
msgstr "Uitvoertijd"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:922 views/diagnostics/text.php:184
#: views/diagnostics/text.php:222 views/diagnostics/text.php:276
#: views/diagnostics/text.php:296 views/scanner/text/issue-wafStatus.php:11
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: views/diagnostics/text.php:184 views/diagnostics/text.php:222
#: views/diagnostics/text.php:276 views/diagnostics/text.php:296
#: views/diagnostics/text.php:594
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: views/diagnostics/text.php:146
msgid "Setting Name"
msgstr "Instelling naam"

#. translators: 1. Site URL. 2. WordPress admin panel URL. 3. WordPress admin
#. panel URL.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:426
msgid "If you would like to sign-in to <a href=\"%1$s\">%1$s</a> please <a href=\"%2$s\">click here</a> now. You can change the frequency of this email or turn it on and off by visiting your <a href=\"%3$s\">Wordfence options page</a>."
msgstr "Als je jezelf wil aanmelden bij <a href=\"%1$s\">%1$s</a>, <a href=\"%2$s\">klik dan</a> nu hier. Je kunt de frequentie van deze e-mail wijzigen of deze in- en uitschakelen door naar je <a href=\"%3$s\">pagina met Wordfence opties</a> te gaan."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:389
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:406
msgid "<strong>This update includes security-related fixes.</strong>"
msgstr "<strong>Deze update bevat beveiligingsgerelateerde oplossingen.</strong>"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:361
msgid "This list may include WordPress core/plugin/theme updates, error logs, cache files, and other normal changes."
msgstr "Deze lijst kan WordPress core/plugin/thema updates, fout logs, cache bestanden, en andere normale veranderingen bevatten."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:340
msgid "Modified"
msgstr "Gewijzigd"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:335
msgid "Recently Modified Files"
msgstr "Recent aangepaste bestanden"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:330
msgid "View Recent Traffic"
msgstr "Bekijk recent verkeer"

#. translators: number of requests
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:326
msgid "and %d additional attacks"
msgstr "en %d extra aanvallen"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:316
msgid "No blocked attacks yet."
msgstr "Nog geen geblokkeerde aanvallen."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:295
msgid "IP / Action"
msgstr "IP / Actie"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:289
msgid "Recently Blocked Attacks"
msgstr "Onlangs geblokkeerde aanvallen"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:251
msgid "Top 10 Failed Logins"
msgstr "Top 10 mislukte logins"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:196
msgid "Top 10 Countries Blocked"
msgstr "Top 10 geblokkeerde landen"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:183
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:238
msgid "No data currently."
msgstr "Momenteel geen gegevens."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:138
msgid "Top 10 IPs Blocked"
msgstr "Top 10 geblokkeerde ip-adressen"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:134
msgid "NOTE: You are using the free version of Wordfence and are missing out on features like real-time firewall rule and malware signature updates, country blocking, and detecting if your site IP is sending spam. <a href=\"https://www.wordfence.com/zz6/\">Click here to upgrade to Wordfence Premium now</a>."
msgstr "Let op: je gebruikt de gratis versie van Wordfence en mist functies zoals real-time firewall rule en malware signature updates, landen blokkeren en detecteren of je site IP spam verstuurt. <a href=\"https://www.wordfence.com/zz6/\">Klik hier om nu te upgraden naar Wordfence Premium</a>."

#. translators: 1. Site URL. 2. Start date. 3. End date.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:130
msgid "This email was sent from your website <a href=\"%1$s\">%1$s</a> and is a summary of security related activity that Wordfence monitors for the period %2$s to %3$s."
msgstr "Deze e-mail werd verzonden vanaf je site <a href=\"%1$s\">%1$s</a> en is een samenvatting van beveiligingsgerelateerde activiteit die Wordfence in de gaten houdt voor de periode %2$s tot %3$s."

#. translators: 1. Start date. 2. End date.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:13
msgid "Wordfence activity from <br><strong>%1$s</strong> to <strong>%2$s</strong>"
msgstr "Wordfence activiteit van<br> <strong>%1$s</strong> tot <strong>%2$s</strong>"

#. translators: Seconds with millisecond precision.
#: views/reports/activity-report.php:210
msgid "Generated in %.4f seconds"
msgstr "Gegenereerd in %4f seconden"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:419
#: views/reports/activity-report.php:207
msgid "No updates are available at this time."
msgstr "Er is momenteel geen update beschikbaar."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:415
#: views/reports/activity-report.php:205
msgid "Update Now"
msgstr "Update nu"

#. translators: Theme name.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:404
#: views/reports/activity-report.php:198
msgid "A new version of the theme \"%s\" is available."
msgstr "Een nieuwe versie van thema \"%s\" is beschikbaar."

#. translators: Plugin name.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:387
#: views/reports/activity-report.php:185
msgid "A new version of the plugin \"%s\" is available."
msgstr "Een nieuwe versie van de plugin \"%s\" is beschikbaar."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:379
#: views/reports/activity-report.php:178
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#. translators: WordPress version.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:375
#: views/reports/activity-report.php:174
msgid "A new version of WordPress (v%s) is available."
msgstr "Een nieuwe versie van WordPress (v%s) is beschikbaar."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:373
#: views/reports/activity-report.php:172
msgid "Core"
msgstr "Core"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:365
#: views/reports/activity-report.php:164
msgid "Updates Needed"
msgstr "Updates nodig"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:284
#: views/reports/activity-report.php:131
msgid "Update Login Security Options"
msgstr "Update login beveiligingsopties"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:276
#: views/reports/activity-report.php:123
msgid "No failed logins yet."
msgstr "Nog geen mislukte logins."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:258
#: views/reports/activity-report.php:108
msgid "Existing User"
msgstr "Bestaande gebruiker"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:605
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:257
#: views/reports/activity-report.php:107
msgid "Login Attempts"
msgstr "Login pogingen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1063
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:256
#: views/reports/activity-report.php:106
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"

#. translators: Number of failed logins.
#: views/reports/activity-report.php:101
msgid "Top %d Failed Logins"
msgstr "Top %d mislukte logins"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:246
#: views/reports/activity-report.php:96
msgid "Update Blocked Countries"
msgstr "Update geblokkeerde landen"

#: views/reports/activity-report.php:88
msgid "No requests blocked yet."
msgstr "Nog geen aanvragen geblokkeerd."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:202
#: views/reports/activity-report.php:62
msgid "Total IPs Blocked"
msgstr "Totaal aantal geblokkeerde ip-adressen"

#. translators: Number of countries.
#: views/reports/activity-report.php:56
msgid "Top %d Countries Blocked"
msgstr "Top %d van geblokkeerde landen"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:191
#: views/reports/activity-report.php:51
msgid "Update Blocked IPs"
msgstr "Geblokkeerde IP-adressen updaten"

#: views/reports/activity-report.php:43
msgid "No IPs blocked yet."
msgstr "Nog geen IP-adressen geblokkeerd."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:174
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:228
#: views/reports/activity-report.php:34 views/reports/activity-report.php:78
msgid "(Unknown)"
msgstr "(onbekend)"

#. translators: Number of IPs.
#: views/reports/activity-report.php:9
msgid "Top %d IPs Blocked"
msgstr "Top %d geblokkeerde ip-adressen"

#: views/options/options-title.php:32
msgid "Collapse All"
msgstr "Alles invouwen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:396 views/options/options-title.php:32
msgid "Expand All"
msgstr "Alles uitvouwen"

#: views/onboarding/banner.php:10
msgid "Wordfence installation is incomplete"
msgstr "Wordfence installatie is gereed"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:388
msgid "Error Installing License"
msgstr "Fout bij installeren licentie"

#. translators: Wordfence version.
#: views/onboarding/fresh-install.php:12
msgid "You have successfully installed Wordfence %s"
msgstr "Je hebt Wordfence succesvol geïnstalleerd %s"

#: views/onboarding/fresh-install.php:11
msgid "Wordfence - Securing your WordPress Website"
msgstr "Wordfence - Beveiligt je WordPress site"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:442
msgid "Free License Installed"
msgstr "Gratis licentie geïnstalleerd"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:455
msgid "Go To Dashboard"
msgstr "Naar het dashboard"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:503
msgid "If you don't have one, you can purchase one now."
msgstr "Als je er geen hebt, kun je er nu een kopen."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:518 lib/wordfenceClass.php:6481
msgid "Install"
msgstr "Installeren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:381
msgid "Enter Premium Key"
msgstr "Geef premium sleutel in"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:383
msgid "Enter your premium license key to enable real-time protection for your website."
msgstr "Geef je premium licentie sleutel in om real time bescherming voor je site in te schakelen."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:77
msgid "Activate Premium"
msgstr "Activeer premium"

#. translators: phone number
#: lib/wfJavascriptBridge.php:739 views/onboarding/plugin-header.php:11
msgid "Please Complete Wordfence Installation"
msgstr "Voltooi de Wordfence installatie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1030 lib/wordfenceClass.php:8770
msgid "Uninstallation from this site was successful! The Wordfence Firewall is still active because it is installed in another WordPress installation."
msgstr "De-installeren van deze site is gelukt! De Wordfence firewall is nog actief omdat het bij een andere Wordfence installatie nog is geïnstalleerd."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1031 lib/wordfenceClass.php:8767
msgid "Uninstallation was successful!"
msgstr "De-installatie is gelukt!"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:483
msgid "HTML tags will be stripped prior to output and line breaks will be converted into the appropriate tags."
msgstr "HTML tags worden gestript voordat ze worden uitgevoerd en regeleinden worden omgezet in de juiste tags."

#: lib/wfDiagnostic.php:1192 lib/wfJavascriptBridge.php:743
msgid "Prevent discovery of usernames through '/?author=N' scans, the oEmbed API, the WordPress REST API, and WordPress XML Sitemaps"
msgstr "Voorkom ontdekking van gebruikersnamen via '/?author=N' scans, de oEmbed API, de WordPress REST API, en WordPress XML Sitemaps"

#: lib/wfDiagnostic.php:1191 lib/wfJavascriptBridge.php:745
msgid "Prevent users registering 'admin' username if it doesn't exist"
msgstr "Voorkom dat gebruikers 'beheer' gebruiker kunnen registreren als die niet bestaat"

#: lib/wfDiagnostic.php:1189 lib/wfJavascriptBridge.php:440
msgid "Force all members to use strong passwords"
msgstr "Zorg dat alle leden een sterk wachtwoord gebruiken"

#: lib/wfDiagnostic.php:1189 lib/wfJavascriptBridge.php:439
msgid "Force admins and publishers to use strong passwords (recommended)"
msgstr "Zorg dat alle beheerders en uitgevers een sterk wachtwoord gebruiken (aanbevolen)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:89
msgid "Additional Options"
msgstr "Aanvullende opties"

#: lib/wfDiagnostic.php:1188 lib/wfJavascriptBridge.php:435
msgid "For all users with \"publish posts\" capability"
msgstr "Voor alle gebruikers met \"publiceer berichten\" rechten"

#: lib/wfDiagnostic.php:1188 lib/wfJavascriptBridge.php:434
msgid "For admins only"
msgstr "Alléén voor beheerders"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:471
msgid "Hit enter to add a username"
msgstr "Druk op Enter om een gebruikersnaam toe te voegen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:989
msgid "This option enables all \"Brute Force Protection\" options, including strong password enforcement and invalid login throttling. You can modify individual options below."
msgstr "Deze optie schakelt alle \"Brute Force Protection\" opties in, inclusief handhaving sterke wachtwoorden en ongeldige inlogbeperking. Hieronder kun je individuele opties aanpassen."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:709
msgid "Once you have downloaded the files, click Continue to complete uninstallation."
msgstr "Nadat je de bestanden hebt gedownload, klik je op Doorgaan om het verwijderen af te ronden."

#. translators: 1. License Terms and Conditions URL; 2. Services Subscription
#. Agreement URL; 3. Terms of Service URL; 4. Privacy Policy URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1101
msgid "We've preselected your server configuration based on our tests, but if you know your web server's configuration, please select it now."
msgstr "We hebben je serverconfiguratie vooraf geselecteerd op basis van onze tests, maar als je de configuratie van je webserver kent, selecteer deze dan nu."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:176
msgid "Before this file can be deleted, the configuration for the <code>auto_prepend_file</code> setting needs to be removed."
msgstr "Voordat dit bestand kan worden verwijderd, moet de configuratie voor de <code>auto_prepend_file</code> instelling verwijderd worden."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:400
msgid "Extended Protection Mode of the Wordfence Web Application Firewall uses the PHP ini setting called <code>auto_prepend_file</code> in order to ensure it runs before any potentially vulnerable code runs. This PHP setting currently refers to the Wordfence file at:"
msgstr "De uitgebreide beschermingsmodus van de Wordfence Web Application Firewall gebruikt de PHP ini instelling genaamd <code>auto_prepend_file</code> om ervoor te zorgen dat het wordt uitgevoerd voordat mogelijk kwetsbare code wordt uitgevoerd. Deze PHP instelling verwijst momenteel naar het Wordfence bestand op:"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1029
msgid "Uninstall Wordfence Firewall"
msgstr "Wordfence Firewall verwijderen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:708
msgid "Once you have downloaded the files, click Continue to complete the setup."
msgstr "Nadat je de bestanden hebt gedownload, klik je op Doorgaan om de installatie te voltooien."

#. translators: file name
#: lib/wfJavascriptBridge.php:336
msgid "Download %s"
msgstr "Download %s"

#. translators: configuration URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:750
msgid "Please download a backup of the following files before we make the necessary changes:"
msgstr "Download een back-up van de volgende bestanden voordat we de nodige wijzigingen aanbrengen:"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:499
msgid "If you are using a web server not listed in the dropdown or if file permissions prevent the installer from completing successfully, you will need to perform the change manually. Click Continue below to create the required file and view manual installation instructions."
msgstr "Als je een webserver gebruikt die niet in de dropdown staat of als de bestandsrechten verhinderen dat het installatie programma succesvol wordt afgerond, moet je de wijziging handmatig uitvoeren. Klik op Doorgaan hieronder om het vereiste bestand aan te maken en de handmatige installatie instructies te bekijken."

#. translators: 1. PHP ini setting. 2. Support URL.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:733
msgid "Part of the Firewall configuration procedure for NGINX depends on creating a <code>%1$s</code> file in the root of your WordPress installation. This file can contain sensitive information and public access to it should be restricted. We have <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">instructions on our documentation site<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> on what directives to put in your nginx.conf to fix this."
msgstr "Een deel van de Firewall configuratie procedure voor NGINX is afhankelijk van het maken van een <code>%1$s</code> bestand in de root van je WordPress installatie. Dit bestand kan gevoelige informatie bevatten en de toegang van het publiek tot het bestand moet worden beperkt. We hebben <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">instructies op onze documentatiesite<span class=\"screen-reader-text\"> (opent in nieuwe tab)</span> </a> over welke richtlijnen je in je nginx.conf moet plaatsen om dit op te lossen."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1102
msgid "We've preselected your server configuration based on our tests, but if you know your web server's configuration, please select it now. You can also choose \"Manual Configuration\" for alternate installation details."
msgstr "Wij hebben je serverconfiguratie voorgeselecteerd op basis van onze tests, maar als je de configuratie van je webserver kent, selecteer die dan nu. Je kunt ook \"Handmatige configuratie\" kiezen voor andere installatiedetails."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:507
msgid "If you know your web server's configuration, please select it from the list below."
msgstr "Als je de configuratie van je webserver kent, selecteer deze dan uit de onderstaande lijst."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1740
msgid "Manual Configuration"
msgstr "Handmatige configuratie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1734
msgid "Windows (IIS)"
msgstr "Windows (IIS)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1728
msgid "NGINX"
msgstr "NGINX"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1716
msgid "LiteSpeed/lsapi"
msgstr "LiteSpeed/lsapi"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1710
msgid "Apache + CGI/FastCGI"
msgstr "Apache + CGI/FastCGI"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1704
msgid "Apache + suPHP"
msgstr "Apache + suPHP"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1698
msgid "Apache + mod_php"
msgstr "Apache + mod_php"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:506
msgid "If you have separate WordPress installations with Wordfence installed within a subdirectory of this site, it is recommended that you perform the Firewall installation procedure on those sites before this one."
msgstr "Als je verschillende WordPress installaties met Wordfence hebt geïnstalleerd in een subfolder van deze site, dan is het aanbevolen dat je het beste kunt starten met de firewall installatie procedure op deze sites voor installatie op deze."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:716
msgid "Override"
msgstr "Overschrijven"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:512
msgid "Include"
msgstr "Inclusief"

#. translators: wordfence.com URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1159
msgid "You can proceed with the installation and we will include this from within our <code>wordfence-waf.php</code> file which should maintain compatibility with your site, or you can opt to override the existing PHP setting."
msgstr "Je kunt doorgaan met de installatie en wij zullen dit opnemen in ons <code>wordfence-waf.php</code> bestand dat compatibel zou moeten blijven met je site, of je kunt ervoor kiezen om de bestaande PHP instelling te overschrijven."

#. translators: row index
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1005
msgid "To make your site as secure as possible, the Wordfence Web Application Firewall is designed to run via a PHP setting called <code>auto_prepend_file</code>, which ensures it runs before any potentially vulnerable code runs."
msgstr "Om je site zo veilig mogelijk te maken, is de Wordfence Web Application Firewall ontworpen om te draaien via een PHP instelling genaamd <code>auto_prepend_file</code>, die ervoor zorgt dat hij draait voordat potentieel kwetsbare code draait."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:712
msgid "Optimize Wordfence Firewall"
msgstr "Optimaliseer Wordfence Firewall"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:974
msgid "then"
msgstr "dan"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:981
msgid "This feature blocks all traffic from IPs with a high volume of recent malicious activity using Wordfence's real-time blocklist."
msgstr "Deze functie blokkeert al het verkeer van IP's met een hoog volume aan recente kwaadaardige activiteiten met behulp van de realtime blokkeerlijst van Wordfence."

#. translators: WordPress option.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:956
msgid "The plugin will load as a regular plugin after WordPress has been loaded, and while it can block many malicious requests, some vulnerable plugins or WordPress itself may run vulnerable code before all plugins are loaded."
msgstr "De plugin wordt geladen als een gewone plugin nadat WordPress is geladen, en hoewel deze veel kwaadaardige verzoeken kan blokkeren, kunnen sommige kwetsbare plugins of WordPress zelf kwetsbare code uitvoeren voordat alle plugins zijn geladen."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:175
msgid "Basic WordPress Protection"
msgstr "Basis WordPress bescherming"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:713
msgid "Optimize the Wordfence Firewall"
msgstr "Optimaliseer de Wordfence firewall"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1151
msgid "You are currently running the Wordfence Web Application Firewall from another WordPress installation. Please configure the firewall to run correctly on this site."
msgstr "Je gebruikt momenteel de Wordfence Web Application Firewall vanaf een andere WordPress installatie. Configureer de firewall om correct op deze site uit te voeren."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:395
msgid "Existing WAF Installation Detected"
msgstr "Bestaande WAF installatie gedetecteerd"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:812 views/offboarding/deactivation-prompt.php:45
msgid "Remove Extended Protection"
msgstr "Uitgebreide bescherming verwijderen"

#. translators: configuration URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:509
msgid "If you're moving to a new host or a new installation location, you may need to temporarily disable extended protection to avoid any file not found errors. Use this action to remove the configuration changes that enable extended protection mode or you can <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">remove them manually<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "Als je naar een nieuwe host of een nieuwe installatielocatie verhuist, moet je mogelijk de uitgebreide beveiliging tijdelijk uitschakelen om te voorkomen dat er fouten in het bestand worden gevonden. Gebruik deze actie om de configuratiewijzigingen te verwijderen die de uitgebreide beveiligingsmodus inschakelen of je kunt <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ze handmatig verwijderen<span class=\"screen-reader-text\"> (opent in nieuwe tab).</span></a>"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:110
msgid "All PHP requests will be processed by the firewall prior to running."
msgstr "Alle PHP aanvragen worden verwerkt door de firewall voordat ze worden uitgevoerd."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:781
msgid "Protection Level"
msgstr "Beschermingsniveau"

#. translators: Support URL.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:125
msgid "Automatically enable on"
msgstr "Automatisch inschakelen op"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:373
msgid "Enabled and Protecting"
msgstr "Ingeschakeld en beveiligd"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:546
msgid "In this mode, the Wordfence Web Application Firewall is functionally turned off and does not run any of its rules or analyze the request in any way."
msgstr "In deze modus is de Wordfence firewall voor webtoepassingen functioneel uitgeschakeld en voert deze geen van de regels uit en analyseert de aanvraag op geen enkele manier."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:545
msgid "In this mode, the Wordfence Web Application Firewall is actively blocking requests matching known attack patterns and is actively protecting your site from attackers."
msgstr "In deze modus blokkeert de Wordfence Web Application Firewall actief verzoeken die overeenkomen met bekende aanvalspatronen en beschermt hij je site actief tegen aanvallers."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:173
msgid "Basic Firewall Options"
msgstr "Basis firewal opties"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:899
msgid "SHOW ALL RULES"
msgstr "TOON ALLE REGELS"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:677
msgid "No rules currently set."
msgstr "Er zijn momenteel geen regels ingesteld."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:301 views/diagnostics/text.php:147
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:223
msgid "Category"
msgstr "Categorie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:514
msgid "Ignored IPs must be separated by commas or placed on separate lines. These addresses will be ignored from any alerts about increased attacks and can be used to ignore things like standalone website security scanners."
msgstr "Genegeerde IP-adressen moeten gescheiden worden door komma's of op aparte regels geplaatst worden. Deze adressen zullen worden genegeerd bij waarschuwingen over verhoogde aanvallen en kunnen worden gebruikt om zaken als standalone site beveiligingsscanners te negeren."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:890
msgid "Separate multiple URLs with commas or place them on separate lines. Asterisks are wildcards, but use with care. If you see an attacker repeatedly probing your site for a known vulnerability you can use this to immediately block them. All URLs must start with a \"/\" without quotes and must be relative. e.g. /badURLone/, /bannedPage.html, /dont-access/this/URL/, /starts/with-*"
msgstr "Scheid meerdere URL's met komma's of plaats ze op aparte regels. Asterisken zijn wildcards, maar gebruik ze voorzichtig. Als je ziet dat een aanvaller herhaaldelijk je site onderzoekt op een bekende kwetsbaarheid, dan kan je dit gebruiken om hem onmiddellijk te blokkeren. Alle URL's moeten beginnen met een \"/\" zonder aanhalingstekens en moeten relatief zijn. bv. /badURLone/, /bannedPage.html, /dont-access/this/URL/, /starts/with-*"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1147
msgid "You are currently running the WAF from another WordPress installation. This option can be changed once you configure the firewall to run correctly on this site."
msgstr "Je draait momenteel de WAF vanaf een andere WordPress installatie. Deze optie kan worden gewijzigd zodra je de firewall hebt geconfigureerd om correct op deze site te werken."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:92
msgid "Advanced Firewall Options"
msgstr "Geavanceerde firewall opties"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:675
msgid "No allowlisted URLs currently set."
msgstr "Geen toegestane URL's ingesteld."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:284
msgid "Created"
msgstr "Gemaakt"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:875
msgid "Select/deselect all"
msgstr "Alles selecteren/deselecteren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:644
msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives"
msgstr "Controleer achtergrondaanvragen van de webbrowser van een beheerder op false positives"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:81
msgid "Admin Panel"
msgstr "Beheerpaneel"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:444
msgid "Front-end Website"
msgstr "Front-end site"

#. translators: configuration URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1152
msgid "You are currently running the Wordfence Web Application Firewall from another WordPress installation. Please <a href=\"%s\">click here</a> to configure the Firewall to run correctly on this site."
msgstr "Je gebruikt momenteel de Wordfence Web Application Firewall vanaf een andere WordPress installatie. <a href=\"%s\">klik hier</a> om de firewall te configureren om correct op deze site uit te voeren."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:961
msgid "The required file has been created. You'll need to insert the following code into your <code>php.ini</code> to finish installation:"
msgstr "Het benodigde bestand is aangemaakt. Je moet de volgende code in je <code>php.ini</code> invoegen om de installatie te voltooien:"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:942 lib/wordfenceClass.php:8757
#: lib/wordfenceClass.php:8773
msgid "The changes have not yet taken effect. If you are using LiteSpeed or IIS as your web server or CGI/FastCGI interface, you may need to wait a few minutes for the changes to take effect since the configuration files are sometimes cached. You also may need to select a different server configuration in order to complete this step, but wait for a few minutes before trying. You can try refreshing this page."
msgstr "De wijzigingen zijn nog niet van kracht. Als je LiteSpeed of IIS gebruikt als je web server of CGI/FastCGI interface, kan het zijn dat je een paar minuten moet wachten voordat de wijzigingen van kracht worden, omdat de configuratiebestanden soms in de cache staan. Het kan ook zijn dat je een andere server configuratie moet kiezen om deze stap te voltooien, maar wacht een paar minuten voordat je het probeert. Je kunt proberen deze pagina te vernieuwen."

#. translators: Localized date.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:664 lib/wordfenceClass.php:8755
msgid "Nice work! The firewall is now optimized."
msgstr "De firewall is nu geoptimaliseerd."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:776
msgid "Premium Protection Enabled"
msgstr "Premium bescherming ingeschakeld"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1089
msgid "When you first install the Wordfence Web Application Firewall, it will be in learning mode. This allows Wordfence to learn about your site so that we can understand how to protect it and how to allow normal visitors through the firewall. We recommend you let Wordfence learn for a week before you enable the firewall."
msgstr "Wanneer je de Wordfence Web Application Firewall voor het eerst installeert, staat deze in de leermodus. Dit staat Wordfence toe om te leren over je site, zodat we kunnen begrijpen hoe we de site moeten beschermen en hoe we normale bezoekers door de firewall kunnen laten. We raden je aan om Wordfence een week te laten leren voordat je de firewall inschakelt."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:579
msgid "Learning Mode Until"
msgstr "Leermodus tot"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:578
msgid "Learning Mode Enabled"
msgstr "Leermodus ingeschakeld"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1120
msgid "Wordfence Firewall Activated"
msgstr "Wordfence firewall geactiveerd"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:368
msgid "Enable Firewall"
msgstr "Firewall inschakelen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:969
msgid "The Wordfence Web Application Firewall is a PHP-based, application-level firewall that filters out malicious requests to your site. It is designed to run at the beginning of WordPress' initialization to filter any attacks before plugins or themes can run any potentially vulnerable code."
msgstr "De Wordfence Web Application Firewall is een op PHP gebaseerde firewall op applicatieniveau die kwaadaardige verzoeken naar je site filtert. Het is ontworpen om te draaien aan het begin van de initialisatie van WordPress om eventuele aanvallen te filteren voordat plugins of thema's potentieel kwetsbare code kunnen uitvoeren."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1121
msgid "Wordfence Firewall Deactivated"
msgstr "Wordfence firewall gedeactiveerd"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1118
msgid "Wordfence Firewall & Premium Enabled"
msgstr "Wordfence firewall & Premium ingeschakeld"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:977
msgid "These URL patterns will be excluded from the throttling rules used to limit crawlers."
msgstr "Deze URL patronen worden uitgesloten van de beperkingsregels om crawlers te beperken."

#: lib/wfDiagnostic.php:1125 lib/wfJavascriptBridge.php:192
msgid "block it"
msgstr "blokkeer het"

#: lib/wfDiagnostic.php:1124 lib/wfJavascriptBridge.php:994
msgid "throttle it"
msgstr "beperk het"

#. translators: Number of HTTP requests.
#: lib/wfDiagnostic.php:1108 lib/wfDiagnostic.php:1109
#: lib/wfDiagnostic.php:1110 lib/wfDiagnostic.php:1111
#: lib/wfDiagnostic.php:1112 lib/wfDiagnostic.php:1113
#: lib/wfDiagnostic.php:1114 lib/wfDiagnostic.php:1115
#: lib/wfDiagnostic.php:1116 lib/wfDiagnostic.php:1117
#: lib/wfDiagnostic.php:1118 lib/wfDiagnostic.php:1119
#: lib/wfDiagnostic.php:1120 lib/wfDiagnostic.php:1121
#: lib/wfJavascriptBridge.php:46
msgid "%d per minute"
msgstr "%d per minuut"

#: lib/wfDiagnostic.php:1202 lib/wfJavascriptBridge.php:1010
msgid "Treat Google like any other Crawler"
msgstr "Behandel Google als elke andere crawler"

#: lib/wfDiagnostic.php:1202 lib/wfJavascriptBridge.php:137
msgid "Anyone claiming to be Google will not be rate-limited"
msgstr "Iedereen die beweert Google te zijn, heeft geen tariefbeperking"

#: lib/wfDiagnostic.php:1202 lib/wfJavascriptBridge.php:1066
msgid "Verified Google crawlers will not be rate-limited"
msgstr "Geverifieerde Google-crawlers hebben geen tariefbeperking"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:692
msgid "NOTE: This checkbox enables ALL blocking/throttling functions including IP, country and advanced blocking, and the \"Rate Limiting Rules\" below."
msgstr "OPMERKING: Dit selectievak schakelt ALLE blokkerings/throttling functies in, inclusief IP-, land- en geavanceerde blokkeringen, en de \"Rate Limiting Rules\" hieronder."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:632
msgid "Manually Refresh Rules"
msgstr "Ververs handmatig regels"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1148
msgid "You are currently running the WAF from another WordPress installation. These rules can be disabled or enabled once you configure the firewall to run correctly on this site."
msgstr "Je voert momenteel de WAF uit vanaf een andere WordPress installatie. Deze kunnen worden uitgeschakeld of ingeschakeld als je de firewall goed hebt geconfigureerd voor je site."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:835
msgid "Rules"
msgstr "Regels"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:422
msgid "Filter Value"
msgstr "Filterwaarde"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:552
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:146
#: views/reports/activity-report.php:16
msgid "IP"
msgstr "IP-adres"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1058
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:910
msgid "Source"
msgstr "Bron"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:721
msgid "Param"
msgstr "Param"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:318
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:49
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:292
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:117
msgid "Allowlisted via Firewall Options page"
msgstr "Op toegestane lijst geplaatst via de firewall opties pagina"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:129
msgid "An allowlist entry for this URL and parameter already exists."
msgstr "Er bestaat al een vermelding op de toegestane lijst voor deze URL en parameter."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:83
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:722
msgid "Param Name"
msgstr "Parameternaam"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:785
msgid "Query String"
msgstr "Query string"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:463
msgid "Header"
msgstr "Header"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:413
msgid "File Name"
msgstr "Bestandsnaam"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:768
msgid "POST Body"
msgstr "BERICHT inhoud"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1044 views/scanner/text/issue-checkGSB.php:8
#: views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:8
#: views/scanner/text/issue-configReadable.php:11
#: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:8
#: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:8
#: views/scanner/text/issue-publiclyAccessible.php:11
#: views/scanner/text/issue-wpscan_directoryList.php:11
#: views/scanner/text/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:11
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:966
msgid "The URL/parameters in this table will not be tested by the firewall. They are typically added while the firewall is in Learning Mode or by an admin who identifies a particular action/request is a false positive."
msgstr "De URL/parameters in deze tabel zullen niet getest worden door de firewall. Ze worden typisch toegevoegd wanneer de firewall in Leermodus is of door een beheer die een bepaalde actie/vraag als vals positief ziet."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:85
msgid "Add Allowlisted URL/Param"
msgstr "Toevoegen toegestane lijst URL/Param"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:329
msgid "Display Live Traffic menu option"
msgstr "Toon \"Live verkeer\" menu optie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:636
msgid "Maximum days to keep Live Traffic data (1-30 days)"
msgstr "Maximum aantal dagen om Live Traffic gegevens te bewaren (1 - 30 dagen)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1007
msgid "Traffic logging mode"
msgstr "Logmodus verkeer"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:944
msgid "These options let you choose which traffic to log and to ignore certain types of visitors, based on their level of access, usernames, IP address, or browser type. If you run a high-traffic website where it is not feasible to see your visitors in real-time, simply change the <strong>Traffic logging mode</strong> to \"Security Only.\""
msgstr "Met deze opties kun je kiezen welk verkeer je wilt loggen en bepaalde typen bezoekers negeren, op basis van hun toegangsniveau, gebruikersnamen, IP-adres of browsertype. Als je een site met veel verkeer runt waarbij het niet haalbaar is om je bezoekers in real-time te zien, verander je gewoon de <strong>modus voor het loggen van verkeer</strong> in \"Alleen beveiliging\""

#: lib/wfJavascriptBridge.php:595
msgid "Live Traffic Options"
msgstr "Live verkeer opties"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:378
msgid "Enter a reason"
msgstr "Geef een reden"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:342
msgid "e.g., *badwebsite.example.com*"
msgstr "b.v., *badwebsite.example.com*"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:341
msgid "e.g., *badRobot*, *MSIE*, or *browserSuffix"
msgstr "b.v., *badRobot*, *MSIE*, or *browserSuffix"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:340
msgid "e.g., *.amazonaws.com or *.linode.com"
msgstr "b.v., *.amazonaws.com or *.linode.com"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:343
msgid "e.g., 192.168.200.200 - 192.168.200.220 or 192.168.200.0/24"
msgstr "b.v., 192.168.200.200 - 192.168.200.220 or 192.168.200.0/24"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:380
msgid "Enter an IP address"
msgstr "Geef een IP-adres"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:606
msgid "Login Form"
msgstr "Login formulier"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:376
msgid "Enter a duration (default is forever)"
msgstr "Voer een duur in (standaard is voor altijd)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:181
msgid "Block Duration"
msgstr "Duur blokkade"

#: lib/wfDiagnostic.php:1221 lib/wfJavascriptBridge.php:271
msgid "Country Blocking"
msgstr "Landblokkade"

#: lib/dashboard/widget_content_countries.php:6 lib/wfJavascriptBridge.php:270
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:147
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:201
#: views/reports/activity-report.php:17 views/reports/activity-report.php:61
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1116
msgid "Wordfence country blocking is designed to stop an attack, prevent content theft, or end malicious activity that originates from a geographic region in less than 1/300,000th of a second. Blocking countries who are regularly creating failed logins, a large number of page not found errors, and are clearly engaged in malicious activity is an effective way to protect your site during an attack."
msgstr "Wordfence land blokkering is ontworpen om een aanval te stoppen, diefstal van inhoud te voorkomen, of kwaadaardige activiteit te beëindigen die afkomstig is uit een geografische regio in minder dan 1/300.000ste van een seconde. Het blokkeren van landen die regelmatig mislukte logins aanmaken, een groot aantal pagina niet gevonden fouten, en duidelijk bezig zijn met kwaadaardige activiteit is een effectieve manier om je site te beschermen tijdens een aanval."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:784
msgid "Put Geographic Protection In Place With Country Blocking"
msgstr "Zet geografische bescherming in met landblokkering"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:377
msgid "Enter a full URL (e.g., http://example.com/blocked/)"
msgstr "Geef een volledige URL (b.v., http://example.com/blocked/)"

#: lib/wfDiagnostic.php:1224 lib/wfJavascriptBridge.php:1045
msgid "URL to redirect blocked users to"
msgstr "URL waarnaar geblokkeerde gebruikers moeten worden omgeleid"

#: lib/wfDiagnostic.php:1222 lib/wfJavascriptBridge.php:1090
msgid "What to do when we block someone"
msgstr "Wat te doen al we iemand blokkeren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:91
msgid "Advanced Country Blocking Options"
msgstr "Geavanceerde opties voor het blokkeren van landen"

#. translators: number of blocks.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:156
msgid "Are you sure you want to stop blocking the %d selected IPs, ranges, and countries?"
msgstr "Weet je zeker dat je wil stoppen met het blokkeren van de %d geselecteerde IP's, bereiken en landen?"

#. translators: number of blocks.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:157
msgid "Are you sure you want to stop blocking the selected IP, range, or country?"
msgstr "Weet je zeker dat je het geselecteerde ip-adres, bereik of land niet meer wil blokkeren?"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1028
msgid "Unblocking"
msgstr "Deblokkeren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:227
msgid "Change Filter"
msgstr "Filter wijzigen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:243
msgid "Clear Filter"
msgstr "Filter wissen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:669
msgid "No blocks match the current filter."
msgstr "Er zijn geen blokkeringen die overeenkomen met het huidige filter."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:667
msgid "No blocks are currently active."
msgstr "Er zijn nu geen blokkeringen actief."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:562
msgid "Last Attempt"
msgstr "Laatste poging"

#: lib/dashboard/widget_content_countries.php:7 lib/wfJavascriptBridge.php:180
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:148
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:203
#: views/reports/activity-report.php:18 views/reports/activity-report.php:63
msgid "Block Count"
msgstr "Aantal blokkeringen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:398
msgid "Expiration"
msgstr "Vervaldatum"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:790
msgid "Reason"
msgstr "Reden"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:832
msgid "Rule Added"
msgstr "Regel toegevoegd"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:302
msgid "Detail"
msgstr "Detail"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:190
msgid "Block Type"
msgstr "Bloktype"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:613
msgid "Make Permanent"
msgstr "Maak definitief"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1025
msgid "Unblock"
msgstr "Deblokkeer"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:420
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:423
msgid "Filter by Type, Detail, or Reason"
msgstr "Filter door type, detail of reden"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:839
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:93
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"

#: lib/menu_dashboard_options.php:16 lib/wfJavascriptBridge.php:171
msgid "Back"
msgstr "Terug"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1036
msgid "Unblock All"
msgstr "Alles deblokkeren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:178
msgid "Block All"
msgstr "Alles blokkeren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:876
msgid "Select Countries to Block from List"
msgstr "Selecteer landen uit de lijst om te blokkeren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:976
msgid "then set a cookie that will bypass country blocking in the future in case that user hits the site from a blocked country."
msgstr "dan een cookie instellen die het blokkeren van landen in de toekomst omzeilt in het geval dat de gebruiker de site bezoekt vanuit een geblokkeerd land."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:57
msgid "/set-country-bypass/"
msgstr "/set-country-bypass/"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:498
msgid "If user who is allowed to access the site views the relative URL"
msgstr "Als een gebruiker die toegang heeft tot de site, de relatieve URL bekijkt"

#: lib/wfDiagnostic.php:1227 lib/wfJavascriptBridge.php:216
msgid "Bypass Cookie"
msgstr "Cookie omzeilen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:623
msgid "Manage global blocking options."
msgstr "Beheer globale blokkeeropties."

#. translators: preceded by a location/arrival source
#: lib/wfJavascriptBridge.php:144
msgid "and set a cookie that will bypass all country blocking."
msgstr "en zet een cookie dat omzeilt alle landblokkering."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:56
msgid "/page-name/"
msgstr "/page-name/"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:975
msgid "then redirect that user to"
msgstr "stuur die gebruiker vervolgens naar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:55
msgid "/bypassurl/"
msgstr "/bypassurl/"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:497
msgid "If user hits the relative URL"
msgstr "Als de gebruiker de relatieve URL gebruikt"

#: lib/wfDiagnostic.php:1226 lib/wfJavascriptBridge.php:217
msgid "Bypass Redirect"
msgstr "Om een omleiding heengaan"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:657
msgid "New Login Page Captcha Feature"
msgstr "Nieuwe Captcha functie voor de login pagina"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1016
msgid "Two-factor authentication now has its own IP allowlist. If necessary, you can allow specific IP addresses or ranges to skip 2FA when logging in."
msgstr "Twee factor authenticatie heeft nu zijn eigen IP lijst. Indien nodig kun je specifieke IP adressen of bereiken toestaan om 2FA over te slaan bij de login."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:547
msgid "Individual Allowlisting"
msgstr "Individuele toelatingslijst"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1094
msgid "We are excited to announce the release of a completely rebuilt two-factor authentication (2FA) feature within Wordfence. 2FA is an important layer of security that protects you from password guessing and credential stuffing attacks. Previously a Premium-only feature, it is now available for sites running the free version of Wordfence. You are now able to enable 2FA for any role, we’ve added a number of important security features, and we’ve significantly improved the admin interface."
msgstr "We zijn verheugd om de release aan te kondigen van een volledig herbouwde two-factor authentication (2FA) functie binnen Wordfence. 2FA is een belangrijke laag van beveiliging die je beschermt tegen het raden van wachtwoorden en credential stuffing aanvallen. Voorheen was dit alleen een Premium functie, maar nu is het ook beschikbaar voor sites met de gratis versie van Wordfence. Je kunt nu 2FA inschakelen voor elke rol, we hebben een aantal belangrijke beveiligingsfuncties toegevoegd en we hebben de beheerinterface aanzienlijk verbeterd."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:551
msgid "Introducing the New Wordfence 2FA"
msgstr "Introductie van de nieuwe Wordfence 2FA"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:476
msgid "How do I get to 100%?"
msgstr "Hoe behaal ik 100%?"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:477
msgid "How does Wordfence determine this?"
msgstr "Hoe bepaalt Wordfence dit?"

#. translators: Email address.
#: views/common/unsubscribe.php:120
msgid "Please confirm the unsubscribe request for %s."
msgstr "Bevestig de uitschrijfaanvraag van %s."

#: views/common/unsubscribe.php:113
msgid "Please enter an email address to unsubscribe from alerts. If this email address exists on the alert email list, it will receive a confirmation link to unsubscribe."
msgstr "Geef een e-mailadres om je uit te schrijven van de waarschuwingen. Als dit e-mailadres op de e-maillijst met waarschuwingen staat, dan ontvangt die een bevestigingslink om zich uit te schrijven."

#: views/common/unsubscribe.php:111
msgid "If the email address provided was on the alert email list, it has been sent an unsubscribe link."
msgstr "Als het opgegeven e-mailadres op de e-maillijst voor waarschuwingen stond, dan is er een uitschrijflink naar toe verzonden."

#: views/common/unsubscribe.php:109
msgid "The email address provided has been unsubscribed from future alert emails."
msgstr "Het opgegeven e-mailadres is afgemeld voor toekomstige waarschuwing e-mails."

#: views/common/unsubscribe.php:25
msgid "Confirm Unsubscribe"
msgstr "Bevestig afmelding"

#: views/common/unsubscribe.php:22
msgid "Unsubscribe Successful"
msgstr "Afmelding geslaagd"

#: views/common/unsubscribe.php:19
msgid "Unsubscription Confirmation Sent"
msgstr "Afmeldbevestiging verzonden"

#: views/common/unsubscribe.php:16
msgid "Unsubscribe from Security Alerts"
msgstr "Afmelden van beveiligingsmeldingen"

#. translators: Timestamp
#: views/common/license.php:118 views/common/unsubscribe.php:127
msgid "Your computer's time: "
msgstr "Tijd van je computer: "

#: views/common/license.php:118 views/common/unsubscribe.php:127
msgid "Generated by Wordfence at "
msgstr "Gegenereerd door Wordfence op "

#: views/common/license.php:110
msgid "Please enter the license to install."
msgstr "Geef de licentie om te installeren."

#: views/common/license.php:108
msgid "The Wordfence license could not be installed."
msgstr "De Wordfence licentie kon niet worden geïnstalleerd."

#. translators: WordPress admin URL
#: views/common/license.php:106
msgid "Return to the <a href=\"%s\">Wordfence Admin Page</a>"
msgstr "Terug naar de <a href=\"%s\">Wordfence beheer pagina</a>"

#: views/common/license.php:105
msgid "The Wordfence license provided has been installed."
msgstr "De meegeleverde Wordfence licentie is geïnstalleerd."

#: views/common/license.php:21
msgid "Install Wordfence License"
msgstr "Installeer Wordfence licentie"

#: views/common/license.php:18
msgid "Wordfence License Installation Failed"
msgstr "Installatie Wordfence licentie mislukt"

#: views/common/license.php:15
msgid "Wordfence License Installation Successful"
msgstr "Installatie Wordfence licentie geslaagd"

#: models/scanner/wfScanner.php:1034
msgid "User defined scan pattern"
msgstr "Door gebruiker gedefinieerd scanpatroon"

#: models/scanner/wfScanner.php:930
msgid "Enable scan option to check if your website is on a domain blocklist."
msgstr "Schakel scanoptie in om te controleren of je site op een domein blokkeerlijst staat."

#: models/scanner/wfScanner.php:929
msgid "Enable scan option to check if your website IP is generating spam."
msgstr "Schakel de scanoptie in om te controleren of het IP-adres van je site spam genereert."

#: models/scanner/wfScanner.php:928
msgid "Enable scan option to check if this website is being \"Spamvertised\"."
msgstr "Schakel de scanoptie in om te controleren of deze site wordt \"Spamvertized\"."

#: models/scanner/wfScanner.php:878
msgid "Enable Premium Reputation Checks."
msgstr "Schakel Premium reputatie controle in."

#: models/scanner/wfScanner.php:148
msgid "Standard detection capability"
msgstr "Standaard detectie rechten"

#: models/scanner/wfScanner.php:145
msgid "Custom scan options selected"
msgstr "Aangepaste scanopties geselecteerd"

#: models/scanner/wfScanner.php:143
msgid "Standard detection capability, chance of false positives"
msgstr "Standaard detectievermogen, kans op valse meldingen"

#: models/scanner/wfScanner.php:141
msgid "Low resource utilization, limited detection capability"
msgstr "Laag gebruik van gegevensbronnen, beperkte detectiecapaciteit"

#: models/scanner/wfScanner.php:127
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:275 models/scanner/wfScanner.php:124
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:469 models/scanner/wfScanner.php:122
#: models/scanner/wfScanner.php:794
msgid "High Sensitivity"
msgstr "Hoge gevoeligheid"

#: models/scanner/wfScanner.php:120
msgid "Limited"
msgstr "Beperkt"

#: models/scanner/wfScanner.php:118
msgid "Quick"
msgstr "Snel"

#: models/block/wfBlock.php:219
msgid "No block parameters provided."
msgstr "Geen blokkeer parameters opgegeven."

#: models/block/wfBlock.php:214
msgid "Invalid hostname."
msgstr "Ongeldige hostnaam."

#: models/block/wfBlock.php:206
msgid "Invalid IP range."
msgstr "Ongeldig IP bereik."

#: models/block/wfBlock.php:200
msgid "Ranges mixing IPv4 and IPv6 addresses are not supported."
msgstr "Bereiken die IPv4- en IPv6-adressen mengen, worden niet ondersteund."

#: models/block/wfBlock.php:190
msgid "An invalid country was selected."
msgstr "Een ongeldig land was geselecteerd."

#: models/block/wfBlock.php:185
msgid "No countries selected."
msgstr "Geen landen geselecteerd."

#: models/block/wfBlock.php:183 models/block/wfBlock.php:184
msgid "Nothing selected to block."
msgstr "Niets geselecteerd om te blokkeren."

#. translators: Support URL
#: models/block/wfBlock.php:180
msgid "This IP address is in a range of addresses that Wordfence does not block. The IP range may be internal or belong to a service that is always allowed. Allowlisting of external services can be disabled. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Dit IP-adres bevindt zich in een reeks adressen die Wordfence niet blokkeert. Het IP-bereik kan intern zijn of behoren tot een service die altijd is toegestaan. Allowlisting van externe diensten kan worden uitgeschakeld. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Meer informatie<span class=\"screen-reader-text\"> (wordt geopend in een nieuwe tab)</span></a>"

#: models/block/wfBlock.php:179
msgid "Invalid IP address."
msgstr "Ongeldig IP-adres."

#: models/block/wfBlock.php:176
msgid "A block reason must be provided."
msgstr "Er moet een blokkeringsreden worden opgegeven."

#: models/block/wfBlock.php:175
msgid "Invalid block duration."
msgstr "Ongeldige blokkeringsduur."

#: models/block/wfBlock.php:174
msgid "Invalid block type."
msgstr "Ongeldig blokkeringstype."

#: models/block/wfBlock.php:92
msgid "Advanced Block"
msgstr "Geavanceerd blokkeren"

#: models/block/wfBlock.php:90
msgid "Country Block"
msgstr "Land geblokkeerd"

#: models/block/wfBlock.php:88
msgid "Lockout"
msgstr "Uitsluiting"

#: models/block/wfBlock.php:86
msgid "IP Throttled"
msgstr "IP beperkt"

#: models/block/wfBlock.php:84
msgid "IP Block"
msgstr "IP geblokkeerd"

#: models/page/wfPage.php:127
msgid "Support"
msgstr "Ondersteuning"

#: lib/wordfenceClass.php:6439 models/page/wfPage.php:101
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"

#: models/firewall/wfFirewall.php:599
msgid "Enable Brute Force Protection."
msgstr "Schakel Brute force bescherming in."

#: models/firewall/wfFirewall.php:593
msgid "Disable Author Scanning."
msgstr "Auteur scannen uitschakelen."

#: models/firewall/wfFirewall.php:587
msgid "Enable Block Admin Registration."
msgstr "Blokkering beheer registratie inschakelen."

#: models/firewall/wfFirewall.php:581
msgid "Enable Mask Login Errors."
msgstr "Schakel gemaskeerde login fouten in."

#: models/firewall/wfFirewall.php:575
msgid "Enforce Strong Passwords."
msgstr "Dwing sterke wachtwoorden af."

#: models/firewall/wfFirewall.php:569
msgid "Enable Real-Time Wordfence Security Network."
msgstr "Schakel realtime Wordfence beveiligingsnetwerk in."

#: models/firewall/wfFirewall.php:461 models/firewall/wfFirewall.php:470
msgid "Enable Real-Time IP Blocklist."
msgstr "Schakel realtime IP blokkeerlijst in."

#: models/firewall/wfFirewall.php:452
msgid "Enable Firewall."
msgstr "Firewall inschakelen."

#: models/firewall/wfFirewall.php:263
msgid "Repair the Wordfence Firewall configuration."
msgstr "Herstel de Wordfence firewall configuratie."

#: models/firewall/wfFirewall.php:252
msgid "Enable Rate Limiting and Advanced Blocking."
msgstr "Schakel snelheidsbeperking en geavanceerde blokkering in."

#: models/firewall/wfFirewall.php:244
msgid "Optimize the Wordfence Firewall."
msgstr "Optimaliseer de Wordfence firewall."

#: models/firewall/wfFirewall.php:210
msgid "Enable Premium Rules."
msgstr "Schakel premium regels in."

#: models/firewall/wfFirewall.php:199 models/firewall/wfFirewall.php:367
#: models/firewall/wfFirewall.php:404
msgid "Enable firewall."
msgstr "Firewall inschakelen."

#: models/firewall/wfFirewall.php:49
msgid "Basic Protection"
msgstr "Basis bescherming"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:399 models/firewall/wfFirewall.php:46
msgid "Extended Protection"
msgstr "Uitgebreide bescherming"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:577 models/firewall/wfFirewall.php:38
msgid "Learning Mode"
msgstr "Leermodus"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:55
msgid "Skip"
msgstr "Overslaan"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:53
msgid "Reminder: If you lose access to your authenticator device, you can use recovery codes to log in. If you have not saved a copy of your recovery codes, we recommend downloading them now."
msgstr "Herinnering: Als je de toegang tot je authenticator apparaat verliest, kun je herstelcodes gebruiken om in te loggen. Als je geen kopie van je herstelcodes hebt opgeslagen, raden wij aan deze nu te downloaden."

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:126
msgid "An error was encountered while trying to activate two-factor authentication. Please try again."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het proberen om twee-factor authenticatie te activeren. Probeer het opnieuw."

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:100
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:126
msgid "Error Activating 2FA"
msgstr "Fout bij activeren 2FA"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:42
msgid "For help on setting up an app, visit our help article."
msgstr "Bekijk ons help artikel voor het opzetten van een app."

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:36
msgid "Enter the code from your authenticator app below to verify and activate two-factor authentication for this account."
msgstr "Voer de code van je authenticator app hieronder in om twee-factor authenticatie voor dit account te verifiëren en te activeren."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:149
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:18
msgid "Optional"
msgstr "Optioneel"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:18
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:52
msgid "Download Recovery Codes"
msgstr "Download herstelcodes"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:13
msgid "2. Enter Code from Authenticator App"
msgstr "2. Geef de code van de authenticator app in"

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:68
msgid "An error was encountered while trying to deactivate two-factor authentication. Please try again."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het proberen om twee-factor authenticatie te deactiveren. Probeer het opnieuw."

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:60
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:68
msgid "Error Deactivating 2FA"
msgstr "Fout bij deactiveren 2FA"

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:31
msgid "Are you sure you want to deactivate two-factor authentication?"
msgstr "Weet je zeker dat je tweefactor authenticatie wil deactiveren?"

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:30
msgid "Deactivate 2FA"
msgstr "Deactiveer 2FA"

#. translators: Username
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:23
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:33
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:29
msgid "Deactivate"
msgstr "Deactiveren"

#. translators: Username
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:22
msgid "Wordfence two-factor authentication is currently active on the account <strong>%s</strong>. You may deactivate it by clicking the button below."
msgstr "Wordfence tweefactor authenticatie is momenteel actief voor dit account <strong>%s</strong>. Je kunt het deactiveren door het klikken op de onderstaande knop."

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:22
msgid "Wordfence two-factor authentication is currently active on your account. You may deactivate it by clicking the button below."
msgstr "Wordfence tweefactor authenticatie is momenteel actief voor je account. Je kunt het deactiveren door te klikken op de onderstaande knop."

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:17
msgid "Wordfence 2FA Active"
msgstr "Wordfence 2FA actief"

#: modules/login-security/views/manage/code.php:11
msgid "1. Scan Code or Enter Key"
msgstr "1. Scan code of Enter toets"

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:87
msgid "An error was encountered while trying to generate new recovery codes. Please try again."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het genereren van nieuwe herstel codes. Probeer het opnieuw."

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:75
msgid "New Recovery Codes"
msgstr "Nieuwe herstelcodes"

#. translators: count
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:23
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:65
msgid "Each line of %d letters and numbers is a single recovery code, with optional spaces for readability. To use a recovery code, after entering your username and password, enter the code like \"1234 5678 90AB CDEF\" at the 2FA prompt. If your site has a custom login prompt and does not show a 2FA prompt, you can use the single-step method by entering your password and the code together in the Password field, like \"mypassword1234 5678 90AB CDEF\". Your recovery codes are:"
msgstr "Elke regel van %d letters en cijfers is een enkele herstelcode, met optionele spaties voor leesbaarheid. Om een herstelcode te gebruiken, voer je na het invoeren van je gebruikersnaam en wachtwoord de code in zoals \"1234 5678 90AB CDEF\" bij de 2FA-prompt. Als je site een aangepaste login-prompt heeft en geen 2FA-prompt laat zien, kun je de single-step-methode gebruiken door je wachtwoord en de code samen in het veld Wachtwoord in te voeren, zoals \"mypassword1234 5678 90AB CDEF\". Je herstelcodes zijn:"

#. translators: 1. Site address; 2. Username
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:22
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:64
msgid "Two-Factor Authentication Recovery Codes - %1$s (%2$s)"
msgstr "Twee-factor authenticatie herstelcodes - %1$s (%2$s)"

#. translators: 1. Count; 2. length
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:19
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:62
msgid "Use one of these %1$d codes to log in if you lose access to your authenticator device. Codes are %2$d characters long plus optional spaces. Each one may be used only once."
msgstr "Gebruik een van deze %1$d codes om in te loggen als je geen toegang meer hebt tot je authenticatieapparaat. Codes zijn %2$d karakters lang plus optionele spaties. Elke code mag maar één keer worden gebruikt."

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:57
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:87
msgid "Error Generating New Codes"
msgstr "Fout bij genereren nieuwe codes"

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:28
msgid "Generate"
msgstr "Genereer"

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:26
msgid "Are you sure you want to generate new recovery codes? Any remaining unused codes will be disabled."
msgstr "Weet je zeker dat je nieuwe herstel codes wil maken? Overgebleven ongebruikte codes worden uitgeschakeld."

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:25
msgid "Generate New Recovery Codes"
msgstr "Nieuwe herstel codes maken"

#. translators: count
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:18
msgid "Generate New Codes"
msgstr "Nieuwe codes maken"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:802
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:12
msgid "Recovery Codes"
msgstr "Herstelcodes"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:66
msgid "If enabled, all settings and 2FA records will be deleted on deactivation. If later reactivated, all users that previously had 2FA active will need to set it up again."
msgstr "Als ingeschakeld, alle instellingen en 2FA records worden bij de-activatie verwijderd. Als later weer wordt geactiveerd moeten alle instellingen van gebruikers die 2FA hadden aan staan opnieuw worden gedaan."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:48
msgid "Delete Login Security tables and data on deactivation"
msgstr "Verwijder login beveiligingstabellen en gegevens bij de-activering"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:110
msgid "While in test mode, reCAPTCHA will score login and registration requests but not actually block them. The scores will be recorded and can be used to select a human/bot threshold value."
msgstr "In de testmodus zal reCAPTCHA login en registratie aanvragen scoren, maar deze niet daadwerkelijk blokkeren. De scores worden geregistreerd en kunnen worden gebruikt om een drempelwaarde voor mens/bot te selecteren."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:92
msgid "Run reCAPTCHA in test mode"
msgstr "Voer reCAPTCHA uit in test modus"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:37
msgid "Allowlisted IPs must be placed on separate lines. You can specify ranges using the following formats: 127.0.0.1/24, 127.0.0.[1-100], or 127.0.0.1-127.0.1.100."
msgstr "Toegestane ip-adressen moeten op een aparte regel staan. Je kan een range aangegeven in het volgende formats: 127.0.0.1/24, 127.0.0.[1-100], or 127.0.0.1-127.0.1.100."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:50
msgid "Disable XML-RPC authentication"
msgstr "Schakel XML-RPC verificatie uit"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:88
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:150
msgid "Required"
msgstr "Vereist"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:98
msgid "Skipped"
msgstr "Overgeslagen"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:65
msgid "If enabled, XML-RPC calls that require authentication will also require a valid 2FA code to be appended to the password. You must choose the \"Skipped\" option if you use the WordPress app, the Jetpack plugin, or other services that require XML-RPC."
msgstr "Indien ingeschakeld, zullen XML-RPC oproepen die authenticatie vereisen ook een geldige 2FA code vereisen die aan het wachtwoord moet worden toegevoegd. Je moet de optie \"Overslaan\" kiezen als je de WordPress app, de Jetpack plugin, of andere diensten gebruikt die XML-RPC vereisen."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:64
msgid "If enabled, users with 2FA enabled may choose to be prompted for a code only once every 30 days per device."
msgstr "Indien ingeschakeld, kunnen gebruikers met 2FA ingeschakeld ervoor kiezen om slechts eenmaal per 30 dagen per apparaat om een code te worden gevraagd."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:35
msgid "Allow remembering device for 30 days"
msgstr "Het onthouden van apparaat voor 30 dagen toestaan"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:169
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:945
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:33
msgid "Super Administrator"
msgstr "Super beheerder"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:66
msgid "* User counts currently only reflect the main site on multisite installations."
msgstr "* Het aantal gebruikers geeft momenteel alleen de hoofdsite weer bij meerdere installaties."

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:24
msgid "Total Users"
msgstr "Totaal aantal gebruikers"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:23
msgid "Role"
msgstr "Rol"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:15
msgid "Manage Users"
msgstr "Gebruikers beheren"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:11
msgid "User Summary"
msgstr "Gebruikersoverzicht"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:118
msgid "Detected IP:"
msgstr "Gedetecteerd IP:"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:115
msgid "Corrected Time (WF):"
msgstr "Gecorrigeerde tijd (WF):"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:112
msgid "Corrected Time (NTP):"
msgstr "Gecorrigeerde tijd (NTP):"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:109
msgid "Browser Time:"
msgstr "Browsertijd:"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:108
msgid "Server Time:"
msgstr "Servertijd:"

#. translators: 1. WordPress avatar tag; 2. WordPress username
#: modules/login-security/views/page/manage.php:31
msgid "(you)"
msgstr "(je)"

#. translators: 1. WordPress avatar tag; 2. WordPress username
#: modules/login-security/views/page/manage.php:31
msgid "Editing User:&nbsp;&nbsp;%1$s <span class=\"wfls-text-plain\">%2$s</span>"
msgstr "Gebruiker bewerken:&nbsp;&nbsp;%1$s <span class=\"wfls-text-plain\">%2$s</span>"

#. translators: Support URL
#: modules/login-security/views/page/manage.php:24
msgid "Two-Factor Authentication, or 2FA, significantly improves login security for your website. Wordfence 2FA works with a number of TOTP-based apps like Google Authenticator, FreeOTP, and Authy. For a full list of tested TOTP-based apps, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here</a>."
msgstr "Twee-factor authenticatie, of 2FA, verbetert de inlogbeveiliging voor je site aanzienlijk. Wordfence 2FA werkt met een aantal op TOTP gebaseerde apps zoals Google Authenticator, FreeOTP, en Authy. Voor een volledige lijst van geteste TOTP-gebaseerde apps, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">klik hier</a>."

#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:15
msgid "The request was flagged as suspicious, and we need verification that you attempted to log in to allow it to proceed. This verification link <b>will be valid for 15 minutes</b> from the time it was sent. If you did not attempt this login, please change your password immediately."
msgstr "Het verzoek is gemarkeerd als verdacht, en we hebben verificatie nodig dat je hebt geprobeerd in te loggen om het door te laten gaan. Deze verificatie link <b>is 15 minuten geldig</b> vanaf het moment dat hij is verstuurd. Als je niet hebt geprobeerd in te loggen, verander dan onmiddellijk je wachtwoord."

#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:13
msgid "IP:"
msgstr "IP:"

#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:12
msgid "Request Time:"
msgstr "Aangevraagde tijd:"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:45
msgid "Count"
msgstr "Aantal"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:83
msgid "reCAPTCHA Score History"
msgstr "Historie reCAPTCHA score"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:87
msgid "Requests"
msgstr "Aanvragen"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:91
msgid "Reset Score Statistics"
msgstr "Reset score statistieken"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:34
msgid "A reCAPTCHA score equal to or higher than this value will be considered human. Anything lower will be treated as a bot and require additional verification for login and registration."
msgstr "Een reCAPTCHA score gelijk aan of hoger dan deze waarde wordt als menselijk beschouwd. Alles wat lager is, wordt als een bot behandeld en vereist aanvullende verificatie voor login en registreren."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:82
msgid "reCAPTCHA human/bot threshold score"
msgstr "reCAPTCHA menselijk/bot drempelscore"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:25
msgid "(definitely a human)"
msgstr "(beslist een mens)"

#. translators: Support URL
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:85
msgid "reCAPTCHA v3 Secret"
msgstr "reCAPTCHA v3 geheime sleutel"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:86
msgid "reCAPTCHA v3 Site Key"
msgstr "reCAPTCHA v3 site sleutel"

#. translators: Support URL
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:84
msgid "reCAPTCHA v3 does not make users solve puzzles or click a checkbox like previous versions. The only visible part is the reCAPTCHA logo. If a visitor's browser fails the CAPTCHA, Wordfence will send an email to the user's address with a link they can click to verify that they are a user of your site. You can read further details <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">in our documentation</a>."
msgstr "bij reCAPTCHA v3 hoeven gebruikers geen puzzels op te lossen of een selectievakje aan te klikken zoals bij eerdere versies. Het enige zichtbare deel is het reCAPTCHA logo. Als de browser van een bezoeker niet slaagt voor de CAPTCHA, stuurt Wordfence een e-mail naar het adres van de gebruiker met een link waarop ze kunnen klikken om te verifiëren dat ze een gebruiker zijn van je site. Meer details kun je lezen <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">in onze documentatie</a>."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:53
msgid "Enable reCAPTCHA on the login and user registration pages"
msgstr "Schakel reCAPTCHA in op de login- en gebruikersregistratiepagina's"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:978
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:102
msgid "These IPs (or CIDR ranges) will be ignored when determining the requesting IP via the X-Forwarded-For HTTP header. Enter one IP or CIDR range per line."
msgstr "Deze IP adressen (of CIDR bereiken) worden genegeerd bij het bepalen van het aangevraagde IP adres via de X-Forwarded-For HTTP header. Voer één IP- of CIDR bereik per regel in."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:63
msgid "How to get IPs"
msgstr "Hoe IP's te verkrijgen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1057
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:193
msgid "Use the X-Real-IP HTTP header. Only use if you have a front-end proxy or spoofing may result."
msgstr "Gebruik de X-Real-IP HTTP header. Gebruik deze alleen als je een front-end proxy hebt, anders kan spoofing het gevolg zijn."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1056
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:192
msgid "Use the X-Forwarded-For HTTP header. Only use if you have a front-end proxy or spoofing may result."
msgstr "Gebruik de X-Forwarded-For HTTP header. Gebruik deze alleen als je een front-end proxy hebt, anders kan spoofing het gevolg zijn."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1052
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:191
msgid "Use PHP's built in REMOTE_ADDR and don't use anything else. Very secure if this is compatible with your site."
msgstr "Gebruik PHP's ingebouwde REMOTE_ADDR en niets anders. Zeer veilig als dit compatibel is met je site."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:793
msgid "Recommended"
msgstr "Aanbevolen"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:190
msgid "Use the most secure method to get visitor IP addresses. Prevents spoofing and works with most sites."
msgstr "Gebruik de meest veilige methode om IP-adressen van bezoekers te krijgen. Voorkomt spoofing en werkt met de meeste sites."

#: lib/menu_tools_auditlog.php:60 lib/wfJavascriptBridge.php:772
msgid "Premium Feature"
msgstr "Premium functies"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:41
msgid "An error was encountered while trying to send the notification. Please try again."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden van het bericht. Probeer het opnieuw."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:79
msgid "Notification Sent"
msgstr "Bericht verzonden"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:59
msgid "Error Sending Notification"
msgstr "Fout bij verzenden bericht"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:113
msgid "If you're looking for a more comprehensive solution, the <a href=\"https://wordpress.org/plugins/wordfence/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">full Wordfence plugin</a> includes all of the features in this plugin as well as a full-featured WordPress firewall, a security scanner, live traffic, and more. The standard installation includes a robust set of free features that can be upgraded via a Premium license key."
msgstr "Als je op zoek bent naar een uitgebreidere oplossing, dan bevat de <a href=\"https://wordpress.org/plugins/wordfence/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">volledige Wordfence plugin</a> alle functies van deze plugin, maar ook een uitgebreide WordPress firewall, een beveiligingsscanner, live verkeer en meer. De standaard installatie bevat een robuuste set gratis functies die kunnen worden geüpgraded via een Premium licentiesleutel."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:112
msgid "You have just installed the Wordfence Login Security plugin. It contains a subset of the functionality found in the full Wordfence plugin: Two-factor Authentication, XML-RPC Protection and Login Page CAPTCHA."
msgstr "Je hebt zojuist de Wordfence Login Security plugin geïnstalleerd. Het bevat een subset van de functionaliteit die gevonden kan worden in de volledige Wordfence plugin: Two-factor Authentication, XML-RPC Protection en Login Page CAPTCHA."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:111
msgid "Wordfence Login Security Installed"
msgstr "Wordfence login beveiliging is geïnstalleerd"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:997
msgid "Learn more<span class=\"wfls-hidden-xs\"> about Login Security</span>"
msgstr "Leer meer<span class=\"wfls-hidden-xs\"> over login beveiliging</span>"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:997
msgid "Login Security Settings"
msgstr "Login veiligheid opties"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:996
#: views/common/section-title.php:38
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:987
msgid "Learn more<span class=\"wfls-hidden-xs\"> about Two-Factor Authentication</span>"
msgstr "Meer informatie<span class=\"wfls-hidden-xs\"> over twee-factor authenticatie</span>"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:914
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:917
msgid "Login Security"
msgstr "Login beveiliging"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:860
msgid "Email verification invalid or expired. Please try again."
msgstr "E-mailverificatie ongeldig of verlopen. Probeer opnieuw."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:857
msgid "Email verification succeeded. Please continue logging in."
msgstr "E-mailverificatie succesvol. Ga door met login."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:1049
msgid "<strong>REGISTRATION BLOCKED</strong>: The registration request was blocked because it was flagged as spam. Please try again or contact the site owner for help."
msgstr "<strong>REGISTRATIE GEBLOKKEERD</strong>: Het registratie aanvraag is geblokkeerd omdat het is gemarkeerd als spam. Probeer het opnieuw of neem contact op met de site eigenaar voor hulp."

#. translators: Security token
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:1046
msgid "<strong>REGISTRATION BLOCKED</strong>: The registration request was blocked because it was flagged as spam. Please try again or <a href=\"#\" class=\"wfls-registration-captcha-contact\" data-token=\"%s\">contact the site owner</a> for help."
msgstr "<strong>REGISTRATIE GEBLOKKEERD</strong>: De registratieaanvraag is geblokkeerd omdat het is gemarkeerd als spam. Probeer het opnieuw of <a href=\"#\" class=\"wfls-registration-captcha-contact\" data-token=\"%s\">neem contact op met de site eigenaar</a> voor hulp."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:1030
msgid "<strong>REGISTRATION ATTEMPT BLOCKED</strong>: The security token for the login attempt was invalid or expired. Please reload the page and try again."
msgstr "<strong>REGISTRATIE POGING GEBLOKKEERD</strong>: Het beveiligingstoken voor de login poging is ongeldig of verlopen. Laad de pagina opnieuw en probeer het opnieuw."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:1023
msgid "<strong>REGISTRATION ATTEMPT BLOCKED</strong>: This site requires a security token created when the page loads for all registration attempts. Please ensure JavaScript is enabled and try again."
msgstr "<strong>REGISTRATIE POGING GEBLOKKEERD</strong>: Deze site vereist een beveiligingstoken die wordt aangemaakt wanneer de pagina wordt geladen voor alle registratiepogingen. Zorg ervoor dat JavaScript is ingeschakeld en probeer het opnieuw."

#. translators: 1. Date; 2. Configuration URL
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:807
msgid "You do not currently have two-factor authentication active on your account, which will be required beginning %1$s. <a href=\"%2$s\">Configure 2FA</a>"
msgstr "Je hebt momenteel geen twee-factor authenticatie actief op je account, wat vereist zal zijn vanaf %1$s. <a href=\"%2$s\">2FA configureren</a>"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:801
msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please provide your 2FA code when prompted."
msgstr "<strong>CODE VEREIST</strong>: geef je 2FA code op wanneer daarom wordt gevraagd."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:799
msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please enter your 2FA code immediately after your password in the same field."
msgstr "<strong>CODE VEREIST</strong>: voer je 2FA code onmiddellijk na je wachtwoord in hetzelfde veld in."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:790
msgid "<strong>CODE INVALID</strong>: The 2FA code provided is either expired or invalid. Please try again."
msgstr "<strong>CODE ONGELDIG</strong>: de opgegeven 2FA code is verlopen of ongeldig. Probeer het opnieuw."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:769
msgid "Login Verification Required"
msgstr "Login verificatie vereist"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:607
msgid "Manage 2FA Settings"
msgstr "Beheer 2FA instellingen"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:590
msgid "Two-factor authentication is not currently enabled for this account type. To enable it, visit the Wordfence 2FA Settings page."
msgstr "Twee-factor-authenticatie is momenteel niet ingeschakeld voor dit accounttype. Om in te schakelen, kijk op de Wordfence instellingen pagina."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:586
msgid "Activate 2FA"
msgstr "Activeer 2FA"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:618
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:586
msgid "Manage 2FA"
msgstr "Beheer 2FA"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:577
msgid "Wordfence 2FA is inactive."
msgstr "Wordfence 2FA is uitgeschakeld."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:577
msgid "Wordfence 2FA is active."
msgstr "Wordfence 2FA is ingeschakeld."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:567
msgid "Wordfence Login Security"
msgstr "Wordfence login beveiliging"

#. translators: Configuration URL
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:217
msgid "reCAPTCHA test mode is enabled. While enabled, login and registration requests will be checked for their score but will not be blocked if the score is below the minimum score. <a href=\"%s\">Manage Settings</a>"
msgstr "reCAPTCHA test modus is ingeschakeld. Indien ingeschakeld, worden login en registratie aanvragen gecontroleerd op hun score, maar worden ze niet geblokkeerd als de score lager is dan de minimumscore. <a href=\"%s\">Beheer instellingen</a>"

#. translators: Configuration URL
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:213
msgid "XML-RPC authentication is disabled. Jetpack is currently active and requires XML-RPC authentication to work correctly. <a href=\"%s\">Manage Settings</a>"
msgstr "XML-RPC authenticatie is uitgeschakeld. Jetpack is momenteel actief en vereist XML-RPC authenticatie om correct te werken. <a href=\"%s\">Beheer instellingen</a>"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:123
msgid "Login Security options are available on the Login Security options page"
msgstr "Opties voor login beveiliging zijn beschikbaar op de pagina met opties voor login beveiliging"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:122
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:125
msgid "Login Security Options"
msgstr "Login veiligheid opties"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:120
msgid "Login Security: Enable reCAPTCHA on the login and user registration pages"
msgstr "Login beveiliging: Schakel reCAPTCHA in op de login- en gebruikersregistratiepagina's"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:118
msgid "Login Security: Disable XML-RPC authentication"
msgstr "Loginbeveiliging: Schakel XML-RPC authenticatie uit"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:117
msgid "Login Security: Require 2FA for XML-RPC call authentication"
msgstr "Loginbeveiliging: 2FA vereist voor XML-RPC call verificatie"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:116
msgid "Login Security: Allow remembering device for 30 days"
msgstr "Loginbeveiliging: Onthouden apparaat voor 30 dagen toestaan"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:115
msgid "Login Security: Enable 2FA for these roles"
msgstr "Loginbeveiliging: Schakel 2FA voor deze rollen in"

#. translators: validation error
#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:270
msgid "An error was encountered while validating the reCAPTCHA site key: %s"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het valideren van de reCAPTCHA site sleutel: %s"

#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:266
msgid "Unable to validate the reCAPTCHA site key. Please check the key and try again."
msgstr "Het is niet mogelijk de reCAPTCHA site sleutel te valideren. Controleer de sleutel en probeer het opnieuw."

#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:238
msgid "An invalid IP source was provided."
msgstr "Er is een ongeldige IP bron opgegeven."

#. translators: IP or range
#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:232
msgid "The IP/range %s is invalid."
msgstr "Het IP/bereik %s is ongeldig."

#. translators: number of users
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:483
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:489
msgid "A reminder to activate two-factor authentication was sent to %d user."
msgid_plural "A reminder to activate two-factor authentication was sent to %d users."
msgstr[0] "Er is een herinnering verzonden om twee-factor authenticatie te activeren naar %d beheerders."
msgstr[1] ""

#. translators: number of users
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:491
msgid "A reminder to activate two-factor authentication failed sending to %d user."
msgid_plural "A reminder to activate two-factor authentication failed sending to %d users."
msgstr[0] "Een herinnering om twee-factor authenticatie te activeren is niet verzonden naar %d gebruiker."
msgstr[1] "Een herinnering om tweefactorauthenticatie te activeren is niet verzonden naar %d gebruikers."

#. translators: site url
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:451
msgid "2FA will soon be required on %s"
msgstr "2FA is binnenkort vereist op %s"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:376
msgid "You do not have permission to generate new recovery codes."
msgstr "Je hebt geen rechten om nieuwe herstel codes te maken."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:366
msgid "You do not have permission to generate new recovery codes for the given user."
msgstr "Je hebt geen rechten om nieuwe herstel codes te maken voor de gegeven gebruiker."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:354
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:380
msgid "The user specified does not have two-factor authentication active."
msgstr "De opgegeven gebruiker heeft geen twee-factor authenticatie actief."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:350
msgid "You do not have permission to deactivate 2FA."
msgstr "Je hebt geen rechten om 2FA te deactiveren."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:345
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:371
msgid "The user does not exist."
msgstr "De gebruiker bestaat niet."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:340
msgid "You do not have permission to deactivate the given user."
msgstr "Je hebt geen rechten om de opgegeven gebruiker te deactiveren."

#. translators: count
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:332
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:384
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:17
msgid "%d unused recovery code remains. You may generate a new set by clicking below."
msgid_plural "%d unused recovery codes remain. You may generate a new set by clicking below."
msgstr[0] "%d ongebruikte herstel codes over. Je kan een nieuwe set maken door hieronder te klikken."
msgstr[1] ""

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:327
msgid "The code provided does not match the expected value. Please verify that the time on your authenticator device is correct and that this server's time is correct."
msgstr "De opgegeven code komt niet overeen met de verwachte waarde. Controleer of de tijd op je verificatieapparaat correct is en of de tijd van deze server correct is."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:322
msgid "The given user already has two-factor authentication active."
msgstr "De opgegeven gebruiker heeft al twee-factor authenticatie actief."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:318
msgid "You do not have permission to activate 2FA."
msgstr "Je hebt geen rechten om 2FA te activeren."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:313
msgid "The given user does not exist."
msgstr "De opgegeven gebruiker bestaat niet."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:308
msgid "You do not have permission to activate the given user."
msgstr "Je hebt geen rechten om de opgegeven gebruiker te activeren."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:297
msgid "<strong>ERROR</strong>: An error occurred while sending the message. Please try again."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Er is een fout opgetreden bij het verzenden van het bericht. Probeer het opnieuw."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:294
msgid "<strong>MESSAGE SENT</strong>: Your message was sent to the site owner."
msgstr "<strong>BERICHT VERZONDEN</strong>: Je bericht is naar de site eigenaar verzonden."

#. translators: 1. IP address; 2. Username; 3. Email address; 4. Score; 5.
#. Message
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:289
msgid ""
"A visitor blocked from registration sent the following message.\n"
"\n"
"----------------------------------------\n"
"\n"
"IP: %1$s\n"
"Username: %2$s\n"
"Email: %3$s\n"
"reCAPTCHA Score: %4$f\n"
"\n"
"----------------------------------------\n"
"\n"
"%5$s"
msgstr ""
"Een voor registratie geblokkeerde bezoeker verzond het volgende bericht.\n"
"\n"
"----------------------------------------\n"
"\n"
"IP: %1$s\n"
"Gebruikersnaam: %2$s\n"
"e-mail: %3$s\n"
"reCAPTCHA Score: %4$f\n"
"\n"
"----------------------------------------\n"
"\n"
"%5$s"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:288
msgid "Blocked User Registration Contact Form"
msgstr "Geblokkeerde gebruiker registratie contactformulier"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:283
msgid "<strong>ERROR</strong>: Unable to send message. You have exceeded the maximum number of messages that may be sent at this time. Please try again later."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: bericht verzenden mislukt. Je hebt het maximale aantal berichten dat op dit moment kan worden verzonden, overschreden. Probeer later nog een keer."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:258
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:269
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:277
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:300
msgid "<strong>ERROR</strong>: Unable to send message. Please refresh the page and try again."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: bericht verzenden mislukt. Ververs de pagina en probeer het opnieuw."

#. translators: Forgot password URL
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:211
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:243
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username or password you entered is incorrect. <a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?"
msgstr "<strong>FOUT</strong>: de opgegeven gebruikersnaam of wachtwoord is niet juist. <a href=\"%s\" title=\"Wachtwoord verloren en gevonden\">Je wachtwoord vergeten</a>?"

#. translators: Forgot password URL
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:187
msgid "<strong>ERROR</strong>: A username and password must be provided. <a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?"
msgstr "<strong>FOUT</strong>: een gebruikersnaam en wachtwoord moeten worden opgegeven. <a href=\"%s\" title=\"Wachtwoord verloren en gevonden\">Je wachtwoord vergeten</a>?"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:155
msgid "Your browser sent an invalid security token. Please try reloading this page."
msgstr "Je browser heeft een ongeldig beveiligingstoken verzonden. Probeer deze pagina opnieuw te laden."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:147
msgid "An expected parameter was not provided."
msgstr "Een verwachte parameter is niet opgegeven."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:140
msgid "An unknown action was provided."
msgstr "Er is een onbekende actie uitgevoerd."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:81
msgid "You do not have permission to reset reCAPTCHA statistics."
msgstr "Je hebt geen rechten om de reCAPTCHA statistieken te resetten."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:66
msgid "You do not have permission to send notifications."
msgstr "Je hebt geen rechten om meldingen te verzenden."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:61
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:71
msgid "You do not have permission to change options."
msgstr "Je hebt geen rechten om opties aan te passen."

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:676
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:26
msgid "2FA Inactive"
msgstr "2FA inactief"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:675
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:25
msgid "2FA Active"
msgstr "2FA actief"

#. translators: Username
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:28
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:664
msgid "2FA"
msgstr "2FA"

#. translators: Username
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:664
msgid "Edit two-factor authentication for %s"
msgstr "Twee-factor authenticatie bewerken voor %s"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:548
msgid "Not Allowed"
msgstr "Niet toegestaan"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:538
msgid "Last CAPTCHA"
msgstr "Laatste CAPTCHA"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:536
msgid "Last Login"
msgstr "Laatste login"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:532
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:570
msgid "2FA Status"
msgstr "2FA status"

#: lib/wfDashboard.php:197
msgid "Blocklist"
msgstr "Blokkeerlijst"

#: lib/wfDashboard.php:192
msgid "Brute Force"
msgstr "Brute Force"

#: lib/wfDashboard.php:187
msgid "Complex"
msgstr "Complex"

#: lib/menu_firewall.php:27
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Firewall</span>"
msgstr "Leer meer<span class=\"wf-hidden-xs\"> over de firewall</span>"

#. translators: 1. Number of fils. 2. Seconds in millisecond precision.
#: lib/wordfenceScanner.php:552
msgid "Scanned contents of %1$d additional files at %2$.2f per second"
msgstr "Gescande inhoud van %1$d extra bestanden met %2$.2f per seconde"

#: lib/wordfenceScanner.php:535
msgid "Finalizing malware scan results"
msgstr "Resultaten van malwarescans voltooien"

#: lib/wordfenceScanner.php:519
msgid "This file contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. The URL is: "
msgstr "Dit bestand bevat een URL welke op de domein blokkeerlijst van Wordfence staat. De URL is: "

#: lib/wordfenceScanner.php:518
msgid "File contains suspected malware URL: "
msgstr "Bestand bevat een verdachte malware URL: "

#: lib/wordfenceScanner.php:490
msgid "Asking Wordfence to check URLs against malware list."
msgstr "Wordfence vragen om URL's te controleren op malwarelijst."

#. translators: Malware signature matched text.
#: lib/wordfenceScanner.php:444
msgid "This file is a PHP executable file and contains the word \"eval\" (without quotes) and the word \"%s\" (without quotes). The eval() function along with an encoding function like the one mentioned are commonly used by hackers to hide their code. If you know about this file you can choose to ignore it to exclude it from future scans. This file was detected because you have enabled HIGH SENSITIVITY scanning. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives."
msgstr "Dit bestand is een PHP uitvoerbaar bestand en bevat het woord \"eval\" (zonder aanhalingstekens) en het woord \"%s\" (zonder aanhalingstekens). De eval() functie samen met een coderingsfunctie zoals de genoemde worden vaak gebruikt door hackers om hun code te verbergen. Als je op de hoogte bent van dit bestand, kan je ervoor kiezen het te negeren om het uit te sluiten van toekomstige scans. Dit bestand is gedetecteerd omdat je scannen op HOGE GEVOELIGHEID hebt ingeschakeld. Deze optie is agressiever dan de gebruikelijke scans en kan valse positieven veroorzaken."

#: lib/wordfenceScanner.php:443
msgid "This file may contain malicious executable code: "
msgstr "Dit bestand bevat mogelijk schadelijke uitvoerbare code: "

#. translators: Malware signature rule ID.
#: lib/wordfenceScanner.php:422
msgid "Forking during malware scan (%s) to ensure continuity."
msgstr "Forking tijdens malware scan (%s) om continuïteit te garanderen."

#. translators: matched text
#: lib/wordfenceScanner.php:402
msgid "The matched text in this file is: %s"
msgstr "De overeenkomende tekst in dit bestand is: %s"

#. translators: file path
#: lib/wordfenceScanner.php:401
msgid "File appears to be malicious or unsafe: %s"
msgstr "Bestand lijkt kwaadaardig of onveilig: %s"

#: lib/wordfenceScanner.php:390
msgid "This file appears to be installed or modified by a hacker to perform malicious activity. If you know about this file you can choose to ignore it to exclude it from future scans."
msgstr "Dit bestand lijkt te zijn geïnstalleerd of gewijzigd door een hacker om kwaadwillende activiteiten uit te voeren. Als je dit bestand kent, kun je ervoor kiezen om het te negeren om het uit te sluiten van toekomstige scans."

#. translators: Malware signature rule ID.
#: lib/wordfenceScanner.php:356
msgid "Resuming malware scan at rule %s."
msgstr "Malwarescan hervatten op regel %s."

#: lib/wordfenceScanner.php:341
msgid "This file was detected because you have enabled HIGH SENSITIVITY scanning. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives."
msgstr "Dit bestand is gedetecteerd omdat je scannen met HOGE GEVOELIGHEID hebt ingeschakeld. Deze optie is agressiever dan de gebruikelijke scans en kan valse positieven veroorzaken."

#: lib/wordfenceScanner.php:338
msgid "This file was detected because you have enabled \"Scan images, binary, and other files as if they were executable\", which treats non-PHP files as if they were PHP code. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives."
msgstr "Dit bestand is gedetecteerd omdat je \"Afbeeldingen, binaire bestanden en andere bestanden scannen alsof ze uitvoerbaar zijn\" hebt ingeschakeld, waarmee niet PHP bestanden worden behandeld alsof ze PHP code zijn. Deze optie is agressiever dan de gebruikelijke scans en kan valse positieven veroorzaken."

#. translators: 1. File path. 2. File size.
#: lib/wordfenceScanner.php:301
msgid "Scanning contents: %1$s (Size: %2$s)"
msgstr "Inhoud scannen: %1$s (Grootte: %2$s)"

#. translators: 1. File path. 2. File size. 3. Memory in bytes.
#: lib/wordfenceScanner.php:293
msgid "Scanning contents: %1$s (Size: %2$s Mem: %3$s)"
msgstr "Scannen van inhoud: %1$s (Grootte: %2$s Geheugen: %3$s)"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceScanner.php:284
msgid "Encountered file that is too large: %s - Skipping."
msgstr "Er is een bestand dat te groot is: %s - overslaan."

#: lib/wordfenceScanner.php:219
msgid "No files remaining for malware scan."
msgstr "Er zijn geen bestanden meer voor de malware scan."

#: lib/wordfenceScanner.php:212
msgid "Detected loop in malware scan, aborting."
msgstr "Loop gedetecteerd in malware scan, afbreken."

#. translators: PHP ini setting (number).
#: lib/wordfenceScanner.php:199
msgid "Backtrack limit is %d, reducing to 1000000"
msgstr "Backtrack limiet is %d, verminderen naar 1000000"

#: lib/wordfenceScanner.php:96
msgid "Wordfence received malformed attack signature patterns from the scanning server."
msgstr "Wordfence heeft verminkte aanval handtekening patronen ontvangen van de scanserver."

#: lib/wordfenceScanner.php:87
msgid "Wordfence could not get the attack signature patterns from the scanning server."
msgstr "Wordfence kan de aanvalshandtekeningpatronen niet van de scanserver ophalen."

#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/menu_scanner_credentials.php:67
msgid "Security token has expired. Click <a href=\"%s\">here</a> to return to the scan page."
msgstr "Beveiligingstoken is verlopen. Klik <a href=\"%s\">hier</a> om terug te gaan naar de scan pagina."

#: lib/menu_scanner_credentials.php:50
msgid "File System Credentials Required"
msgstr "Inloggegevens voor bestandssysteem vereist"

#: lib/menu_scanner_credentials.php:31 lib/wfJavascriptBridge.php:172
msgid "Back to Scan"
msgstr "Terug naar scannen"

#. translators: Time since. Example: 1 minute, 2 seconds
#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:208
msgid "Last Updated: %s ago"
msgstr "Laatst geüpdatet: %s geleden"

#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:23 lib/wfJavascriptBridge.php:67
msgid "30 Days"
msgstr "30 dagen"

#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:22 lib/wfJavascriptBridge.php:64
msgid "24 Hours"
msgstr "24 uur"

#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:17
msgid "Blocked attack counts not available yet."
msgstr "Aantal geblokkeerde aanvallen nog niet beschikbaar."

#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:8
msgid "Total Attacks Blocked:"
msgstr "Totaal aantal geblokkeerde aanvallen:"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:323
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbinding verbreken"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:151
msgid "Are you sure you want to disconnect your site from Wordfence Central?"
msgstr "Weet je zeker dat je je site wilt loskoppelen van Wordfence Centraal?"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:252
msgid "Confirm Disconnect"
msgstr "Loskoppelen bevestigen"

#. translators: 1. Email address or placeholder. 2. Localized date.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:325
msgid "Disconnected by %1$s on %2$s"
msgstr "Verbinding verbroken door %1$s op %2$s"

#. translators: 1. Email address. 2. Localized date.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:260
msgid "Connected by %1$s on %2$s"
msgstr "Verbonden door %1$s op %2$s"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:70
msgid "How are these categorized?"
msgstr "Hoe worden deze gecategoriseerd?"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49
msgid "Month"
msgstr "Maand"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49
msgid "Week"
msgstr "Week"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:44
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:59
msgid "Total"
msgstr "Totaal"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:37
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Block </span>Type"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">Blok </span>Type"

#: lib/dashboard/widget_countries.php:31 lib/dashboard/widget_countries.php:38
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:32 lib/wfJavascriptBridge.php:668
msgid "No blocks have been recorded."
msgstr "Er zijn geen blokkeringen geregistreerd."

#. translators: The site's domain name.
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:10
msgid "Attacks Blocked for %s"
msgstr "Aanval geblokkeerd voor %s"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:8
msgid "Firewall Summary:"
msgstr "Firewall samenvatting:"

#: lib/dashboard/widget_countries.php:16
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:17 lib/wfJavascriptBridge.php:670
msgid "No Data Available During Learning Mode"
msgstr "Geen gegevens beschikbaar tijdens leermodus"

#: lib/menu_scanner_options.php:51
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Scanning</span>"
msgstr "Leer meer<span class=\"wf-hidden-xs\"> over scannen</span>"

#. translators: section name.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:155
msgid "Are you sure you want to restore the default %s settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page."
msgstr "Weet je zeker dat je de standaardinstellingen van %s wil terugzetten? Hiermee worden alle aangepaste wijzigingen die je hebt aangebracht in de opties op deze pagina ongedaan gemaakt."

#: lib/menu_scanner_options.php:14
msgid "Scanner Options"
msgstr "Scanneropties"

#: lib/wfLockedOut.php:377
msgid "Time:"
msgstr "Tijd:"

#: lib/wfLockedOut.php:374
msgid "You have been temporarily locked out of this system. This means that you will not be able to log in for a while."
msgstr "Je bent tijdelijk uitgesloten van dit systeem. Dat betekent dat je een poos niet kunt inloggen."

#: lib/wfLockedOut.php:373
msgid "Block Reason:"
msgstr "Blokkeer reden:"

#: lib/wfLockedOut.php:366
msgid "Attempt to return to the admin login page (you may still be locked out)"
msgstr "Probeer terug te keren naar de beheerder login pagina (je bent mogelijk nog steeds buitengesloten)"

#: lib/wfLockedOut.php:365
msgid "Return to the site home page"
msgstr "Keer terug naar de homepage van de site"

#: lib/wfLockedOut.php:357
msgid "Your access to this service has been temporarily limited. Please try again in a few minutes. (HTTP response code 503)"
msgstr "Je toegang tot deze dienst is tijdelijk beperkt. Probeer nogmaals over een paar minuten. (HTTP reactie code 503)"

#: lib/wfLockedOut.php:356
msgid "Your access to this site has been temporarily limited by the site owner"
msgstr "Je toegang tot deze site is tijdelijk beperkt door de site beheerder"

#: lib/wfLockedOut.php:10
msgid "You are temporarily locked out"
msgstr "Je bent tijdelijk buitengesloten"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:316
msgid "Display Blocking menu option"
msgstr "Toon blokkeer menu optie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:448
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:61
msgid "General"
msgstr "Algemeen"

#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:59
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Blocking</span>"
msgstr "Leer meer<span class=\"wf-hidden-xs\"> over blokkeren</span>"

#: lib/wfBulkCountries.php:254
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: lib/wfBulkCountries.php:253
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: lib/wfBulkCountries.php:252
msgid "South Africa"
msgstr "Zuid-Afrika"

#: lib/wfBulkCountries.php:251
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: lib/wfBulkCountries.php:250
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: lib/wfBulkCountries.php:249
msgid "Kosovo"
msgstr "Kosovo"

#: lib/wfBulkCountries.php:248
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: lib/wfBulkCountries.php:247
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis en Futuna"

#: lib/wfBulkCountries.php:246
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: lib/wfBulkCountries.php:245
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: lib/wfBulkCountries.php:244
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Amerikaanse Maagdeneilanden"

#: lib/wfBulkCountries.php:243
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Britse Maagdeneilanden"

#: lib/wfBulkCountries.php:242
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: lib/wfBulkCountries.php:241
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent en de Grenadines"

#: lib/wfBulkCountries.php:240
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Heilige stoel (Vaticaanstad)"

#: lib/wfBulkCountries.php:239
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Oezbekistan"

#: lib/wfBulkCountries.php:238
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: lib/wfBulkCountries.php:237
msgid "United States"
msgstr "Verenigde Staten"

#: lib/wfBulkCountries.php:236
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Kleine afgelegen eilanden van de Verenigde Staten"

#: lib/wfBulkCountries.php:235
msgid "Uganda"
msgstr "Oeganda"

#: lib/wfBulkCountries.php:234
msgid "Ukraine"
msgstr "Oekraïne"

#: lib/wfBulkCountries.php:233
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "Tanzania (Verenigde republiek van)"

#: lib/wfBulkCountries.php:232
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: lib/wfBulkCountries.php:231
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: lib/wfBulkCountries.php:230
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad en Tobago"

#: lib/wfBulkCountries.php:229
msgid "Turkey"
msgstr "Turkije"

#: lib/wfBulkCountries.php:228
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: lib/wfBulkCountries.php:227
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunesië"

#: lib/wfBulkCountries.php:226
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: lib/wfBulkCountries.php:225
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Oost-Timor"

#: lib/wfBulkCountries.php:224
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: lib/wfBulkCountries.php:223
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"

#: lib/wfBulkCountries.php:222
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"

#: lib/wfBulkCountries.php:221
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: lib/wfBulkCountries.php:220
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Franse zuidelijke gebieden"

#: lib/wfBulkCountries.php:219
msgid "Chad"
msgstr "Tsjaad"

#: lib/wfBulkCountries.php:218
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks en Caicos eilanden"

#: lib/wfBulkCountries.php:217
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"

#: lib/wfBulkCountries.php:216
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Arabische republiek Syrië"

#: lib/wfBulkCountries.php:215
msgid "Sint Maarten"
msgstr "Sint Maarten"

#: lib/wfBulkCountries.php:214
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: lib/wfBulkCountries.php:213
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tomé en Principe"

#: lib/wfBulkCountries.php:212
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: lib/wfBulkCountries.php:211
msgid "Somalia"
msgstr "Somalië"

#: lib/wfBulkCountries.php:210
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: lib/wfBulkCountries.php:209
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: lib/wfBulkCountries.php:208
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: lib/wfBulkCountries.php:207
msgid "Slovakia"
msgstr "Slowakije"

#: lib/wfBulkCountries.php:206
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard en Jan Mayen"

#: lib/wfBulkCountries.php:205
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenië"

#: lib/wfBulkCountries.php:204
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sint Helena"

#: lib/wfBulkCountries.php:203
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"

#: lib/wfBulkCountries.php:202
msgid "Sweden"
msgstr "Zweden"

#: lib/wfBulkCountries.php:201
msgid "Sudan"
msgstr "Soedan"

#: lib/wfBulkCountries.php:200
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellen"

#: lib/wfBulkCountries.php:199
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomon eilanden"

#: lib/wfBulkCountries.php:198
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi Arabië"

#: lib/wfBulkCountries.php:197
msgid "Rwanda"
msgstr "Roewanda"

#: lib/wfBulkCountries.php:196
msgid "Russian Federation"
msgstr "Russische Federatie"

#: lib/wfBulkCountries.php:195
msgid "Serbia"
msgstr "Servië"

#: lib/wfBulkCountries.php:194
msgid "Romania"
msgstr "Roemenië"

#: lib/wfBulkCountries.php:193
msgid "Reunion"
msgstr "Reünie"

#: lib/wfBulkCountries.php:192
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: lib/wfBulkCountries.php:191
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: lib/wfBulkCountries.php:190
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: lib/wfBulkCountries.php:189
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: lib/wfBulkCountries.php:188
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestijnse Gebieden"

#: lib/wfBulkCountries.php:187
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: lib/wfBulkCountries.php:186
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: lib/wfBulkCountries.php:185
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre en Miquelon"

#: lib/wfBulkCountries.php:184
msgid "Poland"
msgstr "Polen"

#: lib/wfBulkCountries.php:183
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: lib/wfBulkCountries.php:182
msgid "Philippines"
msgstr "Filippijnen"

#: lib/wfBulkCountries.php:181
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papoea Nieuw Guinea"

#: lib/wfBulkCountries.php:180
msgid "French Polynesia"
msgstr "Frans Polynesië"

#: lib/wfBulkCountries.php:179
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: lib/wfBulkCountries.php:178
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: lib/wfBulkCountries.php:177
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: lib/wfBulkCountries.php:176
msgid "New Zealand"
msgstr "Nieuw Zeeland"

#: lib/wfBulkCountries.php:175
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: lib/wfBulkCountries.php:174
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: lib/wfBulkCountries.php:173
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: lib/wfBulkCountries.php:172
msgid "Norway"
msgstr "Noorwegen"

#: lib/wfBulkCountries.php:171
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederland"

#: lib/wfBulkCountries.php:170
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: lib/wfBulkCountries.php:169
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: lib/wfBulkCountries.php:168
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk Eiland"

#: lib/wfBulkCountries.php:167
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: lib/wfBulkCountries.php:166
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nieuw Caledonië"

#: lib/wfBulkCountries.php:165
msgid "Namibia"
msgstr "Namibië"

#: lib/wfBulkCountries.php:164
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: lib/wfBulkCountries.php:163
msgid "Malaysia"
msgstr "Maleisië"

#: lib/wfBulkCountries.php:162
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"

#: lib/wfBulkCountries.php:161
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: lib/wfBulkCountries.php:160
msgid "Maldives"
msgstr "Malediven"

#: lib/wfBulkCountries.php:159
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: lib/wfBulkCountries.php:158
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: lib/wfBulkCountries.php:157
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: lib/wfBulkCountries.php:156
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanië"

#: lib/wfBulkCountries.php:155
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: lib/wfBulkCountries.php:154
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Noordelijke Mariana eilanden"

#: lib/wfBulkCountries.php:153
msgid "Macao"
msgstr "Macao"

#: lib/wfBulkCountries.php:152
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolië"

#: lib/wfBulkCountries.php:151
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: lib/wfBulkCountries.php:150
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: lib/wfBulkCountries.php:148
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall eilanden"

#: lib/wfBulkCountries.php:147
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: lib/wfBulkCountries.php:146
msgid "Saint Martin"
msgstr "Sint-Maarten"

#: lib/wfBulkCountries.php:145
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: lib/wfBulkCountries.php:144
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Moldavië"

#: lib/wfBulkCountries.php:143
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: lib/wfBulkCountries.php:142
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"

#: lib/wfBulkCountries.php:141
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libië"

#: lib/wfBulkCountries.php:140
msgid "Latvia"
msgstr "Letland"

#: lib/wfBulkCountries.php:139
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"

#: lib/wfBulkCountries.php:138
msgid "Lithuania"
msgstr "Litouwen"

#: lib/wfBulkCountries.php:137
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: lib/wfBulkCountries.php:136
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: lib/wfBulkCountries.php:135
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: lib/wfBulkCountries.php:134
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: lib/wfBulkCountries.php:133
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sint Lucia"

#: lib/wfBulkCountries.php:132
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"

#: lib/wfBulkCountries.php:131
msgid "Lao Peoples Democratic Republic"
msgstr "Lao Democratische Volksrepubliek"

#: lib/wfBulkCountries.php:130
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstan"

#: lib/wfBulkCountries.php:129
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kaaimaneilanden"

#: lib/wfBulkCountries.php:128
msgid "Kuwait"
msgstr "Koeweit"

#: lib/wfBulkCountries.php:127
msgid "South Korea"
msgstr "Zuid Korea"

#: lib/wfBulkCountries.php:126
msgid "North Korea"
msgstr "Noord Korea"

#: lib/wfBulkCountries.php:125
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts en Nevis"

#: lib/wfBulkCountries.php:124
msgid "Comoros"
msgstr "Comoren"

#: lib/wfBulkCountries.php:123
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: lib/wfBulkCountries.php:122
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodja"

#: lib/wfBulkCountries.php:121
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizië"

#: lib/wfBulkCountries.php:120
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: lib/wfBulkCountries.php:119
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: lib/wfBulkCountries.php:118
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanië"

#: lib/wfBulkCountries.php:117
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: lib/wfBulkCountries.php:116
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: lib/wfBulkCountries.php:115
msgid "Italy"
msgstr "Italië"

#: lib/wfBulkCountries.php:114
msgid "Iceland"
msgstr "IJsland"

#: lib/wfBulkCountries.php:113
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Iran, Islamitische Republiek"

#: lib/wfBulkCountries.php:112
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: lib/wfBulkCountries.php:111
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Brits Indische Oceaanterritorium"

#: lib/wfBulkCountries.php:110
msgid "India"
msgstr "India"

#: lib/wfBulkCountries.php:109
msgid "Isle of Man"
msgstr "Eiland Man"

#: lib/wfBulkCountries.php:108
msgid "Israel"
msgstr "Israël"

#: lib/wfBulkCountries.php:107
msgid "Ireland"
msgstr "Ierland"

#: lib/wfBulkCountries.php:106
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesië"

#: lib/wfBulkCountries.php:105
msgid "Hungary"
msgstr "Hongarije"

#: lib/wfBulkCountries.php:104
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: lib/wfBulkCountries.php:103
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatië"

#: lib/wfBulkCountries.php:102
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: lib/wfBulkCountries.php:101
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Heard en McDonaldeilanden"

#: lib/wfBulkCountries.php:100
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: lib/wfBulkCountries.php:99
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: lib/wfBulkCountries.php:98
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinee-Bissau"

#: lib/wfBulkCountries.php:97
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: lib/wfBulkCountries.php:96
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: lib/wfBulkCountries.php:95
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Zuid Georgië en de Zuidelijke Sandwich Eilanden"

#: lib/wfBulkCountries.php:94
msgid "Greece"
msgstr "Griekenland"

#: lib/wfBulkCountries.php:93
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Equatoriaal Guinee"

#: lib/wfBulkCountries.php:92
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: lib/wfBulkCountries.php:91
msgid "Guinea"
msgstr "Guinee"

#: lib/wfBulkCountries.php:90
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: lib/wfBulkCountries.php:89
msgid "Greenland"
msgstr "Groenland"

#: lib/wfBulkCountries.php:88
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: lib/wfBulkCountries.php:87
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: lib/wfBulkCountries.php:86
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: lib/wfBulkCountries.php:85
msgid "French Guiana"
msgstr "Frans Guyana"

#: lib/wfBulkCountries.php:84
msgid "Georgia"
msgstr "Georgië"

#: lib/wfBulkCountries.php:83
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: lib/wfBulkCountries.php:82
msgid "United Kingdom"
msgstr "Verenigd Koningkrijk"

#: lib/wfBulkCountries.php:81
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: lib/wfBulkCountries.php:80
msgid "France"
msgstr "Frankrijk"

#: lib/wfBulkCountries.php:79
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faröer eilanden"

#: lib/wfBulkCountries.php:78
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "Micronesië, Federale Staten van"

#: lib/wfBulkCountries.php:77
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falklandeilanden"

#: lib/wfBulkCountries.php:76
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: lib/wfBulkCountries.php:75
msgid "Finland"
msgstr "Finland"

#: lib/wfBulkCountries.php:74
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#: lib/wfBulkCountries.php:73
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ethiopië"

#: lib/wfBulkCountries.php:72
msgid "Spain"
msgstr "Spanje"

#: lib/wfBulkCountries.php:71
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: lib/wfBulkCountries.php:70
msgid "Western Sahara"
msgstr "Westelijke Sahara"

#: lib/wfBulkCountries.php:69
msgid "Egypt"
msgstr "Egypte"

#: lib/wfBulkCountries.php:68
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"

#: lib/wfBulkCountries.php:67
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: lib/wfBulkCountries.php:66
msgid "Algeria"
msgstr "Algerije"

#: lib/wfBulkCountries.php:65
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominicaanse Republiek"

#: lib/wfBulkCountries.php:64
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: lib/wfBulkCountries.php:63
msgid "Denmark"
msgstr "Denemarken"

#: lib/wfBulkCountries.php:62
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: lib/wfBulkCountries.php:61
msgid "Germany"
msgstr "Duitsland"

#: lib/wfBulkCountries.php:60
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tsjechië"

#: lib/wfBulkCountries.php:59
msgid "Cyprus"
msgstr "Cyprus"

#: lib/wfBulkCountries.php:58
msgid "Christmas Island"
msgstr "Kersteiland"

#: lib/wfBulkCountries.php:57
msgid "Curacao"
msgstr "Curaçao"

#: lib/wfBulkCountries.php:56
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kaapverdië"

#: lib/wfBulkCountries.php:55
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: lib/wfBulkCountries.php:54
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: lib/wfBulkCountries.php:53
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: lib/wfBulkCountries.php:52
msgid "China"
msgstr "China"

#: lib/wfBulkCountries.php:51
msgid "Cameroon"
msgstr "Kameroen"

#: lib/wfBulkCountries.php:50
msgid "Chile"
msgstr "Chili"

#: lib/wfBulkCountries.php:49
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook eilanden"

#: lib/wfBulkCountries.php:48
msgid "Cote dIvoire"
msgstr "Ivoorkust"

#: lib/wfBulkCountries.php:47
msgid "Switzerland"
msgstr "Zwitserland"

#: lib/wfBulkCountries.php:46
msgid "Congo"
msgstr "Congo"

#: lib/wfBulkCountries.php:45
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centraal Afrikaanse Republiek"

#: lib/wfBulkCountries.php:44
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
msgstr "Congo, de democratische republiek van de"

#: lib/wfBulkCountries.php:43
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Cocos (Keeling) eilanden"

#: lib/wfBulkCountries.php:42
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: lib/wfBulkCountries.php:41
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: lib/wfBulkCountries.php:40
msgid "Belarus"
msgstr "Wit-Rusland"

#: lib/wfBulkCountries.php:39
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: lib/wfBulkCountries.php:38
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouveteiland"

#: lib/wfBulkCountries.php:37
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: lib/wfBulkCountries.php:36
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: lib/wfBulkCountries.php:35
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilië"

#: lib/wfBulkCountries.php:34
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, Sint Eustatius en Saba"

#: lib/wfBulkCountries.php:33
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: lib/wfBulkCountries.php:32
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: lib/wfBulkCountries.php:31
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: lib/wfBulkCountries.php:30
msgid "Saint Bartelemey"
msgstr "Sint Bartholomeus"

#: lib/wfBulkCountries.php:29
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: lib/wfBulkCountries.php:28
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: lib/wfBulkCountries.php:27
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"

#: lib/wfBulkCountries.php:26
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarije"

#: lib/wfBulkCountries.php:25
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: lib/wfBulkCountries.php:24
msgid "Belgium"
msgstr "België"

#: lib/wfBulkCountries.php:23
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: lib/wfBulkCountries.php:22
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: lib/wfBulkCountries.php:21
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnië Herzegovina"

#: lib/wfBulkCountries.php:20
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbeidzjan"

#: lib/wfBulkCountries.php:19
msgid "Aland Islands"
msgstr "Aland-eilanden"

#: lib/wfBulkCountries.php:18
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: lib/wfBulkCountries.php:17
msgid "Australia"
msgstr "Australië"

#: lib/wfBulkCountries.php:16
msgid "Austria"
msgstr "Oostenrijk"

#: lib/wfBulkCountries.php:15
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikaans Samoa"

#: lib/wfBulkCountries.php:14
msgid "Argentina"
msgstr "Argentinië"

#: lib/wfBulkCountries.php:13
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctica"

#: lib/wfBulkCountries.php:12
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: lib/wfBulkCountries.php:11
msgid "Armenia"
msgstr "Armenië"

#: lib/wfBulkCountries.php:10
msgid "Albania"
msgstr "Albanië"

#: lib/wfBulkCountries.php:9
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: lib/wfBulkCountries.php:8
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua en Barbuda"

#: lib/wfBulkCountries.php:7
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: lib/wfBulkCountries.php:6
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Verenigde Arabische Emiraten"

#: lib/wfBulkCountries.php:5
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:682
msgid "No Thanks"
msgstr "Nee dank je"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1141
msgid "Yes Please"
msgstr "Ja graag"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:788
msgid "Rate limiting based on type of request (human vs crawler) may be less accurate because this prevents loading the extra JavaScript used for that identification."
msgstr "Het beperken van de snelheid op basis van het type aanvraag (mens versus crawler) is mogelijk minder nauwkeurig omdat hierdoor het extra JavaScript dat voor die identificatie wordt gebruikt, wordt geladen."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:461
msgid "Greetings! The default configuration for Wordfence Live Traffic has changed. The new default saves only logins and blocked requests, while this site is currently recording all traffic. Would you like to change to the new default?"
msgstr "De standaardconfiguratie voor Wordfence Live Traffic is gewijzigd. De nieuwe standaard slaat alléén logins en geblokkeerde aanvragen op, terwijl de site nu al alle verkeer opslaat. Wil je de nieuwe standaard aanpassen?"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:794
msgid "Recommended Settings Change"
msgstr "Aanbevolen instellingen wijziging"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1163
msgid "You'll find this icon throughout the plugin. Clicking it will show you the options and features for each section of Wordfence. From the dashboard, you can find the Global Options for Wordfence such as alerts, automatic updates, and managing your site's Premium License."
msgstr "Je vindt dit icoon in de hele plugin. Als je erop klikt, worden de opties en functies voor elke sectie van Wordfence weergegeven. Vanaf het dashboard kun je de Globale opties voor Wordfence vinden, zoals waarschuwingen, automatische updates en het beheren van de Premium licentie van je site."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:454
msgid "Global Wordfence Options"
msgstr "Algemene Wordfence opties"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:344
msgid "Each feature contains a status that reminds you what's enabled, disabled or needs attention. The Notifications section will highlight actions you need to take."
msgstr "Elke functie bevat een status die je eraan herinnert wat is ingeschakeld, uitgeschakeld of aandacht vereist. In de sectie Meldingen worden acties gemarkeerd die je moet uitvoeren."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:347
msgid "Easily Monitor Your Wordfence Protection"
msgstr "Bewaak eenvoudig je Wordfence beveiliging"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:968
msgid "The Wordfence Dashboard provides valuable insights into the current state of your site's security. You'll find useful data summarized here as well as important status updates and notifications."
msgstr "Het Wordfence Dashboard biedt waardevolle inzichten in de huidige staat van de beveiliging van je site. Hier vindt je een overzicht van nuttige gegevens, evenals belangrijke statusupdates en meldingen."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:984
msgid "This is your Dashboard"
msgstr "Dit is je dashboard"

#: lib/menu_dashboard.php:64
msgid "Manage global options for Wordfence such as alerts, premium status, and more"
msgstr "Beheer globale opties van Wordfence, zoals waarschuwingen, premiumstatus en meer"

#: lib/menu_dashboard.php:63 models/page/wfPage.php:103
msgid "Global Options"
msgstr "Globale opties"

#: lib/menu_dashboard.php:42
msgid "Live Traffic, Whois Lookup, Import/Export, and Diagnostics"
msgstr "Live verkeer, Whois lookup, import/export, en diagnose"

#: lib/menu_dashboard.php:41 lib/wordfenceClass.php:6454
msgid "Tools"
msgstr "Gereedschappen"

#: lib/menu_dashboard.php:19
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Dashboard</span>"
msgstr "Leer meer<span class=\"wf-hidden-xs\"> over het dashboard</span>"

#: lib/menu_dashboard.php:17 lib/wordfenceClass.php:6439
msgid "Wordfence Dashboard"
msgstr "Wordfence dashboard"

#: lib/menu_tools_importExport.php:20
msgid "To clone one site's configuration to another, use the import/export tools below."
msgstr "Om de configuratie van de ene site naar de andere te klonen, gebruik de import/export gereedschappen hier beneden."

#: lib/menu_tools_auditlog.php:40 lib/menu_tools_auditlog.php:64
#: lib/menu_wordfence_central.php:115
msgid "Connect Site"
msgstr "Site koppelen"

#: lib/menu_wordfence_central.php:113
msgid "To connect your site your site to Wordfence Central, use the link below:"
msgstr "Gebruik de link hieronder om je site te koppelen aan Wordfence centraal:"

#: lib/menu_wordfence_central.php:107
msgid "Disconnect Site"
msgstr "Site loskoppelen"

#: lib/menu_wordfence_central.php:106 lib/wfJavascriptBridge.php:828
#: views/onboarding/banner.php:15 views/onboarding/disabled-overlay.php:8
msgid "Resume Installation"
msgstr "Hervat de installatie"

#: lib/menu_wordfence_central.php:102 lib/wfJavascriptBridge.php:559
msgid "It looks like you've tried to connect this site to Wordfence Central, but the installation did not finish."
msgstr "Het lijkt erop dat je hebt geprobeerd deze site te koppelen met Wordfence Central maar de installatie is niet klaar."

#: lib/menu_wordfence_central.php:72
msgid "Wordfence Central Installation Process"
msgstr "Wordfence Centraal installatie proces"

#: lib/menu_wordfence_central.php:63 lib/wfCentralAPI.php:904
#: lib/wfJavascriptBridge.php:324
msgid "Disconnect This Site"
msgstr "Deze site loskoppelen"

#. translators: 1. Email address. 2. Localized date.
#: lib/menu_wordfence_central.php:62
msgid "Activated - connected by %1$s on %2$s"
msgstr "Geactiveerd - verbonden door %1$s op %2$s"

#: lib/menu_wordfence_central.php:59 lib/wfJavascriptBridge.php:1115
msgid "Wordfence Central Status"
msgstr "Status Wordfence Centraal"

#: lib/menu_wordfence_central.php:54 lib/wfJavascriptBridge.php:1076
msgid "Visit Wordfence Central"
msgstr "Bezoek Wordfence Centraal"

#: lib/menu_wordfence_central.php:53 lib/menu_wordfence_central.php:112
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1114
msgid "Wordfence Central allows you to manage Wordfence on multiple sites from one location. It makes security monitoring and configuring Wordfence easier."
msgstr "Met Wordfence centraal kun je de Wordfence installatie van meerdere sites beheren vanaf één locatie. Het maakt het bewaken en configureren van Wordfence eenvoudiger."

#. translators: support URL
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:745 lib/menu_wordfence_central.php:39
#: lib/menu_wordfence_central.php:52 lib/wfJavascriptBridge.php:1113
#: lib/wordfenceClass.php:6475 views/diagnostics/text.php:589
msgid "Wordfence Central"
msgstr "Wordfence Centraal"

#: lib/menu_wordfence_central.php:15
msgid "Redirecting back to Wordfence Central."
msgstr "Teruggeleid naar Wordfence Centraal."

#: lib/menu_wordfence_central.php:14
msgid "Retrieving access token using authorization grant."
msgstr "Toegangstoken ophalen met autorisatie."

#: lib/menu_wordfence_central.php:13
msgid "Testing that Wordfence Central is able to communicate with this site."
msgstr "Testen of Wordfence Centraal in staat is om met deze site te communiceren."

#: lib/menu_wordfence_central.php:12
msgid "Testing public key authentication with Wordfence Central."
msgstr "Testen van openbare sleutelverificatie met Wordfence Centraal."

#: lib/menu_wordfence_central.php:11
msgid "Passing public key to Wordfence Central."
msgstr "Openbare sleutel doorgeven aan Wordfence Centraal."

#: lib/menu_wordfence_central.php:10
msgid "Testing initial communication with Wordfence Central."
msgstr "Testen van de eerste communicatie met Wordfence Centraal."

#: lib/dashboard/widget_countries.php:25
#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:8 lib/wfDiagnostic.php:1003
msgid "Wordfence Network"
msgstr "Wordfence netwerk"

#: lib/wfDiagnostic.php:996
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:69
msgid "NTP"
msgstr "NTP"

#: lib/wfDiagnostic.php:883
msgid "Should be: "
msgstr "Zou moeten zijn: "

#. translators: PHP super global key.
#: lib/wfDiagnostic.php:871
msgid "We cannot read $_SERVER[%s]"
msgstr "Kan $_SERVER[%s] niet lezen"

#: lib/wfDiagnostic.php:767 lib/wfDiagnostic.php:768
msgid "This additional info may help you diagnose the issue. The response headers we received were:"
msgstr "Deze aanvullende informatie kan je helpen bij het diagnosticeren van het probleem. De reactie headers die we ontvingen waren:"

#: lib/wfDiagnostic.php:757 lib/wfDiagnostic.php:758 lib/wfDiagnostic.php:761
#: lib/wfDiagnostic.php:762
msgid "wp_remote_post() test back to this server failed! Response was: "
msgstr "wp_remote_post() test terug naar deze server is mislukt! reactie was: "

#: lib/wfDiagnostic.php:722
msgid "This likely means that your hosting provider is blocking requests to noc1.wordfence.com or has set up a proxy that is not behaving itself."
msgstr "Dit betekent waarschijnlijk dat je hostingprovider aanvragen naar noc1.wordfence.com blokkeert of een proxy heeft ingesteld die zichzelf niet gedraagt."

#: lib/wfDiagnostic.php:718 lib/wfDiagnostic.php:721
msgid "wp_remote_post() test to noc1.wordfence.com failed! Response was: "
msgstr "wp_remote_post() test naar noc1.wordfence.com mislukt! Reactie was: "

#: lib/wfActivityReport.php:754 lib/wfDiagnostic.php:592
#: models/block/wfBlock.php:95
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#: lib/wfDiagnostic.php:551
msgid "Unavailable"
msgstr "Niet beschikbaar"

#: lib/wfDiagnostic.php:508
msgid "0660 - using default"
msgstr "0660 - standaard gebruiken"

#. translators: Unix file permissions in octal (example 0777).
#: lib/wfDiagnostic.php:504
msgid "%s - using template"
msgstr "%s - gebruik template"

#. translators: Unix file permissions in octal (example 0777).
#: lib/wfDiagnostic.php:491
msgid "%s - using constant"
msgstr "%s - met constant"

#: lib/wfDiagnostic.php:440
msgid "(default)"
msgstr "(standaard)"

#: lib/wfDiagnostic.php:360
msgid "Serialized config writing"
msgstr "Geserialiseerde configuratie schrijven"

#: lib/wfDiagnostic.php:348
msgid "Basic config writing"
msgstr "Basis configuratie schrijven"

#. translators: File name.
#: lib/wfDiagnostic.php:277
msgid "File \"%s\" is unwritable"
msgstr "Bestand \"%s\" is onbeschrijfbaar"

#: lib/wfDiagnostic.php:259 lib/wfDiagnostic.php:262
msgid "No files writable"
msgstr "Geen schrijfbare bestanden"

#. translators: File path.
#: lib/wfDiagnostic.php:241
msgid "File \"%s\" is unreadable"
msgstr "Bestand \"%s\" is onleesbaar"

#. translators: File name.
#: lib/wfDiagnostic.php:238 lib/wfDiagnostic.php:274
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "Bestand \"%s\" bestaat niet"

#: lib/wfDiagnostic.php:223 lib/wfDiagnostic.php:226
msgid "No files readable"
msgstr "Geen leesbare bestanden"

#. translators: Number of jobs.
#: lib/wfDiagnostic.php:204
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"

#. translators: Number of jobs.
#: lib/wfDiagnostic.php:204
msgid "%d Job Overdue"
msgid_plural "%d Jobs Overdue"
msgstr[0] "%d taak te laat"
msgstr[1] "%d taken te laat"

#: lib/wfDiagnostic.php:147
msgid "WordPress Time Zone"
msgstr "WordPress tijdzone"

#: lib/wfDiagnostic.php:146
msgid "TOTP Time Source"
msgstr "TOTP tijd bron"

#: lib/wfDiagnostic.php:144
msgid "NTP Time Offset"
msgstr "NTP tijd offset"

#: lib/wfDiagnostic.php:143
msgid "Wordfence Network Time Offset"
msgstr "Wordfence netwerk tijd offset"

#: lib/wfDiagnostic.php:142 lib/wfDiagnostic.php:1010
msgid "Server Time"
msgstr "Server tijd"

#: lib/wfDiagnostic.php:141
msgid "Wordfence Network Time"
msgstr "Wordfence netwerk tijd"

#: lib/wfDiagnostic.php:139
msgid "Server time accuracy and applied offsets."
msgstr "Nauwkeurigheid van servertijd en toegepaste offsets."

#. translators: Support URL
#: lib/wfDiagnostic.php:135
msgid "IP(s) used by this server"
msgstr "IP(s) gebruikt door deze server"

#: lib/wfDiagnostic.php:133
msgid "Connecting back to this site"
msgstr "Verbinding maken met deze site"

#: lib/wfDiagnostic.php:132
msgid "Connecting to Wordfence servers (https)"
msgstr "Verbinding maken met Wordfence servers (hhtps)"

#: lib/wfDiagnostic.php:130
msgid "Ability to connect to the Wordfence servers and your own site."
msgstr "Mogelijkheid om verbinding te maken met de Wordfence servers en je eigen site."

#: lib/wfDiagnostic.php:125
msgid "cURL libz Version"
msgstr "cURL libz versie"

#: lib/wfDiagnostic.php:124
msgid "cURL SSL Version"
msgstr "cURL SSL versie"

#: lib/wfDiagnostic.php:123
msgid "cURL Support Protocols"
msgstr "cURL Ondersteunende protocollen"

#: lib/wfDiagnostic.php:122
msgid "cURL Host"
msgstr "cURL host"

#: lib/wfDiagnostic.php:121
msgid "cURL Features Code"
msgstr "cURL Functies code"

#: lib/wfDiagnostic.php:120
msgid "Checking for cURL support"
msgstr "Controleren op cURL ondersteuning"

#: lib/wfDiagnostic.php:119
msgid "Checking OpenSSL version"
msgstr "Controleren OpenSSL versie"

#: lib/wfDiagnostic.php:118
msgid "Checking for OpenSSL support"
msgstr "Controleren op OpenSSL ondersteuning"

#. translators: 1. PHP version, 2. Support URL.
#: lib/wfDiagnostic.php:117
msgid "Process Owner"
msgstr "Proceseigenaar"

#: lib/wfDiagnostic.php:114
msgid "PHP version, important PHP extensions."
msgstr "PHP versie, belangrijke PHP extensies."

#: lib/wfDiagnostic.php:110
msgid "Checking if MySQL user has <code>TRUNCATE</code> privilege"
msgstr "Controleer of MySQL gebruiker <code>TRUNCATE</code> rechten heeft"

#: lib/wfDiagnostic.php:109
msgid "Checking if MySQL user has <code>DROP</code> privilege"
msgstr "Controleer of MySQL gebruiker <code>DROP</code> rechten heeft"

#: lib/wfDiagnostic.php:108
msgid "Checking if MySQL user has <code>ALTER TABLE</code> privilege"
msgstr "Controleer of MySQL gebruiker <code>ALTER TABLE</code> rechten heeft"

#: lib/wfDiagnostic.php:107
msgid "Checking if MySQL user has <code>CREATE TABLE</code> privilege"
msgstr "Controleer of MySQL gebruiker <code>CREATE TABLE</code> rechten heeft"

#: lib/wfDiagnostic.php:106
msgid "Checking if MySQL user has <code>SELECT</code> privilege"
msgstr "Controleer of MySQL gebruiker <code>SELECT</code> rechten heeft"

#: lib/wfDiagnostic.php:105
msgid "Checking if MySQL user has <code>UPDATE</code> privilege"
msgstr "Controleer of MySQL gebruiker <code>UPDATE</code> rechten heeft"

#: lib/wfDiagnostic.php:104
msgid "Checking if MySQL user has <code>INSERT</code> privilege"
msgstr "Controleer of MySQL gebruiker <code>INSERT</code> rechten heeft"

#: lib/wfDiagnostic.php:103
msgid "Checking if MySQL user has <code>DELETE</code> privilege"
msgstr "Controleer of MySQL gebruiker <code>VERWIJDER</code> rechten heeft"

#: lib/wfDiagnostic.php:102
msgid "Database Version"
msgstr "Database versie"

#: lib/wfDiagnostic.php:100
msgid "Database version and privileges."
msgstr "Database versie en rechten."

#: lib/wfDiagnostic.php:91
msgid "Recently removed wflogs files"
msgstr "Recent verwijderde wflogs bestanden"

#: lib/wfDiagnostic.php:90
msgid "WAF File Permissions"
msgstr "WAF bestandsrechten"

#: lib/wfDiagnostic.php:89
msgid "wordfence-waf.php path"
msgstr "wordfence-waf.php pad"

#: lib/wfDiagnostic.php:87
msgid "WAF subdirectory installation"
msgstr "WAF sub-folder installatie"

#: lib/wfDiagnostic.php:86
msgid "WAF log path"
msgstr "WAF log pad"

#: lib/wfDiagnostic.php:83
msgid "WAF auto prepend active"
msgstr "WAF auto prepend actief"

#: lib/wfDiagnostic.php:81
msgid "Current WAF configuration."
msgstr "Huidige WAF configuratie."

#: lib/wfDiagnostic.php:77
msgid "Checking serialized config reading/writing"
msgstr "Geserialiseerde configuratie lezen/schrijven controleren"

#: lib/wfDiagnostic.php:76
msgid "Checking basic config reading/writing"
msgstr "Controleer basis configuratie lezen/schrijven"

#: lib/wfDiagnostic.php:74
msgid "Ability to save Wordfence settings to the database."
msgstr "Mogelijkheid om Wordfence instellingen op te slaan in de database."

#: lib/wfDiagnostic.php:70
msgid "Checking if web server can write to <code>~/wp-content/wflogs</code>"
msgstr "Controleer of web server kan schrijven naar <code>~/wp-content/wflogs</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:69
msgid "Checking if web server can read from <code>~/wp-content/wflogs</code>"
msgstr "Controleer of web server <code>~/wp-content/wflogs</code> kan lezen"

#: lib/wfDiagnostic.php:68
msgid "Checking if web server can write to <code>~/plugins/wordfence</code>"
msgstr "Controleer of web server kan schrijven naar <code>~/plugins/wordfence</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:67
msgid "Checking if web server can read from <code>~/plugins/wordfence</code>"
msgstr "Controleer of web server <code>~/plugins/wordfence</code> kan lezen"

#: lib/wfDiagnostic.php:65
msgid "Ability to read/write various files."
msgstr "Mogelijkheid om verschillende bestanden te lezen/schrijven."

#: lib/wfDiagnostic.php:61
msgid "Cron Status"
msgstr "Cron status"

#: lib/wfDiagnostic.php:60
msgid "GeoIP Version"
msgstr "GeoIP versie"

#: lib/wfDiagnostic.php:59
msgid "Wordfence Version"
msgstr "Wordfence versie"

#: lib/wfDiagnostic.php:57
msgid "General information about the Wordfence installation."
msgstr "Algemene informatie over de Wordfence installatie."

#: lib/menu_options.php:163
msgid "Importing and exporting of options is available on the Tools page"
msgstr "Het importeren en exporteren van opties is beschikbaar op de gereedschap pagina"

#: lib/menu_options.php:142
msgid "Tool Options"
msgstr "Gereedschap opties"

#: lib/menu_options.php:130 models/page/wfPage.php:115
msgid "Scan Options"
msgstr "Scanopties"

#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:12
#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:57 lib/menu_options.php:122
#: lib/wfJavascriptBridge.php:205 models/page/wfPage.php:111
msgid "Blocking Options"
msgstr "Blokkeer opties"

#: lib/menu_options.php:93
msgid "These options are also available throughout the plugin pages, in the relevant sections. This page is provided for easier setup for experienced Wordfence users."
msgstr "Deze opties zijn ook beschikbaar op de plugin pagina's, in de relevante secties. Deze pagina is bedoeld voor een eenvoudigere installatie voor ervaren Wordfence gebruikers."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:529 lib/wfJavascriptBridge.php:2080
msgid "Import Wordfence options from another site using a token"
msgstr "Importeer Wordfence opties van een andere site m.b.v. een token"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:406 lib/wfJavascriptBridge.php:2079
msgid "Export this site's Wordfence options for import on another site"
msgstr "Exporteer deze Wordfence site opties om op een andere site te importeren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2077
msgid "Maximum days to keep Live Traffic data"
msgstr "Maximum aantal dagen om live verkeer gegevens te bewaren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:127 lib/wfJavascriptBridge.php:2076
msgid "Amount of Live Traffic data to store (number of rows)"
msgstr "Hoeveelheid live verkeer gegevens om op te slaan (aantal rijen)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:212 lib/wfJavascriptBridge.php:2075
msgid "Browser user-agent to ignore"
msgstr "Browser user-agent die moet worden genegeerd"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:591 lib/wfJavascriptBridge.php:2074
msgid "List of comma separated IP addresses to ignore"
msgstr "Lijst met komma gescheiden IP-adressen om te negeren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:592 lib/wfJavascriptBridge.php:2073
msgid "List of comma separated usernames to ignore"
msgstr "Lijst met komma gescheiden gebruikersnamen om te negeren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:334 lib/wfJavascriptBridge.php:2072
msgid "Don't log signed-in users with publishing access"
msgstr "Log geen aangemelde gebruikers met publicatietoegang"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2071
msgid "Traffic logging mode (Live Traffic)"
msgstr "Verkeersregistratiemodus (live verkeer)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2068
msgid "Additional scan signatures"
msgstr "Extra scan handtekeningen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2067
msgid "Exclude files from scan that match these wildcard patterns"
msgstr "Sluit bestanden uit van scannen die overeenkomen met deze joker patronen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:638 lib/wfJavascriptBridge.php:2066
msgid "Maximum execution time for each scan stage"
msgstr "Maximum tijd voor ieder onderdeel van de scan"

#: lib/wfDiagnostic.php:1166 lib/wfJavascriptBridge.php:480
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2065
msgid "How much memory should Wordfence request when scanning"
msgstr "Hoeveel geheugen zou Wordfence aanvragen bij het scannen"

#: lib/wfDiagnostic.php:1165 lib/wfJavascriptBridge.php:1001
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2064
msgid "Time limit that a scan can run in seconds"
msgstr "Tijdlimiet dat een scan mag worden uitgevoerd in seconden"

#: lib/wfDiagnostic.php:1164 lib/wfJavascriptBridge.php:523
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2063
msgid "Limit the number of issues sent in the scan results email"
msgstr "Beperk het aantal problemen dat in de e-mail met scanresultaten wordt verzonden"

#: lib/wfDiagnostic.php:1163 lib/wfJavascriptBridge.php:1047
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2062
msgid "Use low resource scanning (reduces server load by lengthening the scan duration)"
msgstr "Gebruik scannen met weinig gegevensbronnen (vermindert de serverbelasting door de scanduur te verlengen)"

#: lib/wfDiagnostic.php:1162 lib/wfJavascriptBridge.php:854
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2061
msgid "Scan images, binary, and other files as if they were executable"
msgstr "Scan afbeeldingen, binary en andere bestanden alsof ze uitvoerbaar zijn"

#: lib/wfDiagnostic.php:1161 lib/wfJavascriptBridge.php:847
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2060
msgid "Scan files outside your WordPress installation"
msgstr "Scan de bestanden buiten je WordPress installatie"

#: lib/wfDiagnostic.php:1160 lib/wfJavascriptBridge.php:647
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2059
msgid "Monitor Web Application Firewall status"
msgstr "Bewaak web applicatie firewall status"

#: lib/wfDiagnostic.php:1159 lib/wfJavascriptBridge.php:646
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2058
msgid "Monitor disk space"
msgstr "Bewaak disk ruimte"

#: lib/wfDiagnostic.php:1158 lib/wfJavascriptBridge.php:235
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2057
msgid "Check the strength of passwords"
msgstr "Controleer de sterkte van wachtwoorden"

#: lib/wfDiagnostic.php:1157 lib/wfJavascriptBridge.php:853
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2056
msgid "Scan for suspicious admin users created outside of WordPress"
msgstr "Scan op verdachte beheer gebruikers die buiten WordPress zijn aangemaakt"

#: lib/wfDiagnostic.php:1156 lib/wfJavascriptBridge.php:849
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2055
msgid "Scan for out of date, abandoned, and vulnerable plugins, themes, and WordPress versions"
msgstr "Scan op verouderde, opgeheven en kwetsbare plugins, thema's en WordPress versies"

#: lib/wfDiagnostic.php:1155 lib/wfJavascriptBridge.php:858
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2054
msgid "Scan WordPress core, plugin, and theme options for known dangerous URLs and suspicious content"
msgstr "Scan de core-, plugin- en thema opties van WordPress op bekende gevaarlijke URL's en verdachte inhoud"

#: lib/wfDiagnostic.php:1154 lib/wfJavascriptBridge.php:843
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2053
msgid "Scan comments for known dangerous URLs and suspicious content"
msgstr "Scan reacties op bekende gevaarlijke URL's en verdachte inhoud"

#: lib/wfDiagnostic.php:1153 lib/wfJavascriptBridge.php:856
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2052
msgid "Scan posts for known dangerous URLs and suspicious content"
msgstr "Scan berichten op bekende gevaarlijke URL's en verdachte inhoud"

#: lib/wfDiagnostic.php:1152 lib/wfJavascriptBridge.php:846
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2051
msgid "Scan file contents for malicious URLs"
msgstr "Scan bestandinhoud voor kwaadaardige URL's"

#: lib/wfDiagnostic.php:1151 lib/wfJavascriptBridge.php:845
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2050
msgid "Scan file contents for backdoors, trojans and suspicious code"
msgstr "Scan de inhoud van bestanden op achterdeurtjes, trojaanse paarden en verdachte code"

#: lib/wfDiagnostic.php:1150 lib/wfJavascriptBridge.php:852
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2049
msgid "Scan for signatures of known malicious files"
msgstr "Scan op handtekeningen voor bekende kwaadaardige bestanden"

#: lib/wfDiagnostic.php:1149 lib/wfJavascriptBridge.php:859
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2048
msgid "Scan wp-admin and wp-includes for files not bundled with WordPress"
msgstr "Scan de wp-admin en wp-includes folders op onbekende WordPress bestanden"

#: lib/wfDiagnostic.php:1148 lib/wfJavascriptBridge.php:855
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2047
msgid "Scan plugin files against repository versions for changes"
msgstr "Scan plugin bestanden op wijzigingen op basis van repository versies"

#: lib/wfDiagnostic.php:1147 lib/wfJavascriptBridge.php:857
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2046
msgid "Scan theme files against repository versions for changes"
msgstr "Scan thema bestanden op wijzigingen op basis van repository versies"

#: lib/wfDiagnostic.php:1146 lib/wfJavascriptBridge.php:844
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2045
msgid "Scan core files against repository versions for changes"
msgstr "Scan core bestanden op basis van repository versies op wijzigingen"

#: lib/wfDiagnostic.php:1145 lib/wfJavascriptBridge.php:851
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2044
msgid "Scan for publicly accessible quarantined files"
msgstr "Scan voor publiek beschikbaar in quarantaine geplaatste bestanden"

#: lib/wfDiagnostic.php:1144 lib/wfJavascriptBridge.php:850
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2043
msgid "Scan for publicly accessible configuration, backup, or log files"
msgstr "Scan voor publiek beschikbare configuratie, back-up en log bestanden"

#: lib/wfDiagnostic.php:1143 lib/wfJavascriptBridge.php:848
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2042
msgid "Scan for misconfigured How does Wordfence get IPs"
msgstr "Scannen op verkeerd geconfigureerde Hoe krijgt Wordfence IP-adressen"

#: lib/wfDiagnostic.php:1142 lib/wfJavascriptBridge.php:230
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2041
msgid "Check if this website IP is generating spam"
msgstr "Controleer of het IP-adres van deze site spam genereert"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2040
msgid "Check if this website is being &quot;Spamvertised&quot;"
msgstr "Controleer of deze site wordt &quot;Spamvertized&quot;"

#: lib/wfDiagnostic.php:1140 lib/wfJavascriptBridge.php:232
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2039
msgid "Check if this website is on a domain blocklist"
msgstr "Controleer of deze site op een domein bloklijst staat"

#: lib/wfDiagnostic.php:1139 lib/wfJavascriptBridge.php:867
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2038
msgid "Scan Type"
msgstr "Scantype"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:870 lib/wfJavascriptBridge.php:2037
msgid "Schedule Wordfence Scans"
msgstr "Plan Wordfence scans"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2036
msgid "If user who is allowed to access the site views the relative URL ____ then set a cookie that will bypass country blocking in future in case that user hits the site from a blocked country"
msgstr "Als de gebruiker die toegang heeft tot de site de relatieve URL bekijkt ____, stel dan een cookie in die landblokkering in de toekomst voorbijgaat voor het geval die gebruiker de site bezoekt vanuit een geblokkeerd land"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2035
msgid "If user from a blocked country hits the relative URL ____ then redirect that user to ____ and set a cookie that will bypass all country blocking"
msgstr "Als een gebruiker uit een geblokkeerd land de relatieve URL ____ bereikt, stuur die gebruiker dan door naar ____ en stel een cookie in die blokkering van alle landen voorbijgaat"

#: lib/wfDiagnostic.php:1225 lib/wfJavascriptBridge.php:188
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2034
msgid "Block countries even if they are logged in"
msgstr "Blokkeer landen, zelfs als ze zijn ingelogd"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2033
msgid "URL to redirect blocked countries to"
msgstr "URL om geblokkeerde landen naar toe te sturen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2032
msgid "What to do when we block someone visiting from a blocked country"
msgstr "Wat te doen als we iemand blokkeren bij het bezoeken vanuit een geblokkeerd land"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2031
msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives (Admin Panel)"
msgstr "Controleer achtergrond aanvragen van de webbrowser van een beheerder op valse berichten (beheerderpaneel)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2030
msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives (Front-end Website)"
msgstr "Controleer achtergrond aanvragen van de webbrowser van een beheerder op valse berichten (Voorkant site)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2029
msgid "Web Application Firewall Allowlisted URLs"
msgstr "Toegestane URL's van de web application firewall"

#: lib/wfDiagnostic.php:1218 lib/wfJavascriptBridge.php:479
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2027
msgid "How long is an IP address blocked when it breaks a rule"
msgstr "Hoe lang wordt een IP-adres geblokkeerd wanneer het een regel overtreedt"

#: lib/wfDiagnostic.php:1215 lib/wfJavascriptBridge.php:492
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2026
msgid "If a human's pages not found (404s) exceed"
msgstr "Als de pagina's van een mens niet worden gevonden (404s) overschrijden"

#: lib/wfDiagnostic.php:1212 lib/wfJavascriptBridge.php:491
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2025
msgid "If a human's page views exceed"
msgstr "Als de paginaweergaven van een mens groter zijn dan"

#: lib/wfDiagnostic.php:1209 lib/wfJavascriptBridge.php:490
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2024
msgid "If a crawler's pages not found (404s) exceed"
msgstr "Als de pagina's van een crawler niet worden gevonden (404s) overschrijden"

#: lib/wfDiagnostic.php:1206 lib/wfJavascriptBridge.php:489
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2023
msgid "If a crawler's page views exceed"
msgstr "Als het aantal bekeken pagina's van een crawler is overschreden"

#: lib/wfDiagnostic.php:1203 lib/wfJavascriptBridge.php:488
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2022
msgid "If anyone's requests exceed"
msgstr "Als het aantal aanvragen van iemand zijn overschreden"

#: lib/wfDiagnostic.php:1201 lib/wfJavascriptBridge.php:481
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2021
msgid "How should we treat Google's crawlers"
msgstr "Hoe moeten we de crawlers van Google behandelen?"

#: lib/wfDiagnostic.php:1200 lib/wfJavascriptBridge.php:370
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2020
msgid "Enable Rate Limiting and Advanced Blocking"
msgstr "Schakel snelheidsbeperking en geavanceerde blokkering in"

#. translators: 1. PHP ini setting. 2. Support URL.
#: lib/wfDiagnostic.php:1197 lib/wfJavascriptBridge.php:734
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2019
msgid "Participate in the Real-Time Wordfence Security Network"
msgstr "Neem deel aan het real-time Wordfence beveiligingsnetwerk"

#: lib/wfDiagnostic.php:1196 lib/wfJavascriptBridge.php:233
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2018
msgid "Check password strength on profile update"
msgstr "Controleer de wachtwoordsterkte bij het updaten van het profiel"

#: lib/wfDiagnostic.php:1195 lib/wfJavascriptBridge.php:2017
msgid "Custom text shown on block pages"
msgstr "Aangepaste tekst weergegeven op geblokkeerde pagina's"

#: lib/wfDiagnostic.php:1194 lib/wfJavascriptBridge.php:183
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2016
msgid "Block IPs who send POST requests with blank User-Agent and Referer"
msgstr "Blokkeer IP's die POST aanvragen verzenden met lege user-agent en verwijzer"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2014
msgid "Prevent discovery of usernames through \"/?author=N\" scans, the oEmbed API, the WordPress REST API, and WordPress XML Sitemaps"
msgstr "Voorkom dat gebruikersnamen worden ontdekt door \"/?author=N\" scans, de oEmbed API, de WordPress REST API, en de WordPress XML sitemaps"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2013
msgid "Prevent users registering \"admin\" username if it doesn't exist"
msgstr "Voorkom dat gebruikers \"admin\" gebruiker kunnen registreren als die niet bestaat"

#: lib/wfDiagnostic.php:1190 lib/wfJavascriptBridge.php:333
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2012
msgid "Don't let WordPress reveal valid users in login errors"
msgstr "Laat WordPress geen geldige gebruikers onthullen bij login fouten"

#: lib/wfDiagnostic.php:1188 lib/wfJavascriptBridge.php:744
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2011
msgid "Prevent the use of passwords leaked in data breaches"
msgstr "Voorkom het gebruik van wachtwoorden die zijn gelekt bij datalekken"

#: lib/wfDiagnostic.php:1189 lib/wfJavascriptBridge.php:375
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2010
msgid "Enforce strong passwords"
msgstr "Dwing sterke wachtwoorden af"

#: lib/wfDiagnostic.php:1187 lib/wfJavascriptBridge.php:515
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2009
msgid "Immediately block the IP of users who try to sign in as these usernames"
msgstr "Blokkeer onmiddellijk het IP-adres van gebruikers die zich proberen aan te melden als deze gebruikers"

#: lib/wfDiagnostic.php:1186 lib/wfJavascriptBridge.php:517
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2008
msgid "Immediately lock out invalid usernames"
msgstr "Sluit onmiddelijk ongeldige gebruikersnamen uit"

#: lib/wfDiagnostic.php:1185 lib/wfJavascriptBridge.php:128
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2007
msgid "Amount of time a user is locked out"
msgstr "De tijd dat een gebruiker is uitgesloten"

#: lib/wfDiagnostic.php:1184 lib/wfJavascriptBridge.php:265
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2006
msgid "Count failures over what time period"
msgstr "Tel fouten over welke tijdsperiode"

#: lib/wfDiagnostic.php:1183 lib/wfJavascriptBridge.php:599
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2005
msgid "Lock out after how many forgot password attempts"
msgstr "Uitsluiten na hoeveel vergeten wachtwoord pogingen"

#: lib/wfDiagnostic.php:1182 lib/wfJavascriptBridge.php:600
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2004
msgid "Lock out after how many login failures"
msgstr "Uitsluiten na hoeveel login fouten"

#: lib/wfDiagnostic.php:1181 lib/wfJavascriptBridge.php:363
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2003
msgid "Enable brute force protection"
msgstr "Schakel brute force bescherming in"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2002
msgid "Web Application Firewall Rules"
msgstr "Firewall regels web applicatie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:513 lib/wfJavascriptBridge.php:2001
msgid "Ignored IP addresses for Wordfence Web Application Firewall alerting"
msgstr "Genegeerde IP-adressen voor waarschuwingen van Wordfence web applicatie firewall"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:516 lib/wfJavascriptBridge.php:2000
msgid "Immediately block IPs that access these URLs"
msgstr "Blokkeer IP's die deze URL's openen onmiddellijk"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:113 lib/wfJavascriptBridge.php:1998
msgid "Allowlisted IP addresses that bypass all rules"
msgstr "Toegestane IP-adressen die alle regels voorbijgaan"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:293 lib/wfJavascriptBridge.php:1997
msgid "Delay IP and Country blocking until after WordPress and plugins have loaded (only process firewall rules early)"
msgstr "Stel het blokkeren van IP en landen uit tot nadat WordPress en plugins zijn geladen (alleen firewallregels vroegtijdig verwerken)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:789 lib/wfJavascriptBridge.php:1996
msgid "Real-Time IP Blocklist"
msgstr "Realtime IP blokkeerlijst"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1995
msgid "Web Application Firewall Protection Level"
msgstr "Web applicatie firewall beveiligingsniveau"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:361 lib/wfJavascriptBridge.php:1993
msgid "Enable activity report widget on the WordPress dashboard"
msgstr "Schakel widget activiteitenrapport in op het WordPress dashboard"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:584 lib/wfJavascriptBridge.php:1992
msgid "List of directories to exclude from recently modified file list"
msgstr "Lijst met folders die moeten worden uitgesloten van de recent gewijzigde bestandslijst"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:367 lib/wfJavascriptBridge.php:1991
msgid "Enable email summary"
msgstr "E-mail overzicht inschakelen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:637 lib/wfJavascriptBridge.php:1990
msgid "Maximum email alerts to send per hour"
msgstr "Maximum aantal e-mail waarschuwingen per uur"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:96 lib/wfJavascriptBridge.php:1989
msgid "Alert me when there's a large increase in attacks detected on my site"
msgstr "Waarschuw mij als er een grote toename van het aantal aanvallen op mijn site wordt gedetecteerd"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:703 lib/wfJavascriptBridge.php:1988
msgid "Only alert me when that user signs in from a new device"
msgstr "Waarschuw me alleen wanneer die gebruiker inlogt vanaf een nieuw apparaat"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:94 lib/wfJavascriptBridge.php:1987
msgid "Alert me when a non-admin user signs in"
msgstr "Waarschuw mij als een gebruiker zonder beheerrol inlogt"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:702 lib/wfJavascriptBridge.php:1986
msgid "Only alert me when that administrator signs in from a new device"
msgstr "Waarschuw me alleen wanneer die beheerder inlogt vanaf een nieuw apparaat"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:95 lib/wfJavascriptBridge.php:1985
msgid "Alert me when someone with administrator access signs in"
msgstr "Waarschuw mij wanneer iemand met een beheerder rol inlogt"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:101 lib/wfJavascriptBridge.php:1984
msgid "Alert when the \"lost password\" form is used for a valid user"
msgstr "Waarschuw mij wanneer het \"vergeten wachtwoord\" formulier wordt gebruikt door een geldige gebruiker"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:100 lib/wfJavascriptBridge.php:1983
msgid "Alert when someone is locked out from login"
msgstr "Waarschuw wanneer iemand is uitgesloten van login"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:98 lib/wfJavascriptBridge.php:1982
msgid "Alert when an IP address is blocked"
msgstr "Waarschuw wanneer een IP-adres is geblokkeerd"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1981
msgid "Alert me with scan results of this severity level or greater"
msgstr "Waarschuw mij met scanresultaten van dit ernstige niveau of hoger"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:358 lib/wfJavascriptBridge.php:1980
msgid "Email me if the Wordfence Web Application Firewall is turned off"
msgstr "E-mail mij als de Wordfence web applicatie firewall is uitgeschakeld"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:359 lib/wfJavascriptBridge.php:1979
msgid "Email me if Wordfence is deactivated"
msgstr "E-mail mij als Wordfence is gedeactiveerd"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:360 lib/wfJavascriptBridge.php:1978
msgid "Email me when Wordfence is automatically updated"
msgstr "Stuur mij een e-mail als Wordfence automatisch is geüpdatet"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:778 lib/wfJavascriptBridge.php:1976
msgid "Product Updates"
msgstr "Product updates"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:209 lib/wfJavascriptBridge.php:1975
msgid "Blog Highlights"
msgstr "Blog hoogtepunten"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:779 lib/wfJavascriptBridge.php:1974
msgid "Promotions"
msgstr "Promoties"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:879 lib/wfJavascriptBridge.php:1973
msgid "Security Alerts"
msgstr "Beveiligingswaarschuwingen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1039 lib/wfJavascriptBridge.php:1972
msgid "Updates Needed (Plugin, Theme, or Core)"
msgstr "Updates nodig (plugin, thema of core)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:299 lib/wfJavascriptBridge.php:1971
msgid "Delete Wordfence tables and data on deactivation"
msgstr "Verwijder Wordfence tabellen en gegevens bij deactiveren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:218 lib/wfJavascriptBridge.php:1970
msgid "Bypass the LiteSpeed \"noabort\" check"
msgstr "Ga om de LiteSpeed \"noabort\" controle heen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1040 lib/wfJavascriptBridge.php:1969
msgid "Update interval in seconds"
msgstr "Update interval in seconden"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:735 lib/wfJavascriptBridge.php:1968
msgid "Pause live updates when window loses focus"
msgstr "Pauzeer live updates als venster de focus verliest"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:317 lib/wfJavascriptBridge.php:1967
msgid "Disable Code Execution for Uploads directory"
msgstr "Schakel de uitvoering van code uit voor de uploads folder"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:467 lib/wfJavascriptBridge.php:1966
msgid "Hide WordPress version"
msgstr "Verberg de WordPress versie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:478 lib/wfJavascriptBridge.php:1963
msgid "How does Wordfence get IPs"
msgstr "Hoe komt Wordfence aan IPs"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1108 lib/wfJavascriptBridge.php:1962
msgid "Where to email alerts"
msgstr "Waar je waarschuwingen kunt e-mailen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1041 lib/wfJavascriptBridge.php:1961
msgid "Update Wordfence automatically when a new version is released?"
msgstr "Update Wordfence automatisch als er een nieuwe versie beschikbaar is?"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1959
msgid "Display Live Traffic menu item"
msgstr "Toon live verkeer menu optie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1958
msgid "Display Blocking menu item"
msgstr "Toon blokkeer menu-item"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1957
msgid "Display All Options menu item"
msgstr "Toon Alle opties menu-item"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:522 lib/wfJavascriptBridge.php:1956
msgid "License Key"
msgstr "Licentiesleutel"

#: lib/menu_options.php:21 lib/menu_options.php:87 lib/wordfenceClass.php:6465
msgid "All Options"
msgstr "Alle opties"

#. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action.
#: lib/wfLog.php:689
msgid "Throttling IP %1$s. %2$s"
msgstr "IP %1$s beperken. %2$s"

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:36
msgid "blocked access via country blocking"
msgstr "Blokkeer toegang via land blokkering"

#. translators: URL
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:38
msgid "blocked access via country blocking and redirected to URL (%s)"
msgstr "Blokkeer toegang via land blokkering en leid om naar URL (%s)"

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:40
msgid "redirected to bypass URL"
msgstr "omgeleid om de URL te omzeilen"

#: lib/wfLog.php:590
msgid "Advanced blocking in effect."
msgstr "Geavanceerde blokkering van kracht."

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:69
msgid "Exceeded the maximum number of page not found errors per minute for humans."
msgstr "Het maximale aantal pagina niet gevonden fouten per minuut voor mensen overschreden."

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:67
msgid "Exceeded the maximum number of page requests per minute for humans."
msgstr "Het maximale aantal pagina aanvragen per minuut voor mensen overschreden."

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:65
msgid "Exceeded the maximum number of page not found errors per minute for a crawler."
msgstr "Het maximale aantal pagina niet gevonden fouten per minuut voor een crawler overschreden."

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:63
msgid "Exceeded the maximum number of requests per minute for crawlers."
msgstr "Het maximale aantal aanvragen per minuut voor crawlers overschreden."

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:61
msgid "Exceeded the maximum global requests per minute for crawlers or humans."
msgstr "Het maximale aantal aanvragen per minuut voor crawlers of mensen overschreden."

#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:153
msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a WordPress version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "<strong>WAARSCHUWING: </strong> Je site gebruikt een WordPress versie (%1$s) die niet langer ondersteund wordt door Wordfence en dient geüpdatet te worden. Wij raden je aan de nieuwste versie van WordPress te gebruiken, maar ondersteunen momenteel WordPress versies zo oud als %2$s. Versiecontroles worden regelmatig uitgevoerd, dus als je succesvol hebt geüpdatet, kun je deze melding negeren of later controleren of de update van kracht is geworden."

#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:145
msgid "Your site is using a WordPress version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "Je site gebruikt een WordPress versie (%1$s) die niet langer ondersteund wordt door Wordfence en moet geupdate worden. Wij raden je aan de nieuwste versie van WordPress te gebruiken, maar ondersteunen momenteel WordPress versies zo oud als %2$s. Versiecontroles worden regelmatig uitgevoerd, dus als je met succes hebt geüpdatet, kun je deze melding negeren of later controleren of de update van kracht is geworden."

#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:131
msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a WordPress version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "<strong>WAARSCHUWING:</strong> Je site gebruikt een WordPress versie (%1$s) die niet langer ondersteund zal worden door Wordfence in een komende release en dient geüpdatet te worden. Wij raden je aan de nieuwste versie van WordPress te gebruiken, maar ondersteunen momenteel WordPress versies zo oud als %2$s. Versiecontroles worden regelmatig uitgevoerd, dus als je met succes hebt geüpdatet, kun je deze melding negeren of later controleren of de update van kracht is geworden."

#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:120
msgid "Your site is using a WordPress version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "Je site gebruikt een WordPress versie (%1$s) die niet langer ondersteund wordt door Wordfence in een volgende release en moet geüpdatet worden. Wij raden je aan de nieuwste versie van WordPress te gebruiken, maar ondersteunen momenteel WordPress versies zo oud als %2$s. Versiecontroles worden regelmatig uitgevoerd, dus als je met succes hebt geüpdatet, kun je deze melding negeren of later controleren of de update van kracht is geworden."

#: lib/wfVersionCheckController.php:117 lib/wfVersionCheckController.php:142
msgid "WordPress version too old"
msgstr "WordPress versie te oud"

#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:93
msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a PHP version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "<strong>WAARSCHUWING: </strong> Je site gebruikt een PHP versie (%1$s) die niet langer ondersteund wordt door Wordfence en moet geüpdatet worden. Wij raden aan de nieuwste beschikbare versie van PHP te gebruiken, maar ondersteunen momenteel PHP versies zo oud als %2$s. Versiecontroles worden regelmatig uitgevoerd, dus als je met succes een update hebt uitgevoerd, kun je deze melding negeren of later controleren of de update van kracht is geworden."

#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:82
msgid "Your site is using a PHP version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "Je site gebruikt een PHP versie (%1$s) die niet langer ondersteund wordt door Wordfence en dient geüpdatet te worden. Wij raden je aan de nieuwste beschikbare versie van PHP te gebruiken, maar ondersteunen momenteel PHP versies zo oud als %2$s. Versiecontroles worden regelmatig uitgevoerd, dus als je met succes een update hebt uitgevoerd, kun je deze melding negeren of later controleren of de update van kracht is geworden."

#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:70
msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a PHP version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "<strong>WAARSCHUWING:</strong> je site gebruikt een PHP versie (%1$s) die niet langer ondersteund zal worden door Wordfence in een volgende release en moet geüpdatet worden. Wij raden je aan de nieuwste beschikbare versie van PHP te gebruiken, maar ondersteunen momenteel PHP versies zo oud als %2$s. Versiecontroles worden regelmatig uitgevoerd, dus als je met succes een update hebt uitgevoerd, kun je deze melding negeren of later controleren of de update van kracht is geworden."

#. translators: Support URL
#: lib/wfVersionCheckController.php:47
msgid "Learn More: %s"
msgstr "Leer meer: %s"

#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:57
msgid "Your site is using a PHP version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "Je site gebruikt een PHP versie (%1$s) die niet langer ondersteund wordt door Wordfence in een volgende release en dient geüpdatet te worden. Wij raden je aan de nieuwste beschikbare versie van PHP te gebruiken, maar ondersteunen momenteel PHP versies zo oud als %2$s. Versiecontroles worden regelmatig uitgevoerd, dus als je met succes een update hebt uitgevoerd, kun je deze melding negeren of later controleren of de update van kracht is geworden."

#: lib/wfVersionCheckController.php:54 lib/wfVersionCheckController.php:79
msgid "PHP version too old"
msgstr "PHP versie te oud"

#: lib/wfScan.php:305
msgid "Wordfence scan failed because of license site URL conflict"
msgstr "Wordfence scan mislukt vanwege conflict met URL licentie site"

#: lib/wfScan.php:149 lib/wfScan.php:152
msgid "Scan can't continue - stored data not found after a fork."
msgstr "Scan kan niet doorgaan - opgeslagen gegevens niet gevonden na een splitsing."

#. translators: 1. WordPress nonce. 2. WordPress nonce.
#: lib/wfScan.php:67
msgid "Checking cronkey: %1$s (expecting %2$s)"
msgstr "Cronkey controleren: %1$s (verwacht %2$s)"

#: lib/wfScan.php:65 lib/wfScan.php:66
msgid "[none]"
msgstr "[geen]"

#: lib/wfScan.php:65
msgid "[invalid]"
msgstr "[ongeldig]"

#: lib/wfScan.php:58
msgid "The signature on the request to start a scan is invalid. Please try again."
msgstr "De handtekening van de aanvraag om een scan te starten is ongeldig. Probeer opnieuw."

#: lib/wfCentralAPI.php:336
msgid "Invalid response received from Wordfence Central when fetching token."
msgstr "Ongeldige reactie ontvangen van Wordfence Central bij het ophalen van het token."

#: lib/wfCentralAPI.php:313
msgid "Invalid response received from Wordfence Central when fetching nonce."
msgstr "Ongeldig antwoord ontvangen van Wordfence Central bij het ophalen van nonce."

#: lib/wfCentralAPI.php:301
msgid "Wordfence Central secret key has not been created yet."
msgstr "Wordfence Central geheime sleutel is nog niet aangemaakt."

#: lib/wfCentralAPI.php:297
msgid "Wordfence Central site ID has not been created yet."
msgstr "Wordfence Central site ID is nog niet aangemaakt."

#: lib/wfCentralAPI.php:277 lib/wfCentralAPI.php:339
msgid "Unable to authenticate with Wordfence Central."
msgstr "Kan niet authenticeren met Wordfence Central."

#. translators: 1. HTTP status code. 2. Error message.
#: lib/wfCentralAPI.php:212
msgid "HTTP %1$d received from Wordfence Central: %2$s"
msgstr "HTTP %1$d ontvangen van Wordfence Central: %2$s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:576
msgid "Legacy Two-Factor Authentication Users"
msgstr "Verouderde gebruikers met twee-factor authenticatie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:575
msgid "Legacy support for SMS-based two-factor authentication has been phased out, as it is less secure than using a modern authenticator app."
msgstr "Verouderde ondersteuning voor SMS-gebaseerde twee-factor authenticatie is uitgefaseerd, omdat het minder veilig is dan het gebruik van een moderne authenticatie app."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:66
msgid "2FA Mode: Normal"
msgstr "2FA modus: normaal"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:683
msgid "No users currently have legacy cellphone sign-in enabled."
msgstr "Momenteel hebben geen gebruikers verouderde mobiele telefoon sign-in ingeschakeld."

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:44
msgid "Activate"
msgstr "Activeer"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:226
msgid "Cellphone Sign-in Enabled"
msgstr "Aanmelden via mobiele telefoon ingeschakeld"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:166
msgid "Authenticator"
msgstr "Authenticator"

#. translators: phone number
#: lib/wfJavascriptBridge.php:738
msgid "Phone (%s)"
msgstr "Telefoon (%s)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:938
msgid "Switch to New 2FA"
msgstr "Overschakelen naar nieuwe 2FA"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:65
msgid "2FA Mode: Legacy"
msgstr "2FA modus: legacy"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:16
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Two-Factor Authentication</span>"
msgstr "Meer informatie<span class=\"wf-hidden-xs\"> over twee-factor authenticatie</span>"

#: lib/menu_tools.php:14 lib/menu_tools_twoFactor.php:14
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:23 models/page/wfPage.php:117
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:986
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:987
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Twee-factor authenticatie"

#: lib/wfConfig.php:2204
msgid "Your options have been saved. However we tried to verify your license key with the Wordfence servers and received an error: "
msgstr "Je opties zijn opgeslagen. We hebben echter geprobeerd je licentiesleutel te controleren bij de Wordfence servers en kregen een foutmelding: "

#: lib/wfConfig.php:2156
msgid "Your options have been saved. However we noticed you changed your license key, and we tried to verify it with the Wordfence servers but received an error: "
msgstr "Je opties zijn opgeslagen. We hebben echter gemerkt dat je je licentiesleutel hebt gewijzigd en we hebben geprobeerd deze te controleren bij de Wordfence servers, maar kregen een foutmelding: "

#: lib/wfConfig.php:2134
msgid "Your options have been saved, but you left your license key blank, so we tried to get you a free license key from the Wordfence servers. There was a problem fetching the free key: "
msgstr "Je opties zijn opgeslagen, maar je hebt je licentiesleutel leeg gelaten, dus we hebben geprobeerd je een gratis licentiesleutel van de Wordfence servers te geven. Er was een probleem bij het ophalen van de gratis sleutel: "

#: lib/wfConfig.php:1523
msgid "A wildcard cannot be used to exclude all files from the scan."
msgstr "Een jokerteken kan niet worden gebruikt om alle bestanden van de scan uit te sluiten."

#: lib/wfConfig.php:1508
msgid "An empty license key was entered."
msgstr "Er is een lege licentie sleutel ingevoerd."

#: lib/wfConfig.php:1483
msgid "The following IPs/ranges you selected to trust as proxies are not valid: "
msgstr "De volgende IP's/bereiken die je hebt geselecteerd om te vertrouwen als proxy's, zijn niet geldig: "

#: lib/wfConfig.php:1465
msgid "The following IPs you selected to ignore in live traffic reports are not valid: "
msgstr "De volgende IP's die je hebt geselecteerd om in live verkeer rapport te negeren zijn niet geldig: "

#: lib/wfConfig.php:1447
msgid "The following users you selected to ignore in live traffic reports are not valid on this system: "
msgstr "De volgende gebruikers die je hebt geselecteerd om te negeren in live verkeersrapporten, zijn niet geldig op dit systeem: "

#: lib/wfConfig.php:1427
msgid "Please make sure you separate your IP addresses with commas or newlines. The following allowlisted IP addresses are invalid: "
msgstr "Zorg er voor dat je je IP-adressen scheidt met komma's of nieuwe regels. De volgende toegestane IP-adressen zijn ongeldig: "

#. translators: Regular expression.
#: lib/wfConfig.php:1407
msgid "\"%s\" is not a valid regular expression."
msgstr "\"%s\" is geen geldig reguliere uitdrukking."

#: lib/wfConfig.php:1393
msgid "The following emails are invalid: "
msgstr "De volgende e-mails zijn ongeldig: "

#: lib/wfConfig.php:1373
msgid "Unknown firewall mode."
msgstr "Onbekende firewall mode."

#: lib/wfConfig.php:1364
#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:244
msgid "The grace period end time must be in the future."
msgstr "De grace periode eindtijd moet in de toekomst liggen."

#. translators: Support URL.
#: lib/wfConfig.php:1104
msgid ""
"To preserve the integrity of your website we are not running Wordfence auto-update.\n"
"You are running the LiteSpeed web server which has been known to cause a problem with Wordfence auto-update.\n"
"Please go to your website now and make a minor change to your .htaccess to fix this.\n"
"You can find out how to make this change at:\n"
"%s\n"
"\n"
"Alternatively you can disable auto-update on your website to stop receiving this message and upgrade Wordfence manually.\n"
msgstr ""
"Om de integriteit van je site te behouden, voeren we Wordfence auto-update niet uit.\n"
"Je gebruikt de LiteSpeed webserver waarvan bekend is dat deze een probleem veroorzaakt met wordfence auto-update.\n"
"ga nu naar je site en breng een kleine wijziging aan in je.htaccess om dit op te lossen.\n"
"Je kunt deze wijziging vinden op:\n"
"%s\n"
"\n"
"Als alternatief kun je auto-update op je site uitschakelen om dit bericht niet meer te ontvangen en Wordfence handmatig upgraden.\n"

#. translators: Support URL.
#: lib/wfConfig.php:1104
msgid "Wordfence Upgrade not run. Please modify your .htaccess"
msgstr "Wordfence upgrade is niet uitgevoerd. Pas je .htaccess bestand aan"

#: lib/wfAlerts.php:282
msgid "Increased Attack Rate"
msgstr "Verhoogde aanvalssnelheid"

#. translators: 1. WP username. 2. Reset password URL. 3. Support URL.
#: lib/wfAlerts.php:265
msgid "A user with username \"%1$s\" tried to sign in to your WordPress site. Access was denied because the password being used exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please change or reset the password (%2$s) to reactivate this account. Learn More: %3$s"
msgstr "Een gebruiker met gebruikersnaam \"%1$s\" probeerde in te loggen op je WordPress site. De toegang is geweigerd omdat het wachtwoord dat wordt gebruikt bestaat op lijsten met wachtwoorden die zijn gelekt bij gegevenslekken. Aanvallers gebruiken dergelijke lijsten om in te breken op sites en kwaadaardige code te installeren. het wachtwoord (%2$s) wijzigen of opnieuw instellen om dit account opnieuw te activeren. Meer informatie: %3$s"

#: lib/wfAlerts.php:263
msgid "User login blocked for insecure password"
msgstr "Login gebruiker geblokkeerd vanwege onveilig wachtwoord"

#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:234
msgid "A non-admin user with username \"%s\" signed in to your WordPress site."
msgstr "Een niet beheer gebruiker met gebruikersnaam \"%s\" is aangemeld bij je WordPress site."

#: lib/wfAlerts.php:231 lib/wfAlerts.php:234
msgid "User login"
msgstr "Gebruiker login"

#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:189
msgid "A user with username \"%s\" who has administrator access signed in to your WordPress site."
msgstr "Gebruiker \"%s\" met beheerder toegang tot je WordPress site is ingelogd."

#: lib/wfAlerts.php:186 lib/wfAlerts.php:189
msgid "Admin Login"
msgstr "Beheer login"

#: lib/wfAlerts.php:146
msgid "User locked out from signing in"
msgstr "Gebruiker is uitgesloten van login"

#. translators: Time until.
#: lib/wfAlerts.php:144
msgid "The duration of the lockout is %s."
msgstr "De duur van de uitsluiting is %s."

#. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action.
#: lib/wfAlerts.php:142
msgid "A user with IP address %1$s has been locked out from signing in or using the password recovery form for the following reason: %2$s."
msgstr "Een gebruiker met IP-adres %1$s kan zich om de volgende reden niet aanmelden of het wachtwoord herstelformulier gebruiken: %2$s."

#. translators: Email address.
#: lib/wfAlerts.php:118
msgid "Someone tried to recover the password for user with email address: %s"
msgstr "Iemand probeerde het wachtwoord te herstellen van de gebruiker met e-mailadres: %s"

#: lib/wfAlerts.php:118
msgid "Password recovery attempted"
msgstr "Wachtwoord herstel poging"

#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:96
msgid "A user with username \"%s\" deactivated Wordfence on your WordPress site."
msgstr "Gebruiker met de naam \"%s\" heeft Wordfence uitgeschakeld op je WordPress site."

#: lib/wfAlerts.php:96
msgid "Wordfence Deactivated"
msgstr "Wordfence gedeactiveerd"

#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:75
msgid "A user with username \"%s\" deactivated the Wordfence Web Application Firewall on your WordPress site."
msgstr "Gebruiker met de naam \"%s\" heeft Wordfence web applicatie firewall uitgeschakeld op je WordPress site."

#: lib/wfAlerts.php:75
msgid "Wordfence WAF Deactivated"
msgstr "Wordfence WAF gedeactiveerd"

#. translators: Software version.
#: lib/wfAlerts.php:53
msgid "Your Wordfence installation has been upgraded to version %s"
msgstr "Je Wordfence installatie is geupgrade naar versie %s"

#. translators: Software version.
#: lib/wfAlerts.php:53
msgid "Wordfence Upgraded to version %s"
msgstr "Wordfence geupgrade naar versie %s"

#. translators: IP address.
#: lib/wfAlerts.php:34
msgid "Blocking IP %s"
msgstr "Blokkeer IP %s"

#. translators: Time until.
#: lib/wfAlerts.php:32
msgid "The duration of the block is %s."
msgstr "De duur van de blokkering is %s."

#. translators: Description of firewall action.
#: lib/wfAlerts.php:30
msgid "The reason is: \"%s\"."
msgstr "De reden is: \"%s\"."

#. translators: IP address.
#: lib/wfAlerts.php:29
msgid "Wordfence has blocked IP address %s."
msgstr "Wordfence heeft IP-adres %s geblokkeerd."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:464
msgid "Here's where you'll see all the blocking rules you've created. You can also manage them as well as remove or modify them from this table."
msgstr "Hier vind je alle blokkeer regels die je hebt gemaakt. Je kunt ze ook beheren en uit deze tabel verwijderen of wijzigen."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:619
msgid "Manage Blocking Rules"
msgstr "Beheer blokkeer regels"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:108
msgid "All of your blocking rules are in one central location. Choose the Block Type, then enter the details for the rule. Once it has been added, you'll see it saved as a rule for your site."
msgstr "Al je blokkeer regels bevinden zich op één centrale locatie. Kies het bloktype en voer de details voor de regel in. Nadat het is toegevoegd, zie je dat het als regel voor je site wordt opgeslagen."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:203
msgid "Blocking Builder"
msgstr "Blokkeer bouwer"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1125
msgid "Wordfence lets you take control of protecting your site with powerful blocking features. Block traffic based on IP, IP range, hostname, browser, or referrer. Country blocking is available for Premium customers."
msgstr "Met Wordfence kun je je site beschermen met krachtige blokkeerfuncties. Blokkeer het verkeer op basis van IP, IP-bereik, hostnaam, browser of verwijzer. Landblokkering is beschikbaar voor Premium klanten."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:349
msgid "Edit Blocking Rule"
msgstr "Blokkeer regel bewerken"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:273
msgid "Create a Blocking Rule"
msgstr "Maak een blokkeer regel"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:645
msgid "More Information"
msgstr "Meer Informatie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1013
msgid "Turn On"
msgstr "Inschakelen"

#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:128
msgid "SUM_KILLED:A request was received to stop the previous scan from Wordfence Central."
msgstr "SUM_KILLED: Een aanvraag ontvangen om de vorige scan te stoppen vanuit Wordfence Central."

#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:127
msgid "Scan stop request received from Wordfence Central."
msgstr "Stop scan aanvraag ontvangen van Wordfence Central."

#. translators: Localized date.
#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:84
msgid "Wordfence scan starting at %s from Wordfence Central"
msgstr "Wordfence scan gestart op %s vanuit Wordfence Central"

#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:26
msgid "Number of scan results to return."
msgstr "Aantal scanresultaten dat moet worden geretourneerd."

#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:21
msgid "Offset of scan results to return."
msgstr "Offset van scanresultaten dat moet worden geretourneerd."

#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:16
msgid "Scan result group or all results."
msgstr "Scan resultaatgroep of alle resultaten."

#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:64
msgid "Authorization header format is invalid."
msgstr "Autorisatie header format is ongeldig."

#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:26
#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:49
#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:81
msgid "Token is invalid."
msgstr "Token is ongeldig."

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:179
msgid "Admin user with this email address not found."
msgstr "Geen beheer gebruiker gevonden met dit e-mailadres."

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:140
msgid "Email address is invalid."
msgstr "E-mailadres is ongeldig."

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:108
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:159
msgid "Signature is invalid."
msgstr "Handtekening is ongeldig."

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:102
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:153
msgid "Nonce is invalid."
msgstr "Nonce is ongeldig."

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:86
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:91
msgid "Site ID is invalid."
msgstr "Site ID is ongeldig."

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:81
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:135
msgid "Nonce format is invalid."
msgstr "Nonce format is ongeldig."

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:76
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:130
msgid "Data is invalid."
msgstr "Gegevens zijn ongeldig."

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:67
msgid "Site is not connected to Wordfence Central."
msgstr "Site is niet verbonden met Wordfence centraal."

#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:303
msgid "Validation error: 'fields' parameter is empty or not an array."
msgstr "Validatiefout: 'velden' parameter is leeg of geen array."

#. translators: Error message.
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:257
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:298
msgid "A server error occurred while saving the configuration: %s"
msgstr "Er is een serverfout opgetreden tijdens het opslaan van de configuratie: %s"

#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:52
msgid "Specific config options to set."
msgstr "Specifieke configuratie opties om in te stellen."

#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:42
msgid "Specific config options to return."
msgstr "Specifieke configuratie opties om terug te keren."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:531
msgid "Importing and exporting of options has moved to the Tools page"
msgstr "Het importeren en exporteren van opties is verplaatst naar de gereedschap pagina"

#: lib/menu_options.php:155 lib/menu_options.php:165 lib/menu_tools.php:19
#: lib/menu_tools_importExport.php:7 lib/menu_tools_importExport.php:13
#: lib/wfJavascriptBridge.php:530 models/page/wfPage.php:121
msgid "Import/Export Options"
msgstr "Import/Export opties"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:830
msgid "Review Payment Method"
msgstr "Beoordeel betaalmethode"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1021
msgid "Update Payment Method"
msgstr "Update betaalmethode"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:731
msgid "Payment Method Invalid"
msgstr "Ongeldige betaalmethode"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:732
msgid "Payment Method Missing"
msgstr "Betaalmethode ontbreekt"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:729
msgid "Payment Method Expired"
msgstr "Betaalmethode verlopen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:730
msgid "Payment Method Expiring"
msgstr "Betaalmethode verloopt"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:168
msgid "Auto-renew is disabled"
msgstr "Automatisch verlengen is uitgeschakeld"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:159
msgid "As a free Wordfence user, you are currently using the Community version of the Threat Defense Feed. Premium users are protected by additional firewall rules and malware signatures. Upgrade to Premium today to improve your protection."
msgstr "Als gratis Wordfence gebruiker gebruik je momenteel de Community versie van de Threat Defense Feed. Premium gebruikers worden beschermd door aanvullende firewall regels en malware-handtekeningen. Upgrade vandaag nog naar Premium om je bescherming te verbeteren."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:811
msgid "Renew License"
msgstr "Vernieuw Licentie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:586
msgid "License is expired"
msgstr "Licentie is verlopen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:775
msgid "Premium Protection Disabled"
msgstr "Premium bescherming is uitgeschakeld"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:819
msgid "Reset License"
msgstr "Herstel licentie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:585
msgid "License already in use"
msgstr "Licentie al in gebruik"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:773
msgid "Premium License Conflict"
msgstr "Premium licentie conflict"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:304
msgid "Detection of security issues"
msgstr "Detectie van beveiligingsproblemen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:427
msgid "Firewall Status"
msgstr "Firewall status"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:621
msgid "Manage Firewall"
msgstr "Beheer firewall"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:782
msgid "Protection from known and emerging threats"
msgstr "Bescherming tegen bekende en opkomende bedreigingen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1081
msgid "WAF Currently in Learning Mode"
msgstr "WAF momenteel in leermodus"

#: lib/menu_firewall.php:12 lib/menu_firewall.php:24
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:14 lib/menu_tools_auditlog.php:172
#: lib/wfJavascriptBridge.php:426 lib/wordfenceClass.php:6443
#: models/page/wfPage.php:105
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

#. translators: URL.
#: lib/menu_options.php:97 lib/wfJavascriptBridge.php:1123
msgid "Wordfence Global Options"
msgstr "Wordfence globale opties"

#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/wfActivityReport.php:508 lib/wfIssues.php:496
msgid "No longer an administrator for this site? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to stop receiving security alerts."
msgstr "Ben je geen beheerder meer voor deze site? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Klik hier</a> om geen beveiligingswaarschuwingen meer te ontvangen."

#: lib/wordfenceClass.php:9119
msgid "Auth grant not found."
msgstr "Auth toekenning niet gevonden."

#: lib/wordfenceClass.php:9061 lib/wordfenceClass.php:9143
msgid "Invalid response from Wordfence Central."
msgstr "Antwoord van Wordfence Central is ongeldig."

#: lib/wordfenceClass.php:9002 lib/wordfenceClass.php:9183
msgid "Access token not found."
msgstr "Toegangstoken niet gevonden."

#. translators: JSON property.
#: lib/wordfenceClass.php:8960 lib/wordfenceClass.php:8973
msgid "Invalid response from Wordfence Central. Parameter %s not found in response."
msgstr "Ongeldige reactie van Wordfence central. Parameter %s is niet gevonden in de reactie."

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:8954
msgid "Invalid response from Wordfence Central: %s"
msgstr "Ongeldige reactie van Wordfence central: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:8925
msgid "Auth grant is invalid."
msgstr "Autorisatie toekenning is ongeldig."

#: lib/wfAdminNoticeQueue.php:292 lib/wfCentralAPI.php:910
#: lib/wfJavascriptBridge.php:328 lib/wfSupportController.php:464
#: lib/wordfenceClass.php:6134 lib/wordfenceClass.php:6170
#: lib/wordfenceClass.php:8747
#: modules/login-security/classes/model/notice.php:41
#: js/admin.ajaxWatcher.1777414075.js:47
msgid "Dismiss"
msgstr "Negeren"

#: lib/wordfenceClass.php:8746
msgid "Click here to configure"
msgstr "Klik hier om het te configureren"

#: lib/wordfenceClass.php:8741
msgid "To make your site as secure as possible, take a moment to optimize the Wordfence Web Application Firewall:"
msgstr "Om je site zo veilig mogelijk te maken, neem even de tijd om de Wordfence web application firewall te optimaliseren:"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1023
msgid "Unable to Uninstall"
msgstr "Installatie verwijderen niet mogelijk"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:75
msgid "Try Again"
msgstr "Probeer opnieuw"

#: lib/wordfenceClass.php:7855
msgid "Extended Protection Mode has not been disabled. This may be because <code>auto_prepend_file</code> is configured somewhere else or the value is still cached by PHP."
msgstr "Uitgebreide beschermingsmodus is niet uitgeschakeld. Dit kan zijn omdat <code> auto_prepend_file </code> ergens anders is geconfigureerd of de waarde nog steeds in de cache wordt opgeslagen door PHP."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1084
msgid "Waiting for Changes"
msgstr "Wacht op wijzigingen"

#. translators: Time duration.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1085
msgid "Waiting for it to take effect. This may take up to %s."
msgstr "Wachten tot het effect heeft. Dit kan %s duren."

#. translators: immediately followed by an IP address link
#: lib/wfJavascriptBridge.php:136
msgid "Any previous value for <code>auto_prepend_file</code> will need to be re-enabled manually if still needed."
msgstr "Elke vorige waarde voor <code> auto_prepend_file </code> moet handmatig opnieuw worden ingeschakeld als dat nog steeds nodig is."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:940
msgid "The <code>auto_prepend_file</code> setting has been successfully removed from <code>.htaccess</code> and <code>.user.ini</code>. Once this change takes effect, Extended Protection Mode will be disabled."
msgstr "De <code>auto_prepend_file</code> instelling is succesvol verwijderd van <code>.htaccess</code> en <code>.user.ini</code>. Zodra deze wijziging van kracht wordt, wordt de uitgebreide beveiligingsmodus uitgeschakeld."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:710
msgid "Once you have entered credentials, click Continue to complete the removal."
msgstr "Zodra je referenties hebt ingevoerd, klik je op Doorgaan om de verwijdering te voltooien."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:549
msgid "Installation Failed"
msgstr "Installatie mislukt"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:550
msgid "Installation Successful"
msgstr "Installatie succesvol"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:631
msgid "Manual Installation Instructions"
msgstr "Handmatige installatie instructies"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:419
msgid "Filesystem Permission Error"
msgstr "Fout bij rechten bestandssysteem"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:711
msgid "Once you have entered credentials, click Continue to complete the setup."
msgstr "Nadat je je inloggegevens hebt ingevoerd, klik je op Doorgaan om de installatie af te ronden."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:418
msgid "Filesystem Credentials Required"
msgstr "Referenties bestandssysteem vereist"

#: lib/wordfenceClass.php:7688 lib/wordfenceClass.php:7769
msgid "A valid server configuration was not provided."
msgstr "Er is geen geldige serverconfiguratie opgegeven."

#: lib/wordfenceClass.php:7157
msgid "<strong>ERROR</strong>: Incorrect username or password."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord."

#: lib/wordfenceClass.php:7113
msgid "Invalid email address provided"
msgstr "Ongeldig e-mailadres opgegeven"

#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/wordfenceClass.php:7053
msgid "No longer an administrator for this site? Click here to stop receiving security alerts: %s"
msgstr "Geen beheerder meer voor deze site? Klik hier om te stoppen met het ontvangen van beveiligingswaarschuwingen: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:7006
msgid "User location: "
msgstr "Gebruiker locatie: "

#. translators: Domain name.
#: lib/wordfenceClass.php:7002
msgid "User hostname: %s\n"
msgstr "Gebruiker hostnaam: %s\n"

#. translators: IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:6999
msgid "User IP: %s\n"
msgstr "Gebruiker IP: %s\n"

#: lib/wordfenceClass.php:6312
msgid "You may wait for the next automatic attempt or log into the parent site to manually update by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "Je kunt wachten op de volgende automatische poging of je aanmelden bij de hoofdsite om handmatig bij te werken door te klikken op de knop Regels handmatig vernieuwen onder de lijst Regels."

#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6309
msgid "You may wait for the next automatic attempt at %s or log into the parent site to manually update by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "Je kunt wachten op de volgende automatische poging tot %s of login op de hoofd site om handmatig bij te werken door te klikken op de knop 'Regels handmatig vernieuwen' onder de lijst Regels."

#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6304
msgid "You may wait for the next automatic attempt or try to <a href=\"%s\">Manually Update</a> by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "Je kunt wachten op de volgende automatische poging of proberen om <a href=\"%s\">Handmatig updaten</a> door te klikken op de \"Regels handmatig vernieuwen\" knop onder de regels lijst."

#. translators: 1. Localized date. 2. WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6298
msgid "You may wait for the next automatic attempt at %1$s or try to <a href=\"%2$s\">Manually Update</a> by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "Je kunt wachten op de volgende automatische poging op %1$s of probeer <a href=\"%2$s\">Handmatig updaten</a> door te klikken op de \"Regels handmatig vernieuwen\" knop onder de regels lijst."

#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:6290
msgid "The last rules update for the Wordfence Web Application Firewall was unsuccessful. The last successful update check was %s, so this site may be missing new rules added since then."
msgstr "De laatste regel update voor de Wordfence Web Application Firewall is niet gelukt. De laatste succesvolle updatecontrole was %s, dus het kan zijn dat er sindsdien nieuwe regels zijn toegevoegd aan deze site."

#: lib/wordfenceClass.php:6088
msgid "The Wordfence Web Application Firewall is in read-only mode."
msgstr "De Wordfence web application firewall is in alléén lezen modes."

#: lib/wordfenceClass.php:6060 lib/wordfenceClass.php:6079
msgid "The Wordfence Web Application Firewall needs a configuration update."
msgstr "De Wordfence Web Applicatie Firewall heeft een configuratie update nodig."

#: lib/wordfenceClass.php:6038
msgid "The Wordfence Web Application Firewall cannot run."
msgstr "De Wordfence Web Applicatie Firewall kan niet worden uitgevoerd."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:810
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:408
msgid "Reload"
msgstr "Herladen"

#: lib/wordfenceClass.php:4967
msgid "An invalid file was requested for deletion."
msgstr "Er is een ongeldig bestand aangevraagd om te verwijderen."

#: lib/wordfenceClass.php:4962
msgid "Could not delete file because that issue does not appear to be a file related issue."
msgstr "Kon bestand niet verwijderen omdat dat probleem geen bestandsgerelateerd probleem lijkt te zijn."

#: lib/wordfenceClass.php:4959
msgid "Could not delete file because we could not find that issue."
msgstr "Kon bestand niet verwijderen omdat we het probleem niet konden vinden."

#: lib/wordfenceClass.php:4949
msgid "Invalid bulk operation selected"
msgstr "Ongeldige bulk actie geselecteerd"

#: lib/wordfenceClass.php:4941
msgid "We didn't repair anything and no errors were found."
msgstr "We hebben niets hersteld en er zijn geen fouten gevonden."

#: lib/wordfenceClass.php:4941
msgid "We didn't delete anything and no errors were found."
msgstr "We hebben niets verwijderd en er zijn geen fouten gevonden."

#: lib/wordfenceClass.php:4940
msgid "Nothing done"
msgstr "Niets gedaan"

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:4937
msgid "We could not repair any of the files you selected. We encountered the following errors: %s"
msgstr "We konden geen van je geselecteerde bestanden herstellen. We ondervonden de volgende fouten: %s"

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:4935
msgid "We could not delete any of the files you selected. We encountered the following errors: %s"
msgstr "We konden geen van je geselecteerde bestanden verwijderen. We ondervonden de volgende fouten: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:4932
msgid "Could not repair files"
msgstr "Kon bestanden niet herstellen"

#: lib/wordfenceClass.php:4932
msgid "Could not delete files"
msgstr "Kon bestanden niet verwijderen"

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:4929
msgid "Repaired %d files successfully. No errors were encountered."
msgstr "%d bestanden met succes gerepareerd. Er zijn geen fouten opgetreden."

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:4929
msgid "Deleted %d files successfully. No errors were encountered."
msgstr "%d bestanden succesvol verwijderd. Er zijn geen fouten opgetreden."

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:4928
msgid "Repaired %d files successfully"
msgstr "%d bestanden met succes gerepareerd"

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:4928
msgid "Deleted %d files successfully"
msgstr "%d bestanden succesvol verwijderd"

#. translators: 1. Number of files. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:4924
msgid "Repaired %1$d files but we encountered the following errors with other files: %2$s"
msgstr "%1$d bestanden gerepareerd, maar we zijn de volgende fouten tegengekomen bij andere bestanden: %2$s"

#. translators: 1. Number of files. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:4922
msgid "Deleted %1$d files but we encountered the following errors with other files: %2$s"
msgstr "%1$d bestanden verwijderd, maar we zijn de volgende fouten tegengekomen bij andere bestanden: %2$s"

#: lib/wordfenceClass.php:4919
msgid "Repaired some files with errors"
msgstr "Sommige bestanden hersteld met fouten"

#: lib/wordfenceClass.php:4919
msgid "Deleted some files with errors"
msgstr "Enkele bestanden met fouten verwijderd"

#: lib/wordfenceClass.php:5132
msgid "We could not write to that file. You may not have permission to modify files on your WordPress server."
msgstr "We konden niet naar dat bestand schrijven. Mogelijk hebt je geen toestemming om bestanden op je WordPress server te wijzigen."

#. translators: 1. File path. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:4896
msgid "We could not write to %1$s. The error was: %2$s"
msgstr "We konden niet schrijven naar %1$s. De fout was: %2$s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:4893
msgid "You don't have permission to repair %s. You need to either fix the file manually using FTP or change the file permissions and ownership so that your web server has write access to repair the file."
msgstr "Je hebt geen rechten om %s te herstellen. Je moet het bestand handmatig herstellen via FTP of de rechten en eigenaarschap aanpassen zodat je webserver schrijfrechten heeft om het bestand te herstellen."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:4885
msgid "An invalid file %s was specified for repair."
msgstr "Er is een ongeldig bestand %s opgegeven om te herstellen."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:4880
msgid "We could not retrieve the original file of %s to do a repair."
msgstr "We konden het originele bestand niet ophalen van %s om een te herstellen."

#. translators: 1. File path. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:4859
msgid "Could not delete file %1$s. Error was: %2$s"
msgstr "Kon bestand %1$s niet verwijderen. De fout was: %2$s"

#: lib/wordfenceClass.php:4850 lib/wordfenceClass.php:4971
msgid "Deleting an infected wp-config.php file must be done outside of Wordfence. The wp-config.php file contains your database credentials, which you will need to restore normal site operations. Your site will NOT function once the wp-config.php file has been deleted."
msgstr "Het verwijderen van een geïnfecteerd wp-config.php bestand moet buiten Wordfence worden gedaan. Het wp-config.php bestand bevat je database referenties, die je nodig hebt om normale site bewerkingen te herstellen. Je site werkt NIET zodra het wp-config.php bestand is verwijderd."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:963
msgid "The scan has failed because we received an unexpected response from the Wordfence servers. This may be a temporary error, though some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "De scan is mislukt omdat we een onverwacht antwoord van de Wordfence servers hebben ontvangen. Dit kan een tijdelijke fout zijn, hoewel sommige sites mogelijk aanpassingen nodig hebben om scans betrouwbaar uit te voeren."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:964
msgid "The scan has failed because we were unable to contact the Wordfence servers. Some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "De scan is mislukt omdat we geen contact konden maken met de Wordfence servers. Sommige sites hebben mogelijk aanpassingen nodig om scans betrouwbaar uit te voeren."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:869
msgid "Scans are not functional because SSL is unavailable."
msgstr "Scans werken niet omdat SSL niet beschikbaar is."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:70
msgid "A scan stage has failed to start. This is often because the site either cannot make outbound requests or is blocked from connecting to itself."
msgstr "De scan kon niet worden gestart. Dit komt vaak omdat de site geen uitgaande aanvragen kan doen of is geblokkeerd om verbinding met zichzelf te maken."

#. translators: Time limit (duration string).
#: lib/wfJavascriptBridge.php:959
msgid "The previous scan has terminated because we detected an update occurring during the scan."
msgstr "De vorige scan is beëindigd omdat we een update hebben gedetecteerd tijdens de scan."

#. translators: Time limit (duration string).
#: lib/wfJavascriptBridge.php:958
msgid "The previous scan has terminated because the time limit of %s was reached. This limit can be customized on the options page."
msgstr "De vorige scan is beëindigd omdat de tijdslimiet van %s is bereikt. Deze limiet kan worden aangepast op de opties pagina."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:957
msgid "The previous scan has failed. Some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "De vorige scan is mislukt. Sommige sites hebben mogelijk aanpassingen nodig om scans betrouwbaar uit te voeren."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:221
msgid "Cancel Scan"
msgstr "Annuleer de scan"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:239
msgid "Click here for steps you can try."
msgstr "Klik hier voor stappen die je kunt proberen."

#. translators: Localized date.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:947
msgid "The current scan looks like it has failed. Its last status update was more than %s ago. You may continue to wait in case it resumes or stop and restart the scan. Some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "De huidige scan lijkt te zijn mislukt. De laatste statusupdate was meer dan %s geleden. Je kunt blijven wachten tot de scan wordt hervat of de scan stoppen en opnieuw starten. Sommige sites hebben aanpassingen nodig om scans betrouwbaar uit te voeren."

#: lib/wordfenceClass.php:4773
msgid "Last scan failed"
msgstr "Laatste scan mislukt"

#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:4766
msgid "Scan completed on %s"
msgstr "Scan afgerond om %s"

#: lib/wordfenceClass.php:4757
msgid "Idle"
msgstr "Inactief"

#: lib/wordfenceClass.php:4587
msgid "Manual permanent block by admin"
msgstr "Handmatige permanente blokkering door beheerder"

#: lib/wordfenceClass.php:4454
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:428
msgid "No configuration changes were provided to save."
msgstr "Er zijn geen configuratiewijzigingen opgegeven om op te slaan."

#: lib/wordfenceClass.php:4438 lib/wordfenceClass.php:4443
msgid "An error occurred while saving the configuration."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van de configuratie."

#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:241
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:284 lib/wordfenceClass.php:4416
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:408
msgid "Errors occurred while saving the configuration."
msgstr "Er zijn fouten opgetreden bij het opslaan van de configuratie."

#. translators: Error message.
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:236
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:279 lib/wordfenceClass.php:4411
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:402
msgid "Errors occurred while saving the configuration: %s"
msgstr "Er zijn fouten opgetreden bij het opslaan van de configuratie: %s"

#. translators: Error message.
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:225
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:268 lib/wordfenceClass.php:4402
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:394
msgid "An error occurred while saving the configuration: %s"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de configuratie: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:4391
msgid "No configuration section was provided."
msgstr "Er is geen configuratiesectie opgegeven."

#: lib/wordfenceClass.php:4385
msgid "An unknown configuration section was provided."
msgstr "Een onbekende configuratiesectie opgegeven."

#: lib/wordfenceClass.php:4334
msgid "No license was provided to install."
msgstr "Geen licentie opgegeven om te installeren."

#: lib/wordfenceClass.php:4317
msgid "We received an error while trying to activate the license with the Wordfence servers: "
msgstr "We ontvangen een fout bij het activeren van de licentie met de Wordfence servers: "

#: lib/wordfenceClass.php:4311
msgid "The Wordfence activation server returned an unexpected response. Please try again."
msgstr "De Wordfence activatie server heeft een onverwachte reactie geretourneerd. Probeer het opnieuw."

#: lib/wordfenceClass.php:4306
msgid "The license provided is already in use on another site."
msgstr "De opgegeven licentie is al in gebruik op een andere site."

#: lib/wfConfig.php:1511 lib/wordfenceClass.php:4274
msgid "The license key entered is not in a valid format. It must contain only numbers and the letters A-F."
msgstr "Het format van de opgegeven licentie sleutel is niet geldig. Het moet alléén cijfers bevatten en de letters A-F."

#: lib/wordfenceClass.php:4233 lib/wordfenceClass.php:4265
msgid "No blocks were provided."
msgstr "Er was geen blokkering opgegeven."

#: lib/wordfenceClass.php:4194
msgid "No block parameters were provided."
msgstr "Geen blok parameters opgegeven."

#: lib/wordfenceClass.php:4188
msgid "An error occurred while creating the block."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het maken van het blok."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:737 lib/wordfenceClass.php:4115
msgid "Permanent"
msgstr "Permanent"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:473 lib/wordfenceClass.php:4099
msgid "Hostname"
msgstr "Hostnaam"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:807 lib/wordfenceClass.php:4098
msgid "Referrer"
msgstr "Verwijzer"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1059 lib/wordfenceClass.php:4097
msgid "User Agent"
msgstr "User agent"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:557 lib/wordfenceClass.php:4096
msgid "IP Range"
msgstr "IP bereik"

#: lib/wordfenceClass.php:4088
msgid "Site Except Login"
msgstr "Site behalve login"

#: lib/wordfenceClass.php:4085
msgid "Login Only"
msgstr "Alléén login"

#: lib/wordfenceClass.php:4082
msgid "Entire Site"
msgstr "Gehele site"

#. translators: Number of countries.
#: lib/wordfenceClass.php:4078
msgid "%d Countries"
msgstr "%d landen"

#: lib/wordfenceClass.php:4075
msgid "1 Country"
msgstr "1 Land"

#: lib/wordfenceClass.php:4072
msgid "All Countries"
msgstr "Alle landen"

#: lib/wordfenceClass.php:3865
msgid "Wordfence Activity Log"
msgstr "Wordfence activiteiten log"

#: lib/wordfenceClass.php:3843
msgid "No Ignored Issues"
msgstr "Geen genegeerde problemen"

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wordfenceClass.php:3822
msgid "## Ignored Issues (%d total)"
msgstr "## Genegeerde problemen (%d totaal)"

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wordfenceClass.php:3795
msgid "## New Issues (%d total)"
msgstr "## Nieuwe uitgaven (%d totaal)"

#: lib/wordfenceClass.php:3790
msgid "# Scan Issues"
msgstr "# Scan problemen"

#. translators: 1. Site URL. 2. IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:3711
msgid ""
"This is a test email from %1$s.\n"
"The IP address that requested this was: %2$s"
msgstr ""
"Dit is een test-e-mail van %1$s.\n"
"Het IP-adres dat dit heeft aangevraagd, was: %2$s"

#: lib/wordfenceClass.php:3711
msgid "Wordfence Test Email"
msgstr "Wordfence test e-mail"

#: lib/wordfenceClass.php:3652
msgid "We could not fetch a core WordPress file from the Wordfence API."
msgstr "We konden geen core WordPress bestand ophalen uit de Wordfence API."

#: lib/wordfenceClass.php:3636
msgid "An invalid type was specified to get file."
msgstr "Er is een ongeldig type opgegeven om het bestand op te halen."

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:51
msgid "Blocked by login security setting"
msgstr "Geblokkeerd door loginbeveiliging instelling"

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:42
msgid "Blocked by Wordfence Security Network"
msgstr "Geblokkeerd door Wordfence beveiligingsnetwerk"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:3211
msgid "<strong>Cellphone Sign-in Required</strong>: Cellphone Sign-in is required for all administrator accounts. Please contact the site administrator to enable it for your account."
msgstr "<strong>Aanmelden voor mobiele telefoon vereist:</strong>Aanmelden via mobiele telefoon is vereist voor alle beheerdersaccounts. Neem contact op met de sitebeheerder om deze in te schakelen voor je account."

#. translators: 1. Reset password URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:3202 lib/wordfenceClass.php:3238
msgid "<strong>INSECURE PASSWORD:</strong> Your login attempt has been blocked because the password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please <a href=\"%1$s\">reset your password</a> to reactivate your account. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span style=\"font-size:0;\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<strong>ONVEILIG WACHTWOORD:</strong> Je inlogpoging is geblokkeerd omdat het wachtwoord dat je gebruikt bestaat op lijsten met wachtwoorden die zijn gelekt in datalekken. Aanvallers gebruiken dergelijke lijsten om in te breken op sites en kwaadaardige code te installeren. Stel <a href=\"%1$s\">je wachtwoord opnieuw</a> in om je account opnieuw te activeren. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Meer informatie<span style=\"font-size:0;\"> (wordt geopend in een nieuwe tab)</span></a>"

#. translators: 1. Reset password URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:3185 lib/wordfenceClass.php:3221
msgid "<strong>WARNING: </strong>Your login has been allowed because you have previously logged in from the same IP, but you will be blocked if your IP changes. The password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please <a href=\"%1$s\">change your password</a>. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<strong>WAARSCHUWING: </strong>Je login is toegestaan omdat je eerder vanaf hetzelfde IP bent ingelogd, maar je wordt geblokkeerd als je IP wijzigt. Het wachtwoord dat je gebruikt staat op lijsten met wachtwoorden die zijn uitgelekt bij datalekken. Aanvallers gebruiken dergelijke lijsten om in te breken op sites en kwaadaardige code te installeren. <a href=\"%1$s\">wijzig je wachtwoord</a>. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Lees verder<span class=\"screen-reader-text\"> (opent in een nieuwe tab)</span></a>"

#: lib/wordfenceClass.php:3164
msgid "<strong>CHECK YOUR PHONE</strong>: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Please sign in again and add a space and the code to the end of your password (e.g., <code>wfABCD</code>)."
msgstr "<strong>CONTROLEER JE TELEFOON</strong>: er is een code naar je telefoon verzonden en komt binnen 30 seconden aan. Meld je opnieuw aan en voeg een spatie en de code toe aan het einde van je wachtwoord (bijv. <code>wfABCD</code>)."

#: lib/wordfenceClass.php:3107
msgid "<strong>CHECK YOUR PHONE</strong>: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)."
msgstr "<strong>CONTROLEER JE TELEFOON</strong>: er is een code naar je telefoon verzonden en komt binnen 30 seconden aan. Meld je opnieuw aan en voeg een spatie, de letters en de code toe <code>wf</code> aan het einde van je wachtwoord (bijv. <code>wf123456</code>)."

#: lib/wordfenceClass.php:3102 lib/wordfenceClass.php:3159
msgid "<strong>CHECK YOUR PHONE</strong>: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Enter it below to sign in."
msgstr "<strong>CONTROLEER JE TELEFOON</strong>: er is een code naar je telefoon verzonden en komt binnen 30 seconden aan. Voer het hieronder in om je aan te melden."

#: lib/wordfenceClass.php:3068
msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please check your authenticator app for the current code. Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)."
msgstr "<strong>CODE VEREIST</strong>: controleer je authenticatie app voor de huidige code. Meld je opnieuw aan en voeg een spatie, de letters en de code toe <code>wf</code> aan het einde van je wachtwoord (bijv. <code>wf123456</code> )."

#: lib/wordfenceClass.php:3063
msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please check your authenticator app for the current code. Enter it below to sign in."
msgstr "<strong>CODE VEREIST</strong>: controleer je authenticatie app voor de huidige code. Voer het hieronder in om je aan te melden."

#: lib/wordfenceClass.php:3012
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: You need to enter your password and the code we sent to your phone. The code should start with 'wf' and should be four characters (e.g., wfAB12)."
msgstr "<strong>ONGELDIGE CODE</strong>: je moet je wachtwoord en de code die we naar je telefoon hebben gestuurd, invoeren. De code moet beginnen met 'wf' en moet uit vier tekens bestaan (bijv. wfAB12)."

#: lib/wordfenceClass.php:2989
msgid "<strong>CODE EXPIRED. CHECK YOUR PHONE:</strong> The code you entered has expired. Codes are only valid for 30 minutes for security reasons. We have sent you a new code. Please sign in using your username, password, and the new code we sent you."
msgstr "<strong>CODE VERLOPEN. CONTROLEER JE TELEFOON:</strong> De ingevoerde code is verlopen. Codes zijn om veiligheidsredenen slechts 30 minuten geldig. We hebben je een nieuwe code verzonden. Login met je gebruikersnaam, wachtwoord en de nieuwe code die we je hebben verzonden."

#: lib/wordfenceClass.php:2943
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: You need to enter the code generated sent to your phone. The code should be a six digit number (e.g., 123456)."
msgstr "<strong>ONGELDIGE CODE</strong>: Je moet de gegenereerde code invoeren die naar je telefoon is verzonden. De code moet een getal van zes cijfers zijn (bijv. 123456)."

#: lib/wordfenceClass.php:2939
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: You need to enter the code generated by your authenticator app. The code should be a six digit number (e.g., 123456)."
msgstr "<strong>ONGELDIGE CODE</strong>: Je moet de code invoeren die is gegenereerd door je authenticatie app. De code moet een getal van zes cijfers zijn (bijv. 123456)."

#: lib/wordfenceClass.php:2929 lib/wordfenceClass.php:2980
#: lib/wordfenceClass.php:3003
msgid "<strong>AUTHENTICATION FAILURE</strong>: A temporary failure was encountered while trying to log in. Please try again."
msgstr "<strong>VERIFICATIEFOUT</strong>: er is een tijdelijke fout opgetreden tijdens de login."

#: lib/wordfenceClass.php:2922
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code sent to your phone to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)."
msgstr "<strong>ONGELDIGE CODE</strong>: meld je opnieuw aan en voeg een spatie, de letters <code>wf</code> en de code toe die naar je telefoon wordt verzonden naar het einde van je wachtwoord (bijv. <code>wf123456</code>)."

#: lib/wordfenceClass.php:2918
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code from your authenticator app to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)."
msgstr "<strong>ONGELDIGE CODE</strong>: log opnieuw in en voeg een spatie, de letters <code>wf</code> en de code van je authenticatie app toe aan het einde van je wachtwoord (bijv. <code>wf123456</code>)."

#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:2894 lib/wordfenceClass.php:3030
msgid "<strong>WARNING: </strong>The password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please <a href=\"%1$s\">change your password</a>. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<strong>WAARSCHUWING: </strong>Het wachtwoord dat je gebruikt komt voor op lijsten met wachtwoorden die zijn uitgelekt bij datalekken. Aanvallers gebruiken dergelijke lijsten om in te breken op sites en kwaadaardige code te installeren. <a href=\"%1$s\">wijzig je wachtwoord</a>. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Lees verder<span class=\"screen-reader-text\"> (opent in een nieuwe tab)</span></a>"

#. translators: 1. WordPress username. 2. Password reset URL.
#: lib/wordfenceClass.php:2876 lib/wordfenceClass.php:3331
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username or password you entered is incorrect. <a href=\"%2$s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?"
msgstr "<strong>FOUT</strong>: de gebruikersnaam of het wachtwoord dat je hebt ingevoerd, is onjuist. <a href=\"%2$s\" title=\"Password Lost and Found\">Wachtwoord kwijt</a>?"

#: lib/wordfenceClass.php:2869
msgid "<strong>VERIFICATION FAILED</strong>: Two-factor authentication verification failed. Please try again."
msgstr "<strong>VERIFICATIE MISLUKT</strong>: verificatie met twee-factor is mislukt. Probeer het opnieuw."

#: lib/wordfenceClass.php:2725
msgid "Invalid user ID."
msgstr "Ongeldige gebruiker id."

#: lib/wordfenceClass.php:2718
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "Je hebt geen toestemming om de gebruikerslijst te bekijken."

#: lib/wordfenceClass.php:2678
msgid "<strong>ERROR</strong>: You can't register using that username"
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Je kunt jezelf niet registreren met die gebruikersnaam"

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:44
msgid "POST received with blank user-agent and referer"
msgstr "BERICHT ontvangen met lege user-agent en verwijzer"

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:46
msgid "Accessed a banned URL"
msgstr "Toegang tot een verboden URL"

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:2190 lib/wordfenceClass.php:2210
msgid "An error occurred while saving the license: %s"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van de licentie: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:2188
msgid "An error occurred while saving the license."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van de licentie."

#: lib/wordfenceClass.php:1999 lib/wordfenceClass.php:2182
msgid "Sorry but your browser sent an invalid security token when trying to use this form."
msgstr "Je browser heeft een ongeldig beveiligingstoken verzonden toen je dit formulier probeerde te gebruiken."

#: lib/wordfenceClass.php:2126
msgid "Unsubscribe Requested"
msgstr "Uitschrijven aangevraagd"

#: lib/wordfenceClass.php:2081
msgid "Invalid function specified. Please check the link we emailed you and make sure it was not cut-off by your email reader."
msgstr "Ongeldige functie opgegeven. Controleer de link die we je via e-mail hebben verzonden en zorg ervoor dat deze niet is afgebroken door je e-maillezer."

#: lib/wordfenceClass.php:2073
msgid "Request received via unlock email link to unblock all IPs via disabling firewall rules."
msgstr "Aanvraag ontvangen via een e-mail link voor het ontgrendelen van alle IP's door de firewall regels uit te schakelen."

#: lib/wordfenceClass.php:2064
msgid "Request received via unlock email link to unblock all IPs."
msgstr "Aanvraag ontvangen via een e-mail link voor het ontgrendelen van alle IP's."

#: lib/wordfenceClass.php:2053
msgid "Invalid key provided for authentication."
msgstr "Ongeldige sleutel verstrekt voor authenticatie."

#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:2047
msgid "We received a request to email \"%s\" instructions to unlock their access. If that is the email address of a site administrator or someone on the Wordfence alert list, they have been emailed instructions on how to regain access to this system. The instructions we sent will expire 30 minutes from now."
msgstr "We hebben een aanvraag ontvangen om \"%s\" instructies te e-mailen om hun toegang te ontgrendelen. Als dat het e-mailadres is van een sitebeheerder of iemand in de Wordfence waarschuwingslijst, zijn er instructies per e-mail ontvangen over hoe ze weer toegang kunnen krijgen tot dit systeem. De instructies die we stuurden verlopen over 30 minuten."

#: lib/wordfenceClass.php:2046
msgid "Your request was received"
msgstr "Je aanvraag is ontvangen"

#. translators: Support URL.
#: lib/wfCredentialsController.php:311
msgid "Please choose a different password. The password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. <a href=\"%s\">Learn More</a>"
msgstr "Kies een ander wachtwoord. Het wachtwoord dat je gebruikt bestaat op lijsten met wachtwoorden die zijn gelekt bij gegevenslekken. Aanvallers gebruiken dergelijke lijsten om in te breken op sites en kwaadaardige code te installeren. <a href=\"%s\">Meer informatie</a>"

#: lib/wordfenceClass.php:1785
msgid "Passwords containing a space followed by \"wf\" without quotes are not allowed."
msgstr "Wachtwoorden met een spatie gevolgd door \"wf\" zonder aanhalingstekens zijn niet toegestaan."

#: lib/wordfenceClass.php:874
msgid "Automatically generated from previous country blocking settings"
msgstr "Automatisch gegenereerd op basis van instellingen voor het blokkeren van vorige landen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:109
msgid "All of your scan options, including scheduling, are now located here."
msgstr "Al je scanopties, inclusief planning, bevinden zich nu hier."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:862
msgid "Scan Options & Settings"
msgstr "Scanopties & instellingen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:215
msgid "By default, Wordfence will scan your site daily. Start your first scan now to see if your site has any security issues that need to be addressed. From here you can run manual scans any time you like."
msgstr "Standaard scant Wordfence je site dagelijks. Start nu je eerste scan om te zien of je site beveiligingsproblemen heeft die moeten worden aangepakt. Vanaf hier kun je handmatige scans uitvoeren wanneer je maar wilt."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:921
msgid "Start Your First Scan"
msgstr "Start je eerste scan"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:894
msgid "Set up the way you want the scan to monitor your site security including custom scan configurations and scheduling."
msgstr "Stel in hoe je wilt dat de scan de beveiliging van je site bewaakt, inclusief aangepaste scanconfiguraties en planning."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:627
msgid "Manage Scan Settings"
msgstr "Beheer scan instellingen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:75
msgid "A Wordfence scan looks for malware, malicious URLs, and patterns of infections by examining all of the files, posts, and comments on your WordPress website. It also checks your server and monitors your site's online reputation."
msgstr "Een Wordfence scan zoekt naar malware, schadelijke URL's en infectiepatronen door alle bestanden, berichten en reacties op je WordPress site te onderzoeken. Het controleert ook je server en bewaakt de online reputatie van je site."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:250
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:44
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:406
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:409
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:70 js/admin.1777414075.js:486
#: modules/login-security/js/admin.1777414075.js:175
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:331
msgid "Do not repair files on your system unless you're ABSOLUTELY sure you know what you're doing. If you repair the wrong file it could cause your WordPress website to stop functioning and you will probably have to restore from backups. If you're unsure, Cancel and work with your hosting provider to clean your system of infected files."
msgstr "Repareer geen bestanden op je systeem tenzij je ABSOLUUT zeker weet wat je doet. Als je het verkeerde bestand repareert, kan dit ervoor zorgen dat je WordPress site niet meer werkt en dat je waarschijnlijk moet terugzetten van back-ups. Als je het niet zeker weet, annuleer en werk samen met je hostingprovider om je systeem van geïnfecteerde bestanden op te schonen."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:152
msgid "Are you sure you want to repair?"
msgstr "Weet je zeker dat je wilt repareren?"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:296
msgid "Delete Files"
msgstr "Bestanden verwijderen"

#. translators: support URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:502
msgid "If you delete the wrong file, it could cause your WordPress website to stop functioning, and you will probably have to restore from a backup."
msgstr "Als je het verkeerde bestand verwijdert, kan dat ervoor zorgen dat je WordPress site niet meer werkt en zul je waarschijnlijk moeten terugzetten vanaf een back-up."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:150
msgid "Are you sure you want to delete?"
msgstr "Weet je zeker dat je wil verwijderen?"

#: lib/menu_scanner.php:59
msgid "Manage scan options including scheduling"
msgstr "Beheer scanopties inclusief planning"

#: lib/menu_scanner.php:58 lib/menu_scanner_options.php:49
msgid "Scan Options and Scheduling"
msgstr "Scan opties en planning"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:796
msgid "Reputation Check Status"
msgstr "Status controleren op reputatie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:624
msgid "Manage Options"
msgstr "Beheer opties"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:234
msgid "Check spam & spamvertising blocklists"
msgstr "Controleer spam & spamvertising blokkadelijsten"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:797
msgid "Reputation Checks"
msgstr "Controleren op reputatie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:369 models/scanner/wfScanner.php:869
msgid "Enable Premium Scan Signatures."
msgstr "Schakel Premium scan handtekeningen in."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:616
msgid "Malware Signatures Status"
msgstr "Status malware handtekeningen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:780 lib/wordfenceClass.php:6500
msgid "Protect More Sites"
msgstr "Bescherm meer sites"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:905
msgid "Signatures updated in real-time"
msgstr "Handtekening updates in real-time"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:615
msgid "Malware Signatures"
msgstr "Malware handtekeningen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:865 lib/wfJavascriptBridge.php:1977
msgid "Scan Status"
msgstr "Scan Status"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:626
msgid "Manage Scan"
msgstr "Beheer de scan"

#: lib/menu_scanner.php:27
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Scanner</span>"
msgstr "Leer meer<span class=\"wf-hidden-xs\"> over de scanner</span>"

#: lib/menu_scanner.php:24 lib/menu_scanner_options.php:25
#: lib/wfJavascriptBridge.php:842 lib/wordfenceClass.php:6450
#: models/page/wfPage.php:113
msgid "Scan"
msgstr "Scan"

#. translators: Timestamp
#: lib/wf503.php:391 lib/wfLockedOut.php:400
msgid "Your computer's time:"
msgstr "Tijd van je computer:"

#. translators: Timestamp
#: lib/wf503.php:391 lib/wfLockedOut.php:400
msgid "Generated by Wordfence at %s"
msgstr "Gegenereerd door Wordfence op %s"

#: lib/wf503.php:386 lib/wfLockedOut.php:395
msgid "You can also read the documentation to learn about Wordfence's blocking tools, or visit wordfence.com to learn more about Wordfence."
msgstr "Je kan ook de documentatie lezen om meer te weten te komen over de gereedschappen voor blokkeren van Wordfence, of ga naar wordfence.com voor meer informatie over Wordfence."

#: lib/wf503.php:385 lib/wfLockedOut.php:394
msgid "Wordfence is a security plugin installed on over 5 million WordPress sites. The owner of this site is using Wordfence to manage access to their site."
msgstr "Wordfence is een beveiligings plugin die op meer dan 5 miljoen WordPress sites is geïnstalleerd. De eigenaar van deze site gebruikt Wordfence om de toegang tot hun site te beheren."

#: lib/wf503.php:384 lib/wfLockedOut.php:393
msgid "About Wordfence"
msgstr "Over Wordfence"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:126 lib/wf503.php:368
#: lib/wfJavascriptBridge.php:999
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:294
msgid "Time"
msgstr "Tijd"

#: lib/wf503.php:364 lib/wfJavascriptBridge.php:185
msgid "Block Reason"
msgstr "Blokkeer reden"

#: lib/wf503.php:361 lib/wfLockedOut.php:370
msgid "Block Technical Data"
msgstr "Blokkeer technische gegevens"

#: lib/wf503.php:353 lib/wfLockedOut.php:358
msgid "If you think you have been blocked in error, contact the owner of this site for assistance."
msgstr "Als je denkt dat je ten onrechte bent geblokkeerd, neem dan voor hulp contact op met de eigenaar van deze site."

#: lib/wf503.php:352
msgid "Your access to this service has been limited. (HTTP response code 503)"
msgstr "Je toegang tot deze dienst is beperkt. (HTTP reactie code 503)"

#: lib/wf503.php:351
msgid "Your access to this site has been limited by the site owner"
msgstr "Je toegang tot deze site is beperkt door de site beheerder"

#: lib/wf503.php:5
msgid "Your access to this site has been limited"
msgstr "Je toegang tot deze site is beperkt"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:482
msgid "How to block a network"
msgstr "Hoe kun je een netwerk blokkeren"

#: lib/menu_tools_whois.php:23
msgid "The whois service gives you a way to look up who owns an IP address or domain name that is visiting your website or is engaging in malicious activity on your website."
msgstr "De whois dienst biedt je een manier om op te zoeken wie eigenaar is van een IP-adres of domeinnaam die je site bezoekt of kwaadwillige activiteiten op je site uitoefent."

#: lib/menu_tools.php:18 lib/menu_tools_whois.php:7 lib/menu_tools_whois.php:16
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1109 models/page/wfPage.php:123
msgid "Whois Lookup"
msgstr "Whois Lookup"

#: lib/email_unsubscribeRequest.php:10
msgid "If you did not request this, you can safely ignore it."
msgstr "Als je dit niet aanvroeg ,dan kun je het veilig negeren."

#. translators: 1. IP address. 2. Site URL. 3. Site name.
#: lib/email_unsubscribeRequest.php:4
msgid "Either you or someone at IP address <b>%1$s</b> requested an alert unsubscribe link for the website <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a>."
msgstr "Of jij of iemand op IP-adres <b>%1$s</b> heeft een afmeldlink voor de site aangevraagd <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a>."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:219
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:42
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:32
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:27
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:30
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:46
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:59
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:254
msgid "Confirm Restore Defaults"
msgstr "Bevestig Standaardinstellingen herstellen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:840
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:94
msgid "Save Changes"
msgstr "Wijzigingen Opslaan"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:220
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:43
msgid "Cancel Changes"
msgstr "Wijzigingen annuleren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:825
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Herstel de standaardwaarden"

#: lib/wfDiagnostic.php:1177 lib/wfJavascriptBridge.php:319
msgid "Disable reading of php://input"
msgstr "Lezen van PHP uitschakelen://input"

#: lib/wfDiagnostic.php:1176
msgid "Enable SSL Verification (Disable this if you are consistently unable to connect to the Wordfence servers.)"
msgstr "SSL verificatie inschakelen (Schakel dit uit als je consequent geen verbinding kunt maken met de Wordfence servers.)"

#: lib/wfDiagnostic.php:1175 lib/wfJavascriptBridge.php:919
msgid "Start all scans remotely (Try this if your scans aren't starting and your site is publicly accessible)"
msgstr "Start alle scans op afstand (Probeer dit als je scans niet starten en je site openbaar toegankelijk is)"

#: lib/wfDiagnostic.php:1174 lib/wfJavascriptBridge.php:365
msgid "Enable debugging mode (increases database load)"
msgstr "Schakel debug modes in (zwaardere database belasting)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:300
msgid "Debugging Options"
msgstr "Foutopsporingsopties"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:236
msgid "Clear All Connection Data"
msgstr "Alle verbindingsgegevens wissen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:237
msgid "Clear all Wordfence Central connection data"
msgstr "Verwijder alle Wordfence central connectie data"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:887
msgid "Send Test Activity Report"
msgstr "Stuur een activiteiten test rapport"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:883
msgid "Send a test activity report email:"
msgstr "Stuur een activiteiten test rapport e-mail:"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:888
msgid "Send Test Email"
msgstr "Verstuur een test e-mail"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:884
msgid "Send a test email from this WordPress server to an email address:"
msgstr "Stuur een test e-mail van deze WordPress server naar e-mailadres:"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:813
msgid "Test your WordPress host's available memory"
msgstr "Test het beschikbare geheugen van je WordPress host"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:807
msgid "Click to view your system's configuration in a new window"
msgstr "Klik om de configuratie van je systeem in een nieuw venster te bekijken"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:796
msgid "System configuration, memory test, send test email from this server."
msgstr "Systeemconfiguratie, geheugentest, test e-mail verzenden vanaf deze server."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:795
msgid "Other Tests"
msgstr "Andere tests"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:688 lib/wordfenceClass.php:3816
#: views/diagnostics/text.php:552
msgid "No New Issues"
msgstr "Geen nieuwe problemen"

#. translators: Number of scan issues.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:667 views/diagnostics/text.php:529
msgid "New Issues (%d total)"
msgstr "Nieuwe problemen (totaal %d)"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:662 views/diagnostics/text.php:521
msgid "Scan Issues"
msgstr "Scan problemen"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:648
msgid "Requires downloading from the server directly"
msgstr "Vereist direct downloaden vanaf de server"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:637 views/diagnostics/text.php:500
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:617 views/diagnostics/text.php:481
msgid "No log files found."
msgstr "Geen logbestanden gevonden."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:609 lib/menu_tools_diagnostic.php:648
#: lib/wfJavascriptBridge.php:335
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:32
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:54
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:73
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:608 views/diagnostics/text.php:474
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:341
#: views/scanner/text/issue-file.php:8 views/scanner/text/issue-knownfile.php:8
msgid "File"
msgstr "Bestand"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:596 views/diagnostics/text.php:468
msgid "PHP error logs generated by your site, if enabled by your host."
msgstr "PHP fouten logs door je site gemaakt ,als dit is ingeschakeld door je host."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:595 views/diagnostics/text.php:468
msgid "Log Files"
msgstr "Logbestanden"

#. translators: Row/record count.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:578 views/diagnostics/text.php:459
msgid "and %d more"
msgstr "en nog %d"

#. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of
#. database tables.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:508 views/diagnostics/text.php:405
msgid "regular case"
msgstr "gewone zaak"

#. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of
#. database tables.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:508 views/diagnostics/text.php:405
msgid "lowercase"
msgstr "Kleine letters"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:504 views/diagnostics/text.php:403
msgid "All Tables Exist"
msgstr "Alle tabellen bestaan"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:489
msgid "Wordfence Table Check"
msgstr "Wordfence tabel controle"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:479 views/diagnostics/text.php:361
msgid "Database table names, sizes, timestamps, and other metadata."
msgstr "Databasetabel namen, groottes, tijdstempels en andere metagegevens."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:478 views/diagnostics/text.php:361
msgid "Database Tables"
msgstr "Database tabellen"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:432 views/diagnostics/text.php:349
msgid "Overdue"
msgstr "Achterstallig"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:412 views/diagnostics/text.php:334
msgid "List of WordPress cron jobs scheduled by WordPress, plugins, or themes."
msgstr "Lijst met WordPress cron taken gepland door WordPress, plugins of thema's."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:411 views/diagnostics/text.php:334
msgid "Cron Jobs"
msgstr "Cron taken"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:399 views/diagnostics/text.php:325
msgid "No Themes"
msgstr "Geen thema's"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:361 views/diagnostics/text.php:291
msgid "Status of installed themes."
msgstr "Status van geïnstalleerde thema's."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:360 views/diagnostics/text.php:291
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:396
#: views/reports/activity-report.php:191
msgid "Themes"
msgstr "Thema's"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:335 views/diagnostics/text.php:273
msgid "Custom site suspended message"
msgstr "Aangepast site uitgeschakeld bericht"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:334 views/diagnostics/text.php:272
msgid "Custom site inactive message"
msgstr "Aangepast site inactief bericht"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:333 views/diagnostics/text.php:271
msgid "Custom site deleted message"
msgstr "Aangepast site verwijderd bericht"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:332 views/diagnostics/text.php:270
msgid "Executed before Multisite is loaded"
msgstr "Uitvoeren voordat multisite is geladen"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:330 views/diagnostics/text.php:268
msgid "Custom PHP fatal error handler"
msgstr "Aangepaste PHP handler voor fatale fouten"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:329 views/diagnostics/text.php:267
msgid "Custom PHP error message"
msgstr "Aangepast PHP foutbericht"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:328 views/diagnostics/text.php:266
msgid "External object cache"
msgstr "Externe object cache"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:327 views/diagnostics/text.php:265
msgid "Custom maintenance message"
msgstr "Aangepast onderhoudsbericht"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:326 views/diagnostics/text.php:264
msgid "Custom installation script"
msgstr "Aangepast installatiescript"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:325 views/diagnostics/text.php:263
msgid "Custom database error message"
msgstr "Aangepast database foutbericht"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:324 views/diagnostics/text.php:262
msgid "Custom database class"
msgstr "Aangepaste database class"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:323 views/diagnostics/text.php:261
msgid "Advanced caching plugin"
msgstr "Geavanceerde cache plugin"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:310 views/diagnostics/text.php:255
msgid "WordPress \"drop-in\" plugins that are active."
msgstr "WordPress \"drop-in\" plugins die actief zijn."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:309 views/diagnostics/text.php:255
msgid "Drop-In WordPress Plugins"
msgstr "Drop-in WordPress plugins"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:297 views/diagnostics/text.php:246
msgid "No MU-Plugins"
msgstr "Geen MU plugins"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:262 views/diagnostics/text.php:217
msgid "WordPress \"mu-plugins\" that are always active, including those provided by hosts."
msgstr "Altijd actieve WordPress MU plugins, inclusief geleverd door hosts."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:261 views/diagnostics/text.php:217
msgid "Must-Use WordPress Plugins"
msgstr "Noodzakelijke WordPress plugins"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:249 lib/menu_tools_diagnostic.php:348
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:391
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:562
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:574
#: views/diagnostics/text.php:205 views/diagnostics/text.php:283
#: views/diagnostics/text.php:316
msgid "Inactive"
msgstr "Niet actief"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:247 lib/menu_tools_diagnostic.php:290
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:346 lib/menu_tools_diagnostic.php:389
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:553
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:574
#: views/diagnostics/text.php:203 views/diagnostics/text.php:241
#: views/diagnostics/text.php:283 views/diagnostics/text.php:314
msgid "Active"
msgstr "Actief"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:245 views/diagnostics/text.php:201
msgid "Network Activated"
msgstr "Netwerk geactiveerd"

#. translators: version number
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:241 lib/menu_tools_diagnostic.php:287
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:386 views/diagnostics/text.php:197
#: views/diagnostics/text.php:236 views/diagnostics/text.php:310
msgid "Version %s"
msgstr "Versie %s"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:217 views/diagnostics/text.php:179
msgid "Status of installed plugins."
msgstr "Status van geïnstalleerde plugins."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:216 views/diagnostics/text.php:179
msgid "WordPress Plugins"
msgstr "WordPress plugins"

#: lib/wfDiagnostic.php:1099
msgid "Disable the fatal error handler"
msgstr "Schakel de handler voor fatale fouten uit"

#: lib/wfDiagnostic.php:1098
msgid "Defines the multisite database ID for the current site"
msgstr "Definieert de multi site database ID voor de huidige site"

#: lib/wfDiagnostic.php:1097
msgid "Defines the multisite path for the current site"
msgstr "Definieert het multi site pad voor de huidige site"

#: lib/wfDiagnostic.php:1096
msgid "Defines the multisite domain for the current site"
msgstr "Definieert het multi site domein voor de huidige site"

#: lib/wfDiagnostic.php:1095
msgid "Multisite enabled, Older subdomain installation constant"
msgstr "Multi site ingeschakeld ,Installatie constante ouder subdomein"

#: lib/wfDiagnostic.php:1094
msgid "Multisite enabled, subdomain installation constant"
msgstr "Multi site ingeschakeld ,Installatie constante subdomein"

#: lib/wfDiagnostic.php:1093
msgid "Multisite enabled, WordPress will load the /wp-content/sunrise.php file"
msgstr "Multi site ingeschakeld ,WordPress laad het bestand /wp-content/sunrise.php"

#: lib/wfDiagnostic.php:1092
msgid "Multisite/network ability enabled"
msgstr "Multisite / netwerkmogelijkheid ingeschakeld"

#: lib/wfDiagnostic.php:1091
msgid "Multisite enabled"
msgstr "Multisite ingeschakeld"

#: lib/wfDiagnostic.php:1090
msgid "Port for a proxy server"
msgstr "Port voor een proxy server"

#: lib/wfDiagnostic.php:1089
msgid "Hostname for a proxy server"
msgstr "Hostnaam voor een proxy server"

#: lib/wfDiagnostic.php:1088
msgid "Default"
msgstr "Standaard"

#: lib/wfDiagnostic.php:1088
msgid "Everything"
msgstr "Alles"

#: lib/wfDiagnostic.php:1088
msgid "Automatic WP Core updates"
msgstr "Automatische WP core updates"

#: lib/wfDiagnostic.php:1086
msgid "Block external URL requests"
msgstr "Blokkeer externe URL aanvragen"

#: lib/wfDiagnostic.php:1085
msgid "Force SSL for administrative logins"
msgstr "Forceer SSL voor beheer logins"

#: lib/wfDiagnostic.php:1084
msgid "Overwrite image edits when restoring the original"
msgstr "Overschrijf bewerkingen van afbeeldingen bij het herstellen van het origineel"

#: lib/wfDiagnostic.php:1083
msgid "Disallow plugin/theme update and installation"
msgstr "Plugin/thema update en installatie niet toestaan"

#: lib/wfDiagnostic.php:1082
msgid "Disallow plugin/theme editing"
msgstr "Plugin/thema bewerken niet toestaan"

#: lib/wfDiagnostic.php:1081
msgid "Do not upgrade global tables"
msgstr "Upgrade geen globale tabellen"

#: lib/wfDiagnostic.php:1080
msgid "Automatic database repair"
msgstr "Automatische database reparatie"

#: lib/wfDiagnostic.php:1079 lib/wfJavascriptBridge.php:656
#: lib/wordfenceClass.php:4120
msgid "Never"
msgstr "Nooit"

#: lib/wfDiagnostic.php:1079
msgid "Interval the trash is automatically emptied at in days"
msgstr "Interval waarin de prullenbak automatisch wordt geleegd in dagen"

#: lib/wfDiagnostic.php:1078
msgid "Cron running frequency lock"
msgstr "Cron running frequentie lock"

#: lib/wfDiagnostic.php:1077
msgid "WP cron status"
msgstr "WP cron status"

#: lib/wfDiagnostic.php:1076
msgid "Alternate WP cron"
msgstr "Alternatieve WP cron"

#: lib/wfDiagnostic.php:1075
msgid "Overridden permissions for a new file"
msgstr "Overschreven machtigingen voor een nieuw bestand"

#. translators: WordPress custom table.
#: lib/wfDiagnostic.php:1074
msgid "Overridden permissions for a new folder"
msgstr "Overschreven machtigingen voor een nieuwe map"

#. translators: WordPress custom table.
#: lib/wfDiagnostic.php:1073
msgid "Custom \"usermeta\" table"
msgstr "Aangepaste \"usermeta\" tabel"

#. translators: WordPress custom table.
#: lib/wfDiagnostic.php:1072 lib/wfDiagnostic.php:1073
msgid "Set: %s"
msgstr "Set: %s"

#: lib/wfDiagnostic.php:1072
msgid "Custom \"users\" table"
msgstr "Aangepaste \"users\" tabel"

#: lib/wfDiagnostic.php:1071
msgid "Built-in caching"
msgstr "Ingebouwde caching"

#: lib/wfDiagnostic.php:1070
msgid "Administrative memory limit"
msgstr "Administratieve geheugenlimiet"

#: lib/wfDiagnostic.php:1069
msgid "WordPress memory limit"
msgstr "WordPress geheugenlimiet"

#: lib/wfDiagnostic.php:1068
msgid "Concatenate JavaScript files"
msgstr "Voeg JavaScript bestanden samen"

#: lib/wfDiagnostic.php:1067
msgid "URL redirected to if the visitor tries to access a nonexistent blog"
msgstr "URL omgeleid naar als de bezoeker probeert toegang te krijgen tot een niet bestaande blog"

#: lib/wfDiagnostic.php:1066
msgid "WordPress plugins cookie path"
msgstr "Cookie pad voor WordPress plugins"

#: lib/wfDiagnostic.php:1065
msgid "WordPress admin cookie path"
msgstr "Cookie pad voor WordPress beheer"

#: lib/wfDiagnostic.php:1064
msgid "WordPress site cookie path"
msgstr "Cookie pad voor WordPress site"

#: lib/wfDiagnostic.php:1063
msgid "WordPress cookie path"
msgstr "Cookie pad voor WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1062
msgid "WordPress cookie domain"
msgstr "Cookie domein voor WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:209 lib/wfDiagnostic.php:444 lib/wfDiagnostic.php:514
#: lib/wfDiagnostic.php:1061 lib/wfDiagnostic.php:1088
#: lib/wfJavascriptBridge.php:684 lib/wfUpdateCheck.php:120
#: views/scanner/text/issue-base.php:31
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: lib/wfDiagnostic.php:1061 lib/wfDiagnostic.php:1107
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1034
msgid "Unlimited"
msgstr "Onbeperkt"

#: lib/wfDiagnostic.php:1061
msgid "Post revisions saved by WordPress"
msgstr "Berichtrevisies, opgeslagen door WordPress"

#. translators: path of directory override
#: lib/wfDiagnostic.php:1060
msgid "Post editing automatic saving interval"
msgstr "Berichtbewerken, interval automatisch opslaan"

#. translators: path of directory override
#: lib/wfDiagnostic.php:1059
msgid "Theme stylesheet folder override"
msgstr "Thema stylesheetmap overschrijven"

#. translators: path of directory override
#: lib/wfDiagnostic.php:1058 lib/wfDiagnostic.php:1059
msgid "Overridden: %s"
msgstr "Overschreven: %s"

#: lib/wfDiagnostic.php:1058
msgid "Theme template folder override"
msgstr "Thema templatemap overschrijven"

#: lib/wfDiagnostic.php:1057
msgid "Custom upload folder location"
msgstr "Aangepaste uploadmap locatie"

#. translators: WordPress directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1056
msgid "Language choice"
msgstr "Taalkeuze"

#. translators: WordPress directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1055
msgid "\"languages\" folder is in default location"
msgstr "\"languages\" map is op de standaard locatie"

#: lib/wfDiagnostic.php:1054
msgid "\"plugins\" folder is in default location"
msgstr "\"plugins\" map is op de standaard locatie"

#. translators: WordPress directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1053
msgid "URL to the \"wp-content\" folder"
msgstr "URL naar de \"wp-content\" map"

#. translators: WordPress directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1052 lib/wfDiagnostic.php:1054
#: lib/wfDiagnostic.php:1055
msgid "No: %s"
msgstr "Nee: %s"

#: lib/wfDiagnostic.php:1052
msgid "\"wp-content\" folder is in default location"
msgstr "\"wp-content\" map is op de standaard locatie"

#: lib/wfDiagnostic.php:1051
msgid "Explicitly set blog URL"
msgstr "Stel de blog URL expliciet in"

#: lib/wfDiagnostic.php:1050
msgid "Explicitly set site URL"
msgstr "Stel de site URL expliciet in"

#: lib/wfDiagnostic.php:1049
msgid "Database collation"
msgstr "Database collation"

#: lib/wfDiagnostic.php:1048
msgid "Database character set"
msgstr "Database karakter set"

#: lib/wfDiagnostic.php:1047
msgid "WordPress query debug mode"
msgstr "Foutopsporingsmodus voor WordPress query's"

#: lib/wfDiagnostic.php:1046
msgid "WordPress script debug mode"
msgstr "Foutopsporingsmodus voor WordPress script"

#: lib/wfDiagnostic.php:1045
msgid "WordPress error display override"
msgstr "WordPress foutweergave overschrijven"

#: lib/wfDiagnostic.php:1044
msgid "WordPress error logging override"
msgstr "WordPress fout logging overschrijven"

#: lib/wfDiagnostic.php:691 lib/wfDiagnostic.php:1043 lib/wfDiagnostic.php:1046
#: lib/wfDiagnostic.php:1047 lib/wfJavascriptBridge.php:700
msgid "Off"
msgstr "Uit"

#: lib/wfDiagnostic.php:691 lib/wfDiagnostic.php:1043 lib/wfDiagnostic.php:1046
#: lib/wfDiagnostic.php:1047 lib/wfJavascriptBridge.php:701
msgid "On"
msgstr "Aan"

#: lib/wfDiagnostic.php:1043
msgid "WordPress debug mode"
msgstr "Wordpress debug modus"

#: lib/wfDiagnostic.php:1042
msgid "WordPress base path"
msgstr "WordPress base path"

#: lib/wfDiagnostic.php:365 lib/wfDiagnostic.php:469 lib/wfDiagnostic.php:536
#: lib/wfDiagnostic.php:1041 lib/wfDiagnostic.php:1068
#: lib/wfDiagnostic.php:1081 lib/wfDiagnostic.php:1082
#: lib/wfDiagnostic.php:1083 lib/wfDiagnostic.php:1084
#: lib/wfDiagnostic.php:1085 lib/wfDiagnostic.php:1086
#: lib/wfDiagnostic.php:1091 lib/wfDiagnostic.php:1092
#: lib/wfDiagnostic.php:1094 lib/wfDiagnostic.php:1095
#: lib/wfDiagnostic.php:1099 lib/wfJavascriptBridge.php:665
#: lib/wfSupportController.php:456
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:270
#: views/reports/activity-report.php:117
msgid "No"
msgstr "Nee"

#. translators: WordPress directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:365 lib/wfDiagnostic.php:469 lib/wfDiagnostic.php:536
#: lib/wfDiagnostic.php:1041 lib/wfDiagnostic.php:1052
#: lib/wfDiagnostic.php:1054 lib/wfDiagnostic.php:1055
#: lib/wfDiagnostic.php:1068 lib/wfDiagnostic.php:1081
#: lib/wfDiagnostic.php:1082 lib/wfDiagnostic.php:1083
#: lib/wfDiagnostic.php:1084 lib/wfDiagnostic.php:1085
#: lib/wfDiagnostic.php:1086 lib/wfDiagnostic.php:1091
#: lib/wfDiagnostic.php:1092 lib/wfDiagnostic.php:1093
#: lib/wfDiagnostic.php:1094 lib/wfDiagnostic.php:1095
#: lib/wfDiagnostic.php:1099 lib/wfJavascriptBridge.php:1140
#: lib/wfSupportController.php:456
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:270
#: views/reports/activity-report.php:117
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: lib/wfDiagnostic.php:1041
msgid "Return value of is_multisite()"
msgstr "Waarde van is_multisite()"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:174 views/diagnostics/text.php:141
msgid "WordPress version and internal settings/constants."
msgstr "WordPress versie en interne instellingen/constanten."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:173 views/diagnostics/text.php:141
msgid "WordPress Settings"
msgstr "WordPress instellingen"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:154 lib/wfJavascriptBridge.php:1012
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1964
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:103
#: views/diagnostics/text.php:124
msgid "Trusted Proxies"
msgstr "Vertrouwde proxies"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:147 views/diagnostics/text.php:113
msgid "Configured but not valid"
msgstr "Geconfigureerd maar niet geldig"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:145 views/diagnostics/text.php:111
msgid "In use"
msgstr "In gebruik"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:136 lib/menu_tools_diagnostic.php:155
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:160 lib/menu_tools_diagnostic.php:188
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:722 lib/menu_tools_diagnostic.php:768
#: lib/wfDiagnostic.php:379 lib/wfDiagnostic.php:415 lib/wfDiagnostic.php:457
#: lib/wfDiagnostic.php:473 lib/wfDiagnostic.php:1038 lib/wfDiagnostic.php:1232
#: views/diagnostics/text.php:101 views/diagnostics/text.php:125
#: views/diagnostics/text.php:133 views/diagnostics/text.php:155
#: views/diagnostics/text.php:575 views/diagnostics/text.php:606
msgid "(not set)"
msgstr "(niet ingesteld)"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:120 views/diagnostics/text.php:86
msgid "Used"
msgstr "Gebruikt"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:119 views/diagnostics/text.php:85
#: views/diagnostics/text.php:148 views/diagnostics/text.php:564
#: views/diagnostics/text.php:595
msgid "Value"
msgstr "Waarde"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:118 views/diagnostics/text.php:84
msgid "IPs"
msgstr "IP's"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:106 views/diagnostics/text.php:75
msgid "Methods of detecting a visitor's IP address."
msgstr "Methoden om het IP-adres van een bezoeker te detecteren."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:105 lib/wfJavascriptBridge.php:556
#: views/diagnostics/text.php:75 views/scanner/text/issue-checkHowGetIPs.php:8
msgid "IP Detection"
msgstr "IP detectie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1068
msgid "View Additional Detail"
msgstr "Bekijk aanvullende details"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:77
msgid "Additional Detail"
msgstr "Aanvullend detail"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:997
msgid "Ticket Number/Forum Username"
msgstr "Ticketnummer/forum gebruikersnaam"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:353
msgid "Email address"
msgstr "E-mailadres"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:886
msgid "Send Report by Email"
msgstr "Verzend rapport via e-mail"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:939
msgid "Thanks for sending your diagnostic page over email"
msgstr "Bedankt voor het verzenden van je diagnostische pagina via e-mail"

#: lib/menu_tools.php:20 lib/menu_tools_diagnostic.php:24
#: lib/wfDiagnostic.php:1173 lib/wfJavascriptBridge.php:307
#: models/page/wfPage.php:125
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostiek"

#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/email_genericAlert.php:34
msgid ""
"To see current Wordfence alerts, visit:\n"
"%s"
msgstr ""
"Om huidige Wordfence waarschuwingen te zien, bezoek:\n"
"%s"

#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/email_genericAlert.php:30
msgid ""
"To change your alert options for Wordfence, visit:\n"
"%s"
msgstr ""
"Om je je waarschuwingsopties van Wordfence te wijzigen, bezoek:\n"
"%s"

#: lib/email_genericAlert.php:14
msgid ""
"NOTE: You are using the free version of Wordfence. Upgrade today:\n"
" - Receive real-time Firewall and Scan engine rule updates for protection as threats emerge\n"
" - Real-time IP Blocklist blocks the most malicious IPs from accessing your site\n"
" - Country blocking\n"
" - IP reputation monitoring\n"
" - Schedule scans to run more frequently and at optimal times\n"
" - Access to Premium Support\n"
" - Discounts for multi-year and multi-license purchases\n"
"\n"
"Click here to upgrade to Wordfence Premium:\n"
"https://www.wordfence.com/zz1/wordfence-signup/"
msgstr ""
"Let op: je gebruikt de gratis versie van Wordfence. Upgrade vandaag nog:\n"
"- Ontvang real-time Firewall en Scan engine regel updates voor bescherming tegen opkomende bedreigingen\n"
"- Real-time IP Blocklist blokkeert de meest kwaadaardige IP's van toegang tot je site\n"
"- Landen blokkering\n"
"- IP-reputatiemonitoring\n"
"- Plan scans om vaker en op optimale tijden uit te voeren\n"
"- Toegang tot Premium Ondersteuning\n"
"- Kortingen voor aankopen van meerdere jaren en licenties\n"
"\n"
"Klik hier om te upgraden naar Wordfence Premium:\n"
"https://www.wordfence.com/zz1/wordfence-signup/"

#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/email_genericAlert.php:8
msgid "The Wordfence administrative URL for this site is: %s"
msgstr "De administratieve URL van Wordfence voor deze site is: %s"

#. translators: 1. Blog name/title. 2. Date.
#: lib/email_genericAlert.php:4
msgid "This email was sent from your website \"%1$s\" by the Wordfence plugin at %2$s"
msgstr "Deze e-mail is verzonden van je site \"%1$s\" door de Wordfence plugin op %2$s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:594
msgid "Live traffic defaults to a summary view of all security-related traffic. Details are viewable by clicking anywhere within the summary record. To switch to the expanded view, click the Expand All Records switch."
msgstr "Live verkeer geeft standaard een overzicht van al het beveiligingsgerelateerde verkeer. Details kun je bekijken door ergens in de samenvatting te klikken. Om over te schakelen naar de uitgebreide weergave, klik je op de schakelaar Alle records uitvouwen."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:791
msgid "Recent"
msgstr "Recent"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:881
msgid "See recent traffic"
msgstr "Bekijk recent verkeer"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:397
msgid "Expand All Results"
msgstr "Alle resultaten uitvouwen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:897
msgid "Show Advanced Filters"
msgstr "Toon geavanceerde filters"

#: lib/wfDiagnostic.php:940 lib/wfJavascriptBridge.php:193
msgid "Blocked"
msgstr "Geblokkeerd"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1082
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:210
msgid "Bot"
msgstr "Bot"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:485
msgid "Human"
msgstr "Mens"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:809
msgid "Regular traffic and security-related traffic will appear below."
msgstr "Regelmatig verkeer en veiligheid gerelateerd verkeer wordt hieronder weergegeven."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1008
msgid "Traffic logging mode: All traffic"
msgstr "Verkeersregistratiemodus: Alle verkeer"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:604
msgid "Login and firewall activity will appear below."
msgstr "Login en firewall activiteit wordt hieronder weergegeven."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1009
msgid "Traffic logging mode: Security-related traffic only"
msgstr "Verkeersregistratiemodus: Alléén veiligheid gerelateerd verkeer"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1127
msgid "Wordfence Live Traffic shows you what is happening on your site in real-time, including user logins, hack attempts, and requests that were blocked by the Wordfence Firewall. You can choose to log security-related traffic only or all traffic. Traffic is logged directly on the server, which means it includes visits that don't execute JavaScript. Google and other JavaScript-based analytics packages typically only show visits from browsers that are operated by a human, while Live Traffic can show visits from crawlers like Google and Bing."
msgstr "Wordfence Live Traffic laat in realtime zien wat er op je site gebeurt, inclusief gebruiker aanmeldingen, hackpogingen en verzoeken die zijn geblokkeerd door de Wordfence Firewall. Je kunt ervoor kiezen om alleen beveiliging gerelateerd verkeer of al het verkeer te loggen. Verkeer wordt rechtstreeks op de server gelogd, wat betekent dat het bezoeken bevat die JavaScript niet uitvoeren. Google en andere op JavaScript gebaseerde analysepakketten tonen meestal alleen bezoeken van browsers die door een mens worden beheerd, terwijl Live Traffic bezoeken van crawlers zoals Google en Bing kan weergeven."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:249
msgid "Click inside window to resume"
msgstr "Klik binnen het window om door te gaan"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:596
msgid "Live Updates Paused"
msgstr "Live updates gepauzeerd"

#: lib/menu_tools.php:16 lib/wfJavascriptBridge.php:593
#: lib/wordfenceClass.php:6456 models/page/wfPage.php:119
msgid "Live Traffic"
msgstr "Live verkeer"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:264
msgid "Continue"
msgstr "Verder gaan"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:257
msgid "Congratulations! Wordfence Premium is now active on your website. Please note that some Premium features are not enabled by default."
msgstr "Gefeliciteerd! Wordfence Premium is nu actief op je site. Houd er rekening mee dat sommige Premium functies niet standaard zijn ingeschakeld."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:742
msgid "Premium License Installed"
msgstr "Premium licentie geïnstalleerd"

#: lib/menu_support.php:168
msgid "View Documentation"
msgstr "Bekijk documentatie"

#: lib/menu_support.php:167
msgid "Documentation about Wordfence may be found on our website by clicking the button below or by clicking the <i class=\"wf-fa wf-fa-question-circle-o\" aria-hidden=\"true\"></i> links on any of the plugin's pages."
msgstr "Documentatie over Wordfence is te vinden op onze site door op de onderstaande knop te klikken of door op de <i class=\"wf-fa wf-fa-question-circle-o\" aria-hidden=\"true\"></i> links op een van de pagina's van de plugin te klikken."

#: lib/menu_support.php:166
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"

#: lib/menu_support.php:118
msgid "Top Topics and Questions"
msgstr "Top onderwerpen en vragen"

#: lib/menu_support.php:110
msgid "All Documentation"
msgstr "Alle documentatie"

#: lib/menu_support.php:97
msgid "To continue using Defiant products and services including the Wordfence plugin, all customers must review and agree to the updated terms and privacy policies. These changes reflect our commitment to follow data protection best practices and regulations. The Wordfence interface will remain disabled until these terms are agreed to."
msgstr "Om de producten en diensten van Defiant te blijven gebruiken, inclusief de Wordfence plugin, moeten alle klanten de geüpdatete voorwaarden en het privacybeleid bekijken en ermee instemmen. Deze wijzigingen weerspiegelen onze toewijding om de best practices en voorschriften voor gegevensbescherming te volgen. De Wordfence interface blijft uitgeschakeld totdat met deze voorwaarden is ingestemd."

#: lib/menu_support.php:96
msgid "Agreement to New Terms and Privacy Policies"
msgstr "Akkoord met nieuwe voorwaarden en privacybeleid"

#: lib/menu_support.php:87
msgid "The GDPR is a set of rules that provides more control over EU personal data. Defiant has updated its terms of service, privacy policies, and software, as well as made available standard contractual clauses to meet GDPR compliance."
msgstr "De AVG/GDPR is een set regels die meer controle geeft over EU persoon gegevens. Defiant heeft zijn gebruiksvoorwaarden, privacybeleid en software geüpdatet, en een gegevens verwerking overeenkomst beschikbaar gesteld om te voldoen aan de AVG/GDPR naleving."

#: lib/menu_support.php:86
msgid "General Data Protection Regulation"
msgstr "General Data Protection Regulation"

#: lib/menu_support.php:75
msgid "GDPR Information"
msgstr "GDPR informatie"

#: lib/menu_support.php:52
msgid "Upgrade Now to Access Premium Support"
msgstr "Upgrade nu voor premium ondersteuning"

#: lib/menu_support.php:53
msgid "Our senior support engineers <strong>respond to Premium tickets within a few hours</strong> on average and have a direct line to our QA and development teams."
msgstr "Onze senior ondersteuning engineers reageren gemiddeld <strong>binnen een paar uur</strong> op Premium tickets en hebben een directe lijn naar onze QA- en ontwikkelingsteams."

#: lib/menu_support.php:31
msgid "Premium Support"
msgstr "Premium ondersteuning"

#: lib/menu_support.php:60
msgid "Go to Support Forums"
msgstr "Ga naar de ondersteuningsforums"

#: lib/menu_support.php:59
msgid "Support for free customers is available via our forums page on wordpress.org. The majority of requests <strong>receive an answer within a few days.</strong>"
msgstr "Ondersteuning voor gratis klanten is beschikbaar via onze forums pagina op wordpress.org. De meeste aanvragen <strong>ontvangen binnen enkele dagen een antwoord.</strong>"

#: lib/menu_support.php:58
msgid "Free Support"
msgstr "Gratis ondersteuning"

#. translators: Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2414
msgid "The GeoIP database that is required for country blocking has been updated to a new format. This new format requires sites to run PHP 5.4 or newer, and this site is on PHP %s. To ensure country blocking continues functioning, please update PHP."
msgstr "De GeoIP database die vereist is voor land blokkering is geüpdatet naar een nieuw format. Dit nieuwe format vereist sites om PHP 5.4 of nieuwer uit te voeren, en deze site staat op PHP %s. Om ervoor te zorgen dat land blokkering blijft werken, moet je PHP updaten."

#: lib/wfScanEngine.php:2413
msgid "PHP Update Needed for Country Blocking"
msgstr "PHP update nodig voor landblokkering"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2287
msgid "An admin user with a suspicious username %s was found. Administrators accounts with usernames similar to this are commonly seen created by hackers. It's possible a plugin could have created the account, but if you do not recognize the user, we suggest you remove it."
msgstr "Er is een beheerder met een verdachte gebruikersnaam %s gevonden. Beheerdersaccounts met soortgelijke gebruikersnamen worden vaak gezien door hackers. Het is mogelijk dat een plugin het account heeft gemaakt, maar als je de gebruiker niet herkent, raden we je aan het te verwijderen."

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2286
msgid "An admin user with a suspicious username %s was found."
msgstr "Een beheerder gevonden met een verdachte gebruikersnaam %s."

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2260
msgid "An admin user with the username %s was created outside of WordPress. It's possible a plugin could have created the account, but if you do not recognize the user, we suggest you remove it."
msgstr "Een beheer gebruiker met de gebruikersnaam %s is gemaakt buiten WordPress. Het is mogelijk dat een plugin het account heeft gemaakt, maar als je de gebruiker niet herkent, raden we je aan het te verwijderen."

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2259
msgid "An admin user with the username %s was created outside of WordPress."
msgstr "Een beheerder met de gebruikersnaam %s is gemaakt buiten WordPress om."

#. translators: Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1767
msgid "Wordfence's Web Application Firewall has been unexpectedly disabled. If you see a notice at the top of the Wordfence admin pages that says \"The Wordfence Web Application Firewall cannot run,\" click the link in that message to rebuild the configuration. If this does not work, you may need to fix file permissions. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">More Details<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "De Web Application Firewall van Wordfence is onverwacht uitgeschakeld. Als je bovenaan de Wordfence beheerpagina's een bericht ziet met de tekst \"De Wordfence Web Application Firewall kan niet worden uitgevoerd\", klik dan op de link in dat bericht om de configuratie opnieuw op te bouwen. Als dit niet werkt, moet je mogelijk bestandsrechten oplossen. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Meer details<span class=\"screen-reader-text\"> (opent in nieuwe tab)</span></a>"

#: lib/wfScanEngine.php:1766
msgid "Web Application Firewall is disabled"
msgstr "Web applicatie firewall is uitgeschakeld"

#: lib/wfScanEngine.php:1755
msgid "Checking Web Application Firewall status"
msgstr "Controleer status web applicatie firewall"

#. translators: Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1742
msgid "You only have %s of your disk space remaining. Please free up disk space or your website may stop serving requests."
msgstr "Je hebt nog maar %s van je schijfruimte over. Maak schijfruimte vrij, anders kan je site geen aanvragen meer verwerken."

#. translators: Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1741
msgid "You have %s disk space remaining"
msgstr "Je hebt nog %s vrije schijfruimte over"

#. translators: Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1726
msgid "The disk has %s MB available"
msgstr "De schijf heeft nog %s MB beschikbaar"

#. translators: 1. Number of bytes. 2. Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1721
msgid "Total disk space: %1$s -- Free disk space: %2$s"
msgstr "Totale schijfruimte: %1$s - Vrije schijfruimte: %2$s"

#: lib/wfScanEngine.php:1712
msgid "Unable to access available disk space information"
msgstr "Geen toegang tot informatie over beschikbare schijfruimte"

#: lib/wfScanEngine.php:1705
msgid "Scanning to check available disk space"
msgstr "Scannen voor beschikbare schijfruimte"

#. translators: 1. Number of paths skipped in scan. 2. Support URL. 3. List of
#. skipped paths.
#: lib/wfScanEngine.php:1034
msgid "The option \"Scan files outside your WordPress installation\" is off by default, which means %1$d path and its file(s) will not be scanned for malware or unauthorized changes. To continue skipping this path, you may ignore this issue. Or to start scanning it, enable the option and subsequent scans will include it. Some paths may not be necessary to scan, so this is optional. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a><br><br>The path skipped is %3$s"
msgid_plural "The option \"Scan files outside your WordPress installation\" is off by default, which means %1$d paths and their file(s) will not be scanned for malware or unauthorized changes. To continue skipping these paths, you may ignore this issue. Or to start scanning them, enable the option and subsequent scans will include them. Some paths may not be necessary to scan, so this is optional. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a><br><br>The paths skipped are %3$s"
msgstr[0] "De optie \"Scan bestanden buiten je WordPress installatie\" staat standaard uit, wat betekent dat %1$d pad en de bijbehorende bestanden niet worden gescand op malware of ongeautoriseerde wijzigingen. Om dit pad te blijven overslaan, kun je dit probleem negeren. Of om het te gaan scannen, schakel je de optie in en volgende scans zullen het omvatten. Sommige paden zijn misschien niet nodig om te scannen, dus dit is optioneel. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Lees verder<span class=\"screen-reader-text\"> (opent in nieuwe tab)</span></a><br><br>Het overgeslagen pad is %3$s"
msgstr[1] "De optie \"Scan bestanden buiten je WordPress installatie\" staat standaard uit, wat betekent dat %1$d paden en hun bestand(en) niet worden gescand op malware of ongeautoriseerde wijzigingen. Om deze paden te blijven overslaan, kun je dit probleem negeren. Of om te beginnen met het scannen van deze paden, schakel je de optie in. Sommige paden zijn misschien niet nodig om te scannen, dus dit is optioneel. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Lees verder<span class=\"screen-reader-text\"> (opent in nieuwe tab)</span></a><br><br>De paden die worden overgeslagen zijn %3$s"

#. translators: Number of paths skipped in scan.
#: lib/wfScanEngine.php:1031
msgid "%d path was skipped for the malware scan due to scan settings"
msgid_plural "%d paths were skipped for the malware scan due to scan settings"
msgstr[0] "%d pad is overgeslagen voor de malwarescan vanwege scaninstellingen"
msgstr[1] "%d paden zijn overgeslagen voor de malwarescan vanwege scaninstellingen"

#. translators: Number of paths skipped in scan.
#: lib/wfScanEngine.php:1007
msgid ", and %d more."
msgstr ", en %d meer."

#: lib/email_unlockRequest.php:20
msgid "Do this if you keep getting locked out or blocked and can't access your site. You can re-enable login security and the firewall once you sign-in to the site by visiting the Wordfence Firewall menu, clicking and then turning on the firewall and login security options. If you use country blocking, you will also need to choose which countries to block."
msgstr "Doe dit als je buitengesloten of geblokkeerd blijft en geen toegang hebt tot je site. Je kunt de login beveiliging en de firewall opnieuw inschakelen zodra je je aanmeldt bij de site door naar het menu Wordfence Firewall te gaan, op de firewall en login beveiliging opties te klikken en vervolgens in te schakelen. Als je land blokkering gebruikt, moet je ook kiezen welke landen je wilt blokkeren."

#: lib/email_unlockRequest.php:20
msgid "Click here to unlock all IP addresses and disable the Wordfence Firewall and Wordfence login security for all users"
msgstr "Klik hier om alle IP-adressen te ontgrendelen en de Wordfence Firewall en Wordfence login beveiliging voor alle gebruikers uit te schakelen"

#: lib/email_unlockRequest.php:17
msgid "Do this if you still can't regain access using the link above. It causes everyone who is blocked or locked out to be able to access your site again."
msgstr "Doe dit als je nog steeds geen toegang kunt krijgen via de bovenstaande link. Het zorgt ervoor dat iedereen die is geblokkeerd of buitengesloten, weer toegang heeft tot je site."

#: lib/email_unlockRequest.php:17
msgid "Click here to unblock all IP addresses."
msgstr "Klik hier om alle IP adressen te deblokkeren."

#: lib/email_unlockRequest.php:14
msgid "Do this if you simply need to regain access because you were accidentally locked out. If you received an \"Insecure Password\" message before getting locked out, you may also need to reset your password."
msgstr "Doe dit als je gewoon weer toegang wilt krijgen omdat je per ongeluk bent buitengesloten. Als je een bericht \"Onveilig wachtwoord\" hebt ontvangen voordat je werd buitengesloten, moet je mogelijk ook je wachtwoord opnieuw instellen."

#: lib/email_unlockRequest.php:14
msgid "Click here to unlock your ability to sign-in and to access to the site."
msgstr "Klik hier om je inlogmogelijkheid en toegang tot de site te ontgrendelen."

#: lib/email_unlockRequest.php:11
msgid "These instructions <b>will be valid for 30 minutes</b> from the time they were sent."
msgstr "Deze instructies <b>zijn geldig voor 30 minuten</b> vanaf het moment dat ze werden verzonden."

#: lib/email_unlockRequest.php:10
msgid "If you did not request these instructions then you can safely ignore them."
msgstr "Als je deze instructies niet hebt aangevraagd, kun je ze gerust negeren."

#. translators: Localized date.
#: lib/email_unlockRequest.php:8 lib/email_unsubscribeRequest.php:8
msgid "Request was generated at: %s"
msgstr "Aanvraag was gegenereerd op: %s"

#. translators: 1. IP address. 2. Site URL. 3. Site name.
#: lib/email_unlockRequest.php:4
msgid "Either you or someone else at IP address <b>%1$s</b> requested instructions to regain access to the website <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a>."
msgstr "Jij of iemand anders op IP-adres <b>%1$s</b> heeft instructies gevraagd om weer toegang te krijgen tot de site <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a>."

#: lib/wfImportExportController.php:62
msgid "An error occurred: Invalid options format received."
msgstr "Er is een fout opgetreden: ongeldig opties format ontvangen."

#: lib/wfImportExportController.php:46
msgid "Invalid response: "
msgstr "Ongeldige reactie: "

#: lib/wfImportExportController.php:43 lib/wfImportExportController.php:50
msgid "An error occurred: "
msgstr "Er is een fout opgetreden: "

#: lib/wfJavascriptBridge.php:460
msgid "Got it"
msgstr "Ik snap het"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:893
msgid "Set up the way you want the firewall to protect your site including the web application firewall, brute force protection, rate limiting, and blocking."
msgstr "Stel in hoe je wilt dat de firewall je site beschermt, inclusief de firewall voor webtoepassingen, brute force-bescherming, snelheidsbeperking en blokkering."

#: lib/menu_options.php:110 lib/wfJavascriptBridge.php:429
#: models/page/wfPage.php:107
msgid "Firewall Options"
msgstr "Firewall opties"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1129
msgid "Wordfence protects your site from password-guessing attacks by locking out attackers and helping you avoid weak passwords."
msgstr "Wordfence beschermt je site tegen aanvallen door het raden van wachtwoorden door aanvallers buiten te sluiten en je te helpen zwakke wachtwoorden te vermijden."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:777
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1105
msgid "Web Application Firewall (WAF)"
msgstr "Web applicatie firewall (WAF)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:661
msgid "Next"
msgstr "Volgende"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:986
msgid "This is where you can monitor the work Wordfence is doing to protect your site and also where you can manage the options to optimize the firewall's configuration."
msgstr "Hier kun je het werk volgen dat Wordfence doet om je site te beschermen en ook waar je de opties kunt beheren om de configuratie van de firewall te optimaliseren."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:970
msgid "The Wordfence firewall protects your sites from attackers"
msgstr "De Wordfence firewall beschermt je site tegen aanvallers"

#: lib/menu_firewall_waf.php:63
msgid "Manage global and advanced firewall options"
msgstr "Beheer globale en geavanceerde firewall opties"

#: lib/menu_firewall_waf.php:62
msgid "All Firewall Options"
msgstr "Alle firewall opties"

#: lib/menu_dashboard.php:53 lib/menu_firewall_waf.php:52
#: lib/menu_scanner.php:48
msgid "Find the documentation and help you need"
msgstr "Vind de documentatie en hulp die je nodig hebt"

#: lib/menu_dashboard.php:52 lib/menu_firewall_waf.php:51
#: lib/menu_scanner.php:47 lib/menu_support.php:18 lib/wordfenceClass.php:6470
#: js/admin.ajaxWatcher.1777414075.js:47
msgid "Help"
msgstr "Help"

#: lib/menu_firewall_waf.php:37
msgid "Block traffic by country, IP, IP range, user agent, referrer, or hostname"
msgstr "Blokkeer verkeer per land, IP, IP-bereik, user-agent, verwijzing of hostnaam"

#: lib/menu_firewall.php:13 lib/menu_firewall_blocking_options.php:23
#: lib/menu_firewall_waf.php:36 lib/wfJavascriptBridge.php:202
#: lib/wordfenceClass.php:6445 models/page/wfPage.php:109
msgid "Blocking"
msgstr "Blokkeren"

#: lib/menu_firewall_waf.php:26
msgid "Block crawlers that are using too many resources or stealing content"
msgstr "Blokkeer crawlers die te veel gegevensbronnen gebruiken en inhoud stelen"

#: lib/menu_firewall_waf.php:25 lib/wfDiagnostic.php:1199
#: lib/wfJavascriptBridge.php:787
msgid "Rate Limiting"
msgstr "Tariefbeperking"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:214
msgid "Brute Force Protection Status"
msgstr "Brute force beveiligingsstatus"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:620
msgid "Manage Brute Force Protection"
msgstr "Beheer brute force bescherming"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:928
msgid "Stops Password Guessing Attacks"
msgstr "Stopt aanvallen met het raden van wachtwoorden"

#: lib/wfDiagnostic.php:1180 lib/wfJavascriptBridge.php:213
msgid "Brute Force Protection"
msgstr "Brute Force-beveiliging"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:206
msgid "Blocklist Status"
msgstr "Blokkeerlijst status"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:366
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:208
msgid "Blocks requests from known malicious IPs"
msgstr "Blokkeer aanvragen van bekende kwaadwillende IP-adressen"

#: lib/wfDiagnostic.php:1071 lib/wfDiagnostic.php:1076
#: lib/wfDiagnostic.php:1080 lib/wfDiagnostic.php:1140
#: lib/wfDiagnostic.php:1141 lib/wfDiagnostic.php:1142
#: lib/wfDiagnostic.php:1143 lib/wfDiagnostic.php:1144
#: lib/wfDiagnostic.php:1145 lib/wfDiagnostic.php:1146
#: lib/wfDiagnostic.php:1147 lib/wfDiagnostic.php:1148
#: lib/wfDiagnostic.php:1149 lib/wfDiagnostic.php:1150
#: lib/wfDiagnostic.php:1151 lib/wfDiagnostic.php:1152
#: lib/wfDiagnostic.php:1153 lib/wfDiagnostic.php:1154
#: lib/wfDiagnostic.php:1155 lib/wfDiagnostic.php:1156
#: lib/wfDiagnostic.php:1157 lib/wfDiagnostic.php:1158
#: lib/wfDiagnostic.php:1159 lib/wfDiagnostic.php:1160
#: lib/wfDiagnostic.php:1161 lib/wfDiagnostic.php:1162
#: lib/wfDiagnostic.php:1163 lib/wfDiagnostic.php:1170
#: lib/wfDiagnostic.php:1174 lib/wfDiagnostic.php:1175
#: lib/wfDiagnostic.php:1176 lib/wfDiagnostic.php:1177
#: lib/wfDiagnostic.php:1178 lib/wfDiagnostic.php:1181
#: lib/wfDiagnostic.php:1186 lib/wfDiagnostic.php:1188
#: lib/wfDiagnostic.php:1189 lib/wfDiagnostic.php:1190
#: lib/wfDiagnostic.php:1191 lib/wfDiagnostic.php:1192
#: lib/wfDiagnostic.php:1193 lib/wfDiagnostic.php:1194
#: lib/wfDiagnostic.php:1196 lib/wfDiagnostic.php:1197
#: lib/wfDiagnostic.php:1200 lib/wfDiagnostic.php:1225
#: lib/wfJavascriptBridge.php:321 models/firewall/wfFirewall.php:41
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:148
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:590
#: views/user/disabled-application-passwords.php:12
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"

#: lib/wfDiagnostic.php:976 lib/wfDiagnostic.php:1071 lib/wfDiagnostic.php:1076
#: lib/wfDiagnostic.php:1080 lib/wfDiagnostic.php:1140
#: lib/wfDiagnostic.php:1141 lib/wfDiagnostic.php:1142
#: lib/wfDiagnostic.php:1143 lib/wfDiagnostic.php:1144
#: lib/wfDiagnostic.php:1145 lib/wfDiagnostic.php:1146
#: lib/wfDiagnostic.php:1147 lib/wfDiagnostic.php:1148
#: lib/wfDiagnostic.php:1149 lib/wfDiagnostic.php:1150
#: lib/wfDiagnostic.php:1151 lib/wfDiagnostic.php:1152
#: lib/wfDiagnostic.php:1153 lib/wfDiagnostic.php:1154
#: lib/wfDiagnostic.php:1155 lib/wfDiagnostic.php:1156
#: lib/wfDiagnostic.php:1157 lib/wfDiagnostic.php:1158
#: lib/wfDiagnostic.php:1159 lib/wfDiagnostic.php:1160
#: lib/wfDiagnostic.php:1161 lib/wfDiagnostic.php:1162
#: lib/wfDiagnostic.php:1163 lib/wfDiagnostic.php:1170
#: lib/wfDiagnostic.php:1174 lib/wfDiagnostic.php:1175
#: lib/wfDiagnostic.php:1176 lib/wfDiagnostic.php:1177
#: lib/wfDiagnostic.php:1178 lib/wfDiagnostic.php:1181
#: lib/wfDiagnostic.php:1186 lib/wfDiagnostic.php:1188
#: lib/wfDiagnostic.php:1189 lib/wfDiagnostic.php:1190
#: lib/wfDiagnostic.php:1191 lib/wfDiagnostic.php:1192
#: lib/wfDiagnostic.php:1193 lib/wfDiagnostic.php:1194
#: lib/wfDiagnostic.php:1196 lib/wfDiagnostic.php:1197
#: lib/wfDiagnostic.php:1200 lib/wfDiagnostic.php:1225
#: lib/wfJavascriptBridge.php:372 models/firewall/wfFirewall.php:35
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:431
msgid "Firewall Rules Status"
msgstr "Status van firewallregels"

#: lib/menu_support.php:54 lib/menu_tools_auditlog.php:97
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1043 lib/wordfenceClass.php:6488
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "Upgrade naar premium"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:622
msgid "Manage Firewall Rules"
msgstr "Beheren firewallregels"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:833
msgid "Rule updates delayed by 30 days"
msgstr "Regelupdates vertraagd met 30 dagen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:836
msgid "Rules updated in real-time"
msgstr "Regels worden in realtime geüpdatet"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:64 lib/wfJavascriptBridge.php:1356
#: lib/wfLicense.php:243
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:430
msgid "Firewall Rules"
msgstr "Firewall & regels"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1107 lib/wfJavascriptBridge.php:1994
msgid "Web Application Firewall Status"
msgstr "Web applicatie firewall status"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:628
msgid "Manage WAF"
msgstr "WAF beheren"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:927
msgid "Stops Complex Attacks"
msgstr "Houdt complexe aanvallen tegen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:283
msgid "Currently in Learning Mode"
msgstr "Momenteel in leermodus"

#: lib/menu_firewall.php:12 lib/wfJavascriptBridge.php:1106
msgid "Web Application Firewall"
msgstr "Web applicatie firewall"

#: lib/email_newIssues.php:161
msgid "Click here to upgrade to Wordfence Premium:"
msgstr "Klik hier om te upgraden naar Wordfence Premium:"

#: lib/email_newIssues.php:158
msgid "Discounts for multi-year and multi-license purchases"
msgstr "Kortingen voor meer jaren en meerdere licentie aankopen"

#: lib/email_newIssues.php:157
msgid "Access to Premium Support"
msgstr "Toegang tot Premium ondersteuning"

#: lib/email_newIssues.php:156
msgid "Schedule scans to run more frequently and at optimal times"
msgstr "Plan scans die vaker worden uitgevoerd en op betere tijden"

#: lib/email_newIssues.php:155
msgid "IP reputation monitoring"
msgstr "Monitoring van IP-reputaties"

#: lib/email_newIssues.php:154
msgid "Country blocking"
msgstr "Landblokkade"

#: lib/email_newIssues.php:153
msgid "Real-time IP Blocklist blocks the most malicious IPs from accessing your site"
msgstr "Realtime IP-blokkeerlijst blokkeert de toegang van de meest kwaadwillende IP's tot je site"

#: lib/email_newIssues.php:152
msgid "Receive real-time Firewall and Scan engine rule updates for protection as threats emerge"
msgstr "Ontvang realtime updates van de firewall en scanengine regel voor bescherming als er bedreigingen opduiken"

#: lib/email_newIssues.php:149
msgid "NOTE: You are using the free version of Wordfence. Upgrade today:"
msgstr "Opmerking: Je gebruikt de gratis versie van Wordfence. Upgrade vandaag:"

#. translators: Number of scan results
#: lib/email_newIssues.php:140
msgid "View every issue:"
msgstr "Bekijk elk probleem:"

#. translators: Number of scan results
#: lib/email_newIssues.php:139
msgid "%d issue was omitted from this email due to length limits."
msgid_plural "%d issues were omitted from this email due to length limits."
msgstr[0] "%d probleem is weggelaten uit deze e-mail vanwege lengtebeperkingen."
msgstr[1] "%d problemen zijn weggelaten uit deze e-mail vanwege lengtebeperkingen."

#. translators: Number of scan results
#: lib/email_newIssues.php:136
msgid "%d existing issue was found again and is not shown."
msgid_plural "%d existing issues were found again and are not shown."
msgstr[0] "%d bestaand probleem is opnieuw gevonden en wordt niet weergegeven."
msgstr[1] "%d bestaand problemen zijn opnieuw gevonden en wordt niet weergegeven."

#: lib/email_newIssues.php:104 lib/wfJavascriptBridge.php:1038
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:16
#: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:16
#: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:15
msgid "Update includes security-related fixes."
msgstr "Update bevat beveiliging gerelateerde oplossingen."

#. translators: Localized date.
#: lib/email_newIssues.php:95 lib/email_unlockRequest.php:14
#: lib/wfJavascriptBridge.php:566 lib/wfVersionCheckController.php:46
#: lib/wordfenceClass.php:6169
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:68
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:578
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:590
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:42
msgid "Learn More"
msgstr "Lees verder"

#: lib/email_newIssues.php:95
msgid "Scanning additional paths is optional and is not always necessary."
msgstr "Het scannen van extra paden is optioneel en is niet altijd nodig."

#: lib/email_newIssues.php:92
msgid "More Details and Instructions"
msgstr "Meer details en instructies"

#: lib/email_newIssues.php:92
msgid "Firewall issues may be caused by file permission changes or other technical problems."
msgstr "Firewall problemen kunnen worden veroorzaakt door wijzigingen in bestandsrechten of andere technische problemen."

#: lib/email_newIssues.php:89
msgid "The core files scan has not run because this version is not currently indexed by Wordfence. New WordPress versions may take up to a day to be indexed."
msgstr "De scan van de core bestanden is niet uitgevoerd omdat deze versie niet goed is geïndexeerd door Wordfence. Het kan een dag duren voordat nieuwe WordPress versies zijn geïndexeerd."

#: lib/email_newIssues.php:83 lib/email_newIssues.php:109
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1077
#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:20
#: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:17
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:20
#: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:16
#: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:19
#: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:17
msgid "Vulnerability Information"
msgstr "Informatie over kwetsbaarheden"

#: lib/email_newIssues.php:78
msgid "Plugin contains an unpatched security vulnerability."
msgstr "Plugin bevat een niet gepatcht beveiligingslek."

#: lib/email_newIssues.php:59
msgid "Low Severity Problems:"
msgstr "Problemen met laag risico:"

#: lib/email_newIssues.php:58
msgid "Medium Severity Problems:"
msgstr "Problemen met gemiddelde risico:"

#: lib/email_newIssues.php:57
msgid "High Severity Problems:"
msgstr "Problemen met hoog risico:"

#: lib/email_newIssues.php:56
msgid "Critical Problems:"
msgstr "Kritieke problemen:"

#. translators: 1. URL to WordPress admin panel. 2. URL to WordPress admin
#. panel. 3. URL to Wordfence support page. 4. URL to Wordfence support page.
#: lib/email_newIssues.php:50
msgid "The scan was terminated early because it reached the time limit for scans. If you would like to allow your scans to run longer, you can customize the limit on the options page: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> or read more about scan options to improve scan speed here: <a href=\"%3$s\">%4$s</a>"
msgstr "De scan werd vroegtijdig beëindigd omdat deze de tijdslimiet voor scans bereikte. Als je wilt toestaan dat je scans langer worden uitgevoerd, kun je de limiet aanpassen op de optiepagina: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> of lees hier meer over scanopties om de scansnelheid te verbeteren: <a href=\"%3$s\">%4$s</a>"

#: lib/email_newIssues.php:42
msgid "HIGH SENSITIVITY scanning is enabled, it may produce false positives"
msgstr "HOOGGEVOELIGHEID scannen is ingeschakeld, het kan valse positieven produceren"

#. translators: URL to WordPress admin panel.
#: lib/email_newIssues.php:38
msgid "See the details of these scan results on your site at: %s"
msgstr "Bekijk de details van deze scanresultaten op je site op: %s"

#. translators: Localized date.
#: lib/email_newIssues.php:32
msgid "Alert generated at %s"
msgstr "Waarschuwing gegenereerd op %s"

#. translators: 1. URL to the site's homepage.
#: lib/email_newIssues.php:22
msgid "Wordfence found the following new issues on \"%1$s\"."
msgstr "Wordfence vond de volgende nieuwe problemen op \"%1$s\"."

#. translators: URL to the site's homepage.
#: lib/email_newIssues.php:5
msgid "This email was sent from your website \"%s\" by the Wordfence plugin."
msgstr "Deze e-mail is verzonden vanaf je site \"%s\" door de Wordfence plugin."

#: lib/wfUnlockMsg.php:6
msgid "Send Unlock Email"
msgstr "Stuur ontgrendel e-mail"

#: lib/wfUnlockMsg.php:2
msgid "If you are a WordPress user with administrative privileges on this site please enter your email in the box below and click \"Send\". You will then receive an email that helps you regain access."
msgstr "Als je een WordPress gebruiker bent met administratieve rechten op deze site, voer dan je e-mail in het vak hieronder in en klik op \"Verzend\". Je ontvangt dan een e-mail die je helpt om weer toegang te krijgen."

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceHash.php:895
msgid "1 more similar file was found."
msgstr "1 vergelijkbaar bestand gevonden."

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceHash.php:895
msgid "%d more similar files were found."
msgstr "%d vergelijkbare bestanden gevonden."

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wordfenceHash.php:894
msgid "(+ %d more)"
msgstr "(+ %d meer)"

#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceHash.php:661
msgid "This file is in a WordPress core location but is not distributed with this version of WordPress. This scan often includes files left over from a previous WordPress version, but it may also find files added by another plugin, files added by your host, or malicious files added by an attacker. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Dit bestand staat op een WordPress corelocatie, maar wordt niet gedistribueerd met deze versie van WordPress. Deze scan bevat vaak bestanden die zijn overgebleven van een vorige WordPress versie, maar het kan ook bestanden vinden die zijn toegevoegd door een andere plugin, bestanden die zijn toegevoegd door je host, of kwaadaardige bestanden die zijn toegevoegd door een aanvaller. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Lees verder<span class=\"screen-reader-text\"> (opent in nieuwe tab)</span></a>"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:640
msgid "This file is in a WordPress core location but is not distributed with this version of WordPress. This scan often includes files left over from a previous WordPress version, but it may also find files added by another plugin, files added by your host, or malicious files added by an attacker."
msgstr "Dit bestand bevindt zich op een WordPress core locatie, maar wordt niet gedistribueerd met deze versie van WordPress. Deze scan bevat vaak bestanden die overblijven van een vorige WordPress versie, maar het kan ook bestanden vinden die zijn toegevoegd door een andere plugin, bestanden die zijn toegevoegd door je host of schadelijke bestanden die door een aanvaller zijn toegevoegd."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:639 lib/wordfenceHash.php:660
msgid "Unknown file in WordPress core: %s"
msgstr "Onbekend bestand in de WordPress core: %s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:622
msgid "This file is in a WordPress core location but is from an older version of WordPress and not used with your current version. Hosting or permissions issues can cause these files to get left behind when WordPress is updated and they should be removed if possible."
msgstr "Dit bestand bevindt zich op een WordPress core locatie, maar is van een oudere versie van WordPress en wordt niet gebruikt met je huidige versie. Hosting- of rechten problemen kunnen ertoe leiden dat deze bestanden achterblijven wanneer WordPress wordt geüpdatet en ze indien mogelijk moeten worden verwijderd."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:621
msgid "Old WordPress core file not removed during update: %s"
msgstr "Oud WordPress core bestand niet verwijderd tijdens update: %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:630 waf/wfWAFBlockI18n.php:59
#: waf/wfWAFIPBlocksController.php:86
msgid "Manual block by administrator"
msgstr "Handmatig geblokkeerd door beheerder"

#: lib/wfLog.php:634 models/block/wfBlock.php:1606
#: waf/wfWAFIPBlocksController.php:60
msgid "Access from your area has been temporarily limited for security reasons"
msgstr "De toegang vanuit je gebied is om veiligheidsredenen tijdelijk beperkt"

#. Author of the plugin
#: wordfence.php
msgid "Wordfence"
msgstr "Wordfence"

#. Description of the plugin
#: wordfence.php
msgid "Wordfence Security - Anti-virus, Firewall and Malware Scan"
msgstr "Wordfence Security - Anti-virus, Firewall and Malware Scan"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: wordfence.php
msgid "https://www.wordfence.com/"
msgstr "https://www.wordfence.com/"

#. Plugin Name of the plugin
#: wordfence.php
msgid "Wordfence Security"
msgstr "Wordfence Security"